New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am." ................................................................................ Genesis 46:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ ὁ θεὸς ισραηλ ἐν ὁράματι τῆς νυκτὸς εἴπας ιακωβ ιακωβ ὁ δὲ εἶπεν τί ἐστιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ audivit eum per visionem nocte vocantem se et dicentem sibi Iacob Iacob cui respondit ecce adsum ................................................................................ Génesis 46:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Dios habló a Israel en una visión nocturna, y dijo: Jacob, Jacob. Y él respondió: Heme aquí. ................................................................................ 1 Mose 46:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Gott sprach zu ihm des Nachts im Gesicht: Jakob, Jakob! Er sprach: Hier bin ich. {~} ................................................................................ Genèse 46:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit, et il dit: Jacob! Jacob! Israël répondit: Me voici! ................................................................................ 創 世 記 46:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 夜 间 , 神 在 异 象 中 对 以 色 列 说 : 雅 各 ! 雅 各 ! 他 说 : 我 在 这 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And God spoke to Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And God said to Israel in a night-vision, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He heard him by a vision in the night calling him, and saying to him: Jacob, Jacob. And he answered him: Lo, here I am. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And God spoke to Israel in the visions of the night and said, Jacob, Jacob! And he said, Here am I. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ God spoke to Israel in a vision that night and said, "Jacob, Jacob!" "Here I am," he answered. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And God spoke to Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob: and he said, Here am I. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ God spoke to Israel in the visions of the night, and said, "Jacob, Jacob!" He said, "Here I am." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and God speaketh to Israel in visions of the night, and saith, 'Jacob, Jacob;' and he saith, 'Here am I.' ................................................................................ 創 世 記 46:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 夜 間 , 神 在 異 象 中 對 以 色 列 說 : 雅 各 ! 雅 各 ! 他 說 : 我 在 這 裡 。 ................................................................................ 創 世 記 46:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神在夜間的異象中對以色列說:“雅各,雅各。”雅各說:“我在這裡。” ................................................................................ 創 世 記 46:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神在夜间的异象中对以色列说:“雅各,雅各。”雅各说:“我在这里。” ................................................................................ Genèse 46:2 French: Darby ................................................................................ Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob! Jacob! Et il dit: Me voici. ................................................................................ Genèse 46:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, en disant : Jacob, Jacob! Et il répondit : Me voici. ................................................................................ Genèse 46:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob, Jacob! Et il répondit: Me voici. ................................................................................ 1 Mose 46:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Gott sprach zu ihm des Nachts im Gesicht: Jakob, Jakob! Er sprach: Hie bin ich. ................................................................................ 1 Mose 46:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Gott sprach zu Israel in den Gesichten der Nacht und sagte: Jakob! Jakob! Und er sprach: Hier bin ich. | Zanafilla 46:2 Albanian ................................................................................ Dhe Perëndia i foli Izraelit në vegime nate dhe tha: "Jakob, Jakob!". Ai u përgjegj: "Ja ku jam". ................................................................................ Битие 46:2 Bulgarian ................................................................................ И Бог говори на Израиля в нощно видение, казвайки: Якове, Якове. А той отговори: Ето ме. ................................................................................ Genesis 46:2 Croatian Bible ................................................................................ U noćnom viđenju zovne Bog Izraela: "Jakove! Jakove!" On odgovori: "Evo me!" ................................................................................ Genesis 46:2 Czech BKR ................................................................................ I mluvil Bůh Izraelovi u vidění nočním, řka: Jákobe, Jákobe! Kterýžto odpověděl: Aj, teď jsem. ................................................................................ 1 Mosebog 46:2 Danish ................................................................................ Men Gud sagde i et Nattesyn til Israel: "Jakob, Jakob!" Og han svarede: "Se, her er jeg!" ................................................................................ Genesis 46:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En God sprak tot Israel in gezichten des nachts, en zeide: Jakob, Jakob! En hij zeide: Zie, hier ben ik! ................................................................................ 1 Mózes 46:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És szóla Isten Izráelnek éjjeli látomásban, és monda: Jákób, Jákób. Õ pedig monda: Ímhol vagyok. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 46:2 Esperanto ................................................................................ Kaj Dio diris al Izrael en nokta vizio: Jakob! Jakob! Kaj tiu diris: Jen mi estas. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jumala puhui yöllä näyssä Israelille, sanoen: Jakob, Jakob. Hän vastasi: tässä minä olen. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 46:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jumala puhui Israelille näyssä yöllä; hän sanoi: "Jaakob, Jaakob!" Tämä vastasi: "Tässä olen". ................................................................................ Genesis 46:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε ο θεος ισραηλ εν οραματι της νυκτος ειπας ιακωβ ιακωβ ο δε ειπεν τι εστιν ................................................................................ Genesis 46:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de o theos israēl en oramati tēs nuktos eipas iakōb iakōb o de eipen ti estin ................................................................................ eipen de o theos israEl en oramati tEs nuktos eipas iakOb iakOb o de eipen ti estin ................................................................................ Jenèz 46:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jou lannwit sa a, Bondye pale ak Izrayèl nan rèv, li di l': -Jakòb! Jakòb! Jakòb reponn: -Men mwen wi. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 46:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكلم الله اسرائيل في رؤى الليل وقال يعقوب يعقوب. فقال هانذا. ................................................................................ בראשית 46:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני׃ ................................................................................ בראשית 46:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֤ים ׀ לְיִשְׂרָאֵל֙ בְּמַרְאֹ֣ת הַלַּ֔יְלָה וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹ֣ב ׀ יַעֲקֹ֑ב וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃ ................................................................................ בראשית 46:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אלהים ׀ לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב ׀ יעקב ויאמר הנני׃ ................................................................................ בראשית 46:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים ׀ לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב ׀ יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃ ................................................................................ בראשית 46:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני ................................................................................ בראשית 46:2 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני׃ | Genesi 46:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Dio parlò a Israele in visioni notturne, e disse: "Giacobbe, Giacobbe!" Ed egli rispose: "Eccomi". ................................................................................ KEJADIAN 46:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berfirmanlah Allah kepada Israel dengan khayal pada malam, firman-Nya: Hai Yakub! Yakub! maka sembah Yakub: Sahaya, Tuhan! ................................................................................ 창세기 46:2 Korean ................................................................................ 밤에 하나님이 이상중에 이스라엘에게 나타나시고 불러 가라사대 야곱아 ! 야곱아 ! 하시는지라 야곱이 가로되 `내가 여기 있나이다` 하매 ................................................................................ Pradþios knyga 46:2 Lithuanian ................................................................................ Dievas kalbėjo Izraeliui nakties regėjime: “Jokūbai, Jokūbai!” Tas atsiliepė: “Aš čia”. ................................................................................ Genesis 46:2 Maori ................................................................................ Na ka korero moemoea te Atua ki a Iharaira i te po, ka mea, E Hakopa, e Hakopa. A ka mea ia, Tenei ahau. ................................................................................ 1 Mosebok 46:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Gud sa til Israel i et syn om natten: Jakob, Jakob! Han svarte: Ja, her er jeg. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Bóg do Izraela w widzeniu nocnem, mówiąc: Jakóbie, Jakóbie; a on odpowiedział: Owom ja. ................................................................................ Gênesis 46:2 Portugese Bible ................................................................................ Falou Deus a Israel em visões de noite, e disse: Jacó, Jacó! Respondeu Jacó: Eis-me aqui. ................................................................................ Geneza 46:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dumnezeu a vorbit lui Israel, într'o vedenie noaptea, şi a zis: ,,Iacove! Iacove!`` Israel a răspuns: ,,Iată-mă!`` ................................................................................ Бытие 46:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я. ................................................................................ Бытие 46:2 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я.[] ................................................................................ Génesis 46:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Dios habló a Israel en una visión nocturna, y dijo: "Jacob, Jacob." Y él respondió: "Aquí estoy." ................................................................................ Génesis 46:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y habló Dios á Israel en visiones de noche, y dijo: Jacob, Jacob. Y él respondió: Heme aquí. ................................................................................ Génesis 46:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habló Dios a Israel en visiones de noche, y dijo: Jacob, Jacob. Y él respondió: Heme aquí. ................................................................................ Génesis 46:2 Spanish: Modern ................................................................................ Y Dios habló a Israel en visiones de noche y le dijo: --Jacob, Jacob. Y él respondió: --Heme aquí. ................................................................................ 1 Mosebok 46:2 Swedish (1917) ................................................................................ Och Gud talade till Israel i en syn om natten; han sade: »Jakob! Jakob!» Han svarade: »Här är jag.» ................................................................................ Genesis 46:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kinausap ng Dios si Israel sa mga panaginip sa gabi, at sinabi, Jacob, Jacob. At sinabi niya, Narito ako: ................................................................................ Yaratılış 46:2 Turkish ................................................................................ O gece Tanrı bir görümde İsraile, ‹‹Yakup, Yakup!›› diye seslendi. Yakup, ‹‹Buradayım›› diye yanıtladı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 46:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong một sự hiện thấy ban đêm kia, Ðức Chúa Trời có phán cùng Y-sơ-ra-ên rằng: Hỡi Gia-cốp, Gia-cốp! Y-sơ-ra-ên đáp rằng: Có tôi đây. ................................................................................ Genesi 46:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Iddio parlò a Israele in visioni di notte, e disse: Giacobbe, Giacobbe. Ed egli disse: Eccomi. ................................................................................ KEJADIAN 46:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dalam suatu penglihatan pada waktu malam, Allah berkata kepadanya, "Yakub, Yakub!" "Ya, Tuhan," jawabnya. ................................................................................ KEJADIAN 46:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berfirmanlah Allah kepada Israel dalam penglihatan waktu malam: "Yakub, Yakub!" Sahutnya: "Ya, Tuhan." ................................................................................ Israel .......... Jacob .......... Night .......... Night-Vision .......... Speaketh .......... Vision .......... Visions ................................................................................ Israel .......... Jacob .......... Night .......... Night-Vision .......... Speaketh .......... Vision .......... Visions ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... And .......... at .......... God .......... he .......... Here .......... I .......... in .......... Israel .......... Jacob .......... night .......... of .......... replied .......... said .......... spoke .......... the .......... to .......... vision .......... visions ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G46 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |