Genesis 46:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes."
................................................................................
Genesis 46:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγὼ καταβήσομαι μετὰ σοῦ εἰς αἴγυπτον καὶ ἐγὼ ἀναβιβάσω σε εἰς τέλος καὶ ιωσηφ ἐπιβαλεῖ τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς σου
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם־עָלֹה וְיֹוסֵף יָשִׁית יָדֹו עַל־עֵינֶיךָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego descendam tecum illuc et ego inde adducam te revertentem Ioseph quoque ponet manum suam super oculos tuos

................................................................................
Génesis 46:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Yo descenderé contigo a Egipto, y ciertamente, yo también te haré volver; y José cerrará tus ojos.
................................................................................
1 Mose 46:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will mit dir hinab nach Ägypten ziehen und will dich auch wieder heraufführen; und Joseph soll seine Hände auf deine Augen legen. {~}
................................................................................
Genèse 46:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moi-même je descendrai avec toi en Egypte, et moi-même je t'en ferai remonter; et Joseph te fermera les yeux.
................................................................................
創 世 記 46:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 和 你 同 下 埃 及 去 , 也 必 定 带 你 上 来 ; 约 瑟 必 给 你 送 终 ( 原 文 作 将 手 按 在 你 的 眼 睛 上 ) 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I will go down with you into Egypt; and I will also surely bring you up again: and Joseph shall put his hand on your eyes.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will go down with you to Egypt, and I will see that you come back again, and at your death Joseph will put his hands on your eyes.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I will go down with thee thither, and will bring thee back again from thence: Joseph also shall put his hands upon thy eyes.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I will go down with thee to Egypt, and I will also certainly bring thee up; and Joseph shall put his hand on thine eyes.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will go with you to Egypt, and I will make sure you come back again. Joseph will close your eyes when you die."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph will close your eyes."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I -- I go down with thee to Egypt, and I -- I also certainly bring thee up, and Joseph doth put his hand on thine eyes.'
................................................................................
創 世 記 46:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 和 你 同 下 埃 及 去 , 也 必 定 帶 你 上 來 ; 約 瑟 必 給 你 送 終 ( 原 文 作 將 手 按 在 你 的 眼 睛 上 ) 。
................................................................................
創 世 記 46:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要親自與你一同下到埃及去,也必把你帶上來。約瑟要親手合上你的眼給你送終。”
................................................................................
創 世 記 46:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要亲自与你一同下到埃及去,也必把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼给你送终。”
................................................................................
Genèse 46:4 French: Darby
................................................................................
Moi, je descendrai avec toi en Égypte, et moi je t'en ferai aussi certainement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.
................................................................................
Genèse 46:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Je descendrai avec toi en Egypte, et je t'en ferai aussi très-certainement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.
................................................................................
Genèse 46:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je descendrai avec toi en Égypte, et je t'en ferai aussi infailliblement remonter; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.
................................................................................
1 Mose 46:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will mit dir hinab nach Ägypten ziehen und will auch dich heraufführen; und Joseph soll seine Hände auf deine Augen legen.
................................................................................
1 Mose 46:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich will mit dir nach Ägypten hinabziehen, und ich will dich auch gewißlich heraufführen; und Joseph soll seine Hand auf deine Augen legen.
Zanafilla 46:4 Albanian
................................................................................
Unë do të zbres bashkë me ty në Egjipt dhe do të bëj që sigurisht të kthehesh, dhe Jozefi do të t'i mbyllë sytë".
................................................................................
Битие 46:4 Bulgarian
................................................................................
Аз ще сляза с тебе в Египет и Аз непременно ще те върна пак; и Иосиф ще тури ръката си на очите ти.
................................................................................
Genesis 46:4 Croatian Bible
................................................................................
Ja ću sići u Egipat s tobom i sam ću te vratiti ovamo; a Josip će ti svojom rukom oči zaklopiti."
................................................................................
Genesis 46:4 Czech BKR
................................................................................
Já sstoupím s tebou do Egypta, a já tě také i zase přivedu; a Jozef položí ruku svou na oči tvé.
................................................................................
1 Mosebog 46:4 Danish
................................................................................
jeg vil selv drage med dig til Ægypten, og jeg vil også føre dig tilbage, og Josef skal lukke dine Øjne!"
................................................................................
Genesis 46:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik zal met u aftrekken naar Egypte en Ik zal u doen weder optrekken, mede optrekkende; en Jozef zal zijn hand op uw ogen leggen.
................................................................................
1 Mózes 46:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én lemegyek veled Égyiptomba, és én bizonynyal fel is hozlak; és József fogja bé a te szemeidet.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 46:4 Esperanto
................................................................................
Mi iros kun vi Egiptujon, kaj Mi ankaux revenigos vin; kaj Jozef metos sian manon sur viajn okulojn.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä menen Egyptiin sinun kanssas, ja minä jällensä sinun sieltä johdatan. Ja Joseph laskee kätensä sinun silmäis päälle.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä menen sinun kanssasi Egyptiin, ja minä myös johdatan sinut sieltä takaisin. Ja Joosefin käsi on sulkeva sinun silmäsi."
................................................................................
Genesis 46:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγω καταβησομαι μετα σου εις αιγυπτον και εγω αναβιβασω σε εις τελος και ιωσηφ επιβαλει τας χειρας επι τους οφθαλμους σου
................................................................................
Genesis 46:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egō katabēsomai meta sou eis aigupton kai egō anabibasō se eis telos kai iōsēph epibalei tas cheiras epi tous ophthalmous sou
................................................................................
kai egO katabEsomai meta sou eis aigupton kai egO anabibasO se eis telos kai iOsEph epibalei tas cheiras epi tous ophthalmous sou

................................................................................
Jenèz 46:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap desann avè ou nan peyi Lejip, m'ap fè pitit pitit ou yo tounen isit la ankò. Se Jozèf ki va fèmen je ou lè wa mouri.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 46:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انا انزل معك الى مصر وانا اصعدك ايضا. ويضع يوسف يده على عينيك
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם־עלה ויוסף ישית ידו על־עיניך׃
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָנֹכִ֗י אֵרֵ֤ד עִמְּךָ֙ מִצְרַ֔יְמָה וְאָנֹכִ֖י אַֽעַלְךָ֣ גַם־עָלֹ֑ה וְיֹוסֵ֕ף יָשִׁ֥ית יָדֹ֖ו עַל־עֵינֶֽיךָ׃
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם־עלה ויוסף ישית ידו על־עיניך׃
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם־עָלֹה וְיֹוסֵף יָשִׁית יָדֹו עַל־עֵינֶיךָ׃
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם עלה ויוסף ישית ידו על עיניך
................................................................................
בראשית 46:4 Hebrew Bible
................................................................................
אנכי ארד עמך מצרימה ואנכי אעלך גם עלה ויוסף ישית ידו על עיניך׃
Genesi 46:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io scenderò con te in Egitto, e te ne farò anche sicuramente risalire; e Giuseppe ti chiuderà gli occhi".
................................................................................
KEJADIAN 46:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku akan turun sertamu ke Mesir dan dengan sungguh-sungguh Aku akan membawa kamu naik pula; dan Yusufpun akan membubuh tangannya pada matamu.
................................................................................
창세기 46:4 Korean
................................................................................
내가 너와 함께 애굽으로 내려가겠고 정녕 너를 인도하여 다시 올라올 것이며 요셉이 그 손으로 네 눈을 감기리라 하셨더라
................................................................................
Pradþios knyga 46:4 Lithuanian
................................................................................
Aš lydėsiu tave į Egiptą ir parvesiu atgal, o Juozapas savo ranka užspaus tavo akis”.
................................................................................
Genesis 46:4 Maori
................................................................................
Ka haere tahi ahau i a koe ki raro, ki Ihipa; maku ano koe e whakahoki mai ki runga nei: a ma te ringa o Hohepa e pehi ou kanohi.
................................................................................
1 Mosebok 46:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg skal selv dra ned med dig til Egypten, jeg skal visselig også føre dig op igjen; og Josef skal lukke dine øine.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ja zstąpię z tobą do Egiptu, i Ja cię stamtąd także zasię wywiodę, a Józef położy rękę swoję na oczy twoje.
................................................................................
Gênesis 46:4 Portugese Bible
................................................................................
Eu descerei contigo para o Egito, e certamente te farei tornar a subir; e José porá a sua mão sobre os teus olhos.   
................................................................................
Geneza 46:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu însumi Mă voi pogorî cu tine în Egipt, şi Eu însumi te voi scoate iarăş de acolo; iar Iosif îţi va închide ochii.``
................................................................................
Бытие 46:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои .
................................................................................
Бытие 46:4 Russian koi8r
................................................................................
Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза [твои].[]
................................................................................
Génesis 46:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Yo descenderé contigo a Egipto, y ciertamente, Yo también te haré volver; y José cerrará tus ojos."
................................................................................
Génesis 46:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo descenderé contigo á Egipto, y yo también te haré volver: y José pondrá su mano sobre tus ojos.
................................................................................
Génesis 46:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo descenderé contigo a Egipto, y yo también te haré volver; y José pondrá su mano sobre tus ojos.
................................................................................
Génesis 46:4 Spanish: Modern
................................................................................
Yo descenderé contigo a Egipto y ciertamente yo también te haré subir de allí. Y la mano de José cerrará tus ojos.
................................................................................
1 Mosebok 46:4 Swedish (1917)
................................................................................
Jag skall själv draga ned med dig till Egypten, jag skall ock föra dig åter upp därifrån; och Josefs hand skall tillsluta dina ögon.»
................................................................................
Genesis 46:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y bababang kasama mo sa Egipto; at tunay na iaahon kita uli, at ipapatong ni Jose ang kaniyang kamay sa iyong mga mata.
................................................................................
Yaratılış 46:4 Turkish
................................................................................
Seninle birlikte Mısıra gelecek, soyunu bu ülkeye geri getireceğim. Senin gözlerini Yusufun elleri kapayacak.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 46:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chánh ta sẽ xuống đến đó với ngươi, và chánh ta cũng sẽ dẫn ngươi về chẳng sai. Giô-sép sẽ vuốt mắt ngươi nhắm lại.
................................................................................
Genesi 46:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io scenderò teco in Egitto; e altresì te ne ricondurrò fuori; e Giuseppe metterà la sua mano sopra gli occhi tuoi.
................................................................................
KEJADIAN 46:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan menyertai engkau ke Mesir, dan membawa keturunanmu kembali ke negeri ini. Yusuf akan ada di sampingmu apabila ajalmu tiba."
................................................................................
KEJADIAN 46:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku sendiri akan menyertai engkau pergi ke Mesir dan tentulah Aku juga akan membawa engkau kembali; dan tangan Yusuflah yang akan mengatupkan kelopak matamu nanti."
................................................................................
Close .......... Death .......... Egypt .......... Eyes .......... Hand .......... Hands .......... Joseph .......... Joseph's .......... Surely
................................................................................
Close .......... Death .......... Egypt .......... Eyes .......... Hand .......... Hands .......... Joseph .......... Joseph's .......... Surely
................................................................................
Alphabetical: again .......... also .......... and .......... back .......... bring .......... close .......... down .......... Egypt .......... eyes .......... go .......... hand .......... I .......... Joseph .......... Joseph's .......... own .......... surely .......... to .......... up .......... will .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible