New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes." ................................................................................ Genesis 46:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγὼ καταβήσομαι μετὰ σοῦ εἰς αἴγυπτον καὶ ἐγὼ ἀναβιβάσω σε εἰς τέλος καὶ ιωσηφ ἐπιβαλεῖ τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ego descendam tecum illuc et ego inde adducam te revertentem Ioseph quoque ponet manum suam super oculos tuos ................................................................................ Génesis 46:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo descenderé contigo a Egipto, y ciertamente, yo también te haré volver; y José cerrará tus ojos. ................................................................................ 1 Mose 46:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will mit dir hinab nach Ägypten ziehen und will dich auch wieder heraufführen; und Joseph soll seine Hände auf deine Augen legen. {~} ................................................................................ Genèse 46:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moi-même je descendrai avec toi en Egypte, et moi-même je t'en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux. ................................................................................ 創 世 記 46:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 和 你 同 下 埃 及 去 , 也 必 定 带 你 上 来 ; 约 瑟 必 给 你 送 终 ( 原 文 作 将 手 按 在 你 的 眼 睛 上 ) 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will go down with you into Egypt; and I will also surely bring you up again: and Joseph shall put his hand on your eyes. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will go down with you to Egypt, and I will see that you come back again, and at your death Joseph will put his hands on your eyes. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will go down with thee thither, and will bring thee back again from thence: Joseph also shall put his hands upon thy eyes. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will go down with thee to Egypt, and I will also certainly bring thee up; and Joseph shall put his hand on thine eyes. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will go with you to Egypt, and I will make sure you come back again. Joseph will close your eyes when you die." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph will close your eyes." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I -- I go down with thee to Egypt, and I -- I also certainly bring thee up, and Joseph doth put his hand on thine eyes.' ................................................................................ 創 世 記 46:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 和 你 同 下 埃 及 去 , 也 必 定 帶 你 上 來 ; 約 瑟 必 給 你 送 終 ( 原 文 作 將 手 按 在 你 的 眼 睛 上 ) 。 ................................................................................ 創 世 記 46:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我要親自與你一同下到埃及去,也必把你帶上來。約瑟要親手合上你的眼給你送終。” ................................................................................ 創 世 記 46:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我要亲自与你一同下到埃及去,也必把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼给你送终。” ................................................................................ Genèse 46:4 French: Darby ................................................................................ Moi, je descendrai avec toi en Égypte, et moi je t'en ferai aussi certainement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux. ................................................................................ Genèse 46:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Je descendrai avec toi en Egypte, et je t'en ferai aussi très-certainement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux. ................................................................................ Genèse 46:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je descendrai avec toi en Égypte, et je t'en ferai aussi infailliblement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux. ................................................................................ 1 Mose 46:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will mit dir hinab nach Ägypten ziehen und will auch dich heraufführen; und Joseph soll seine Hände auf deine Augen legen. ................................................................................ 1 Mose 46:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich will mit dir nach Ägypten hinabziehen, und ich will dich auch gewißlich heraufführen; und Joseph soll seine Hand auf deine Augen legen. | Zanafilla 46:4 Albanian ................................................................................ Unë do të zbres bashkë me ty në Egjipt dhe do të bëj që sigurisht të kthehesh, dhe Jozefi do të t'i mbyllë sytë". ................................................................................ Битие 46:4 Bulgarian ................................................................................ Аз ще сляза с тебе в Египет и Аз непременно ще те върна пак; и Иосиф ще тури ръката си на очите ти. ................................................................................ Genesis 46:4 Croatian Bible ................................................................................ Ja ću sići u Egipat s tobom i sam ću te vratiti ovamo; a Josip će ti svojom rukom oči zaklopiti." ................................................................................ Genesis 46:4 Czech BKR ................................................................................ Já sstoupím s tebou do Egypta, a já tě také i zase přivedu; a Jozef položí ruku svou na oči tvé. ................................................................................ 1 Mosebog 46:4 Danish ................................................................................ jeg vil selv drage med dig til Ægypten, og jeg vil også føre dig tilbage, og Josef skal lukke dine Øjne!" ................................................................................ Genesis 46:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal met u aftrekken naar Egypte en Ik zal u doen weder optrekken, mede optrekkende; en Jozef zal zijn hand op uw ogen leggen. ................................................................................ 1 Mózes 46:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Én lemegyek veled Égyiptomba, és én bizonynyal fel is hozlak; és József fogja bé a te szemeidet. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 46:4 Esperanto ................................................................................ Mi iros kun vi Egiptujon, kaj Mi ankaux revenigos vin; kaj Jozef metos sian manon sur viajn okulojn. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä menen Egyptiin sinun kanssas, ja minä jällensä sinun sieltä johdatan. Ja Joseph laskee kätensä sinun silmäis päälle. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä menen sinun kanssasi Egyptiin, ja minä myös johdatan sinut sieltä takaisin. Ja Joosefin käsi on sulkeva sinun silmäsi." ................................................................................ Genesis 46:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγω καταβησομαι μετα σου εις αιγυπτον και εγω αναβιβασω σε εις τελος και ιωσηφ επιβαλει τας χειρας επι τους οφθαλμους σου ................................................................................ Genesis 46:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egō katabēsomai meta sou eis aigupton kai egō anabibasō se eis telos kai iōsēph epibalei tas cheiras epi tous ophthalmous sou ................................................................................ kai egO katabEsomai meta sou eis aigupton kai egO anabibasO se eis telos kai iOsEph epibalei tas cheiras epi tous ophthalmous sou ................................................................................ Jenèz 46:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap desann avè ou nan peyi Lejip, m'ap fè pitit pitit ou yo tounen isit la ankò. Se Jozèf ki va fèmen je ou lè wa mouri. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 46:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انا انزل معك الى مصر وانا اصعدك ايضا. ويضع يوسف يده على عينيك ................................................................................ בראשית 46:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם־עלה ויוסף ישית ידו על־עיניך׃ ................................................................................ בראשית 46:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָנֹכִ֗י אֵרֵ֤ד עִמְּךָ֙ מִצְרַ֔יְמָה וְאָנֹכִ֖י אַֽעַלְךָ֣ גַם־עָלֹ֑ה וְיֹוסֵ֕ף יָשִׁ֥ית יָדֹ֖ו עַל־עֵינֶֽיךָ׃ ................................................................................ בראשית 46:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם־עלה ויוסף ישית ידו על־עיניך׃ ................................................................................ בראשית 46:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם־עָלֹה וְיֹוסֵף יָשִׁית יָדֹו עַל־עֵינֶיךָ׃ ................................................................................ בראשית 46:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם עלה ויוסף ישית ידו על עיניך ................................................................................ בראשית 46:4 Hebrew Bible ................................................................................ אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם עלה ויוסף ישית ידו על עיניך׃ | Genesi 46:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io scenderò con te in Egitto, e te ne farò anche sicuramente risalire; e Giuseppe ti chiuderà gli occhi". ................................................................................ KEJADIAN 46:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Aku akan turun sertamu ke Mesir dan dengan sungguh-sungguh Aku akan membawa kamu naik pula; dan Yusufpun akan membubuh tangannya pada matamu. ................................................................................ 창세기 46:4 Korean ................................................................................ 내가 너와 함께 애굽으로 내려가겠고 정녕 너를 인도하여 다시 올라올 것이며 요셉이 그 손으로 네 눈을 감기리라 하셨더라 ................................................................................ Pradþios knyga 46:4 Lithuanian ................................................................................ Aš lydėsiu tave į Egiptą ir parvesiu atgal, o Juozapas savo ranka užspaus tavo akis”. ................................................................................ Genesis 46:4 Maori ................................................................................ Ka haere tahi ahau i a koe ki raro, ki Ihipa; maku ano koe e whakahoki mai ki runga nei: a ma te ringa o Hohepa e pehi ou kanohi. ................................................................................ 1 Mosebok 46:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg skal selv dra ned med dig til Egypten, jeg skal visselig også føre dig op igjen; og Josef skal lukke dine øine. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ja zstąpię z tobą do Egiptu, i Ja cię stamtąd także zasię wywiodę, a Józef położy rękę swoję na oczy twoje. ................................................................................ Gênesis 46:4 Portugese Bible ................................................................................ Eu descerei contigo para o Egito, e certamente te farei tornar a subir; e José porá a sua mão sobre os teus olhos. ................................................................................ Geneza 46:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu însumi Mă voi pogorî cu tine în Egipt, şi Eu însumi te voi scoate iarăş de acolo; iar Iosif îţi va închide ochii.`` ................................................................................ Бытие 46:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои . ................................................................................ Бытие 46:4 Russian koi8r ................................................................................ Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза [твои].[] ................................................................................ Génesis 46:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo descenderé contigo a Egipto, y ciertamente, Yo también te haré volver; y José cerrará tus ojos." ................................................................................ Génesis 46:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo descenderé contigo á Egipto, y yo también te haré volver: y José pondrá su mano sobre tus ojos. ................................................................................ Génesis 46:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo descenderé contigo a Egipto, y yo también te haré volver; y José pondrá su mano sobre tus ojos. ................................................................................ Génesis 46:4 Spanish: Modern ................................................................................ Yo descenderé contigo a Egipto y ciertamente yo también te haré subir de allí. Y la mano de José cerrará tus ojos. ................................................................................ 1 Mosebok 46:4 Swedish (1917) ................................................................................ Jag skall själv draga ned med dig till Egypten, jag skall ock föra dig åter upp därifrån; och Josefs hand skall tillsluta dina ögon.» ................................................................................ Genesis 46:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y bababang kasama mo sa Egipto; at tunay na iaahon kita uli, at ipapatong ni Jose ang kaniyang kamay sa iyong mga mata. ................................................................................ Yaratılış 46:4 Turkish ................................................................................ Seninle birlikte Mısıra gelecek, soyunu bu ülkeye geri getireceğim. Senin gözlerini Yusufun elleri kapayacak.›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 46:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chánh ta sẽ xuống đến đó với ngươi, và chánh ta cũng sẽ dẫn ngươi về chẳng sai. Giô-sép sẽ vuốt mắt ngươi nhắm lại. ................................................................................ Genesi 46:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io scenderò teco in Egitto; e altresì te ne ricondurrò fuori; e Giuseppe metterà la sua mano sopra gli occhi tuoi. ................................................................................ KEJADIAN 46:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan menyertai engkau ke Mesir, dan membawa keturunanmu kembali ke negeri ini. Yusuf akan ada di sampingmu apabila ajalmu tiba." ................................................................................ KEJADIAN 46:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku sendiri akan menyertai engkau pergi ke Mesir dan tentulah Aku juga akan membawa engkau kembali; dan tangan Yusuflah yang akan mengatupkan kelopak matamu nanti." ................................................................................ Close .......... Death .......... Egypt .......... Eyes .......... Hand .......... Hands .......... Joseph .......... Joseph's .......... Surely ................................................................................ Close .......... Death .......... Egypt .......... Eyes .......... Hand .......... Hands .......... Joseph .......... Joseph's .......... Surely ................................................................................ Alphabetical: again .......... also .......... and .......... back .......... bring .......... close .......... down .......... Egypt .......... eyes .......... go .......... hand .......... I .......... Joseph .......... Joseph's .......... own .......... surely .......... to .......... up .......... will .......... with .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |