Genesis 45:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Hurry and go up to my father, and say to him, 'Thus says your son Joseph, "God has made me lord of all Egypt; come down to me, do not delay.
................................................................................
Genesis 45:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σπεύσαντες οὖν ἀνάβητε πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ εἴπατε αὐτῷ τάδε λέγει ὁ υἱός σου ιωσηφ ἐποίησέν με ὁ θεὸς κύριον πάσης γῆς αἰγύπτου κατάβηθι οὖν πρός με καὶ μὴ μείνῃς
................................................................................
בראשית 45:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַהֲרוּ וַעֲלוּ אֶל־אָבִי וַאֲמַרְתֶּם אֵלָיו כֹּה אָמַר בִּנְךָ יֹוסֵף שָׂמַנִי אֱלֹהִים לְאָדֹון לְכָל־מִצְרָיִם רְדָה אֵלַי אַל־תַּעֲמֹד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
festinate et ascendite ad patrem meum et dicetis ei haec mandat filius tuus Ioseph Deus me fecit dominum universae terrae Aegypti descende ad me ne moreris

................................................................................
Génesis 45:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Daos prisa y subid adonde mi padre, y decidle: ``Así dice tu hijo José: `Dios me ha hecho señor de todo Egipto; ven a mí, no te demores.
................................................................................
1 Mose 45:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Eilet nun und zieht hinauf zu meinem Vater und sagt ihm: Das läßt dir Joseph, dein Sohn, sagen: Gott hat mich zum Herrn in ganz Ägypten gesetzt; komm herab zu mir, säume nicht;
................................................................................
Genèse 45:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Hâtez-vous de remonter auprès de mon père, et vous lui direz: Ainsi a parlé ton fils Joseph: Dieu m'a établi seigneur de toute l'Egypte; descends vers moi, ne tarde pas!
................................................................................
創 世 記 45:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 赶 紧 上 到 我 父 亲 那 里 。 对 他 说 : 你 儿 子 约 瑟 这 样 说 :   神 使 我 作 全 埃 及 的 主 , 请 你 下 到 我 这 里 来 , 不 要 耽 延 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Haste you, and go up to my father, and say to him, Thus said your son Joseph, God has made me lord of all Egypt: come down to me, tarry not:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now go quickly to my father, and say to him, Your son Joseph says, God has made me ruler over all the land of Egypt: come down to me straight away:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Make haste, and go ye up to my father, and say to him: Thus saith thy son Joseph: God hath made me lord of the whole land of Egypt: come down to me, linger not.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Haste and go up to my father, and say to him, Thus says thy son Joseph: God has made me lord of all Egypt; come down to me, tarry not.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Hurry back to my father, and say to him, 'This is what your son Joseph says, "God has made me lord of Egypt. Come here to me right away!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Haste ye, and return to my father, and say to him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt; come down to me; delay not:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Hurry, and go up to my father, and tell him, 'This is what your son Joseph says, "God has made me lord of all Egypt. Come down to me. Don't wait.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Haste, and go up unto my father, then ye have said to him, Thus said Joseph thy son, God hath set me for lord to all Egypt; come down unto me, stay not,
................................................................................
創 世 記 45:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 要 趕 緊 上 到 我 父 親 那 裡 。 對 他 說 : 你 兒 子 約 瑟 這 樣 說 :   神 使 我 作 全 埃 及 的 主 , 請 你 下 到 我 這 裡 來 , 不 要 耽 延 。
................................................................................
創 世 記 45:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們要趕快上到我父親那裡去,對他說:‘你的兒子約瑟這樣說: 神立我作了全埃及的主;請你下到我這裡來,不要耽延。
................................................................................
創 世 記 45:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们要赶快上到我父亲那里去,对他说:‘你的儿子约瑟这样说: 神立我作了全埃及的主;请你下到我这里来,不要耽延。
................................................................................
Genèse 45:9 French: Darby
................................................................................
Hâtez-vous, et montez vers mon père, et vous lui direz: Ainsi dit ton fils, Joseph: Dieu m'a établi seigneur de toute l'Égypte; descends vers moi, ne t'arrête pas.
................................................................................
Genèse 45:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Hâtez-vous d'aller vers mon père, et dites-lui : Ainsi a dit ton fils Joseph : Dieu m'a établi Seigneur sur toute l'Egypte, descends vers moi, ne t'arrête point.
................................................................................
Genèse 45:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Hâtez-vous de monter vers mon père, et dites-lui: Ainsi a dit ton fils Joseph: Dieu m'a établi seigneur sur toute l'Égypte; descends vers moi, ne t'arrête point.
................................................................................
1 Mose 45:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Eilet nun und ziehet hinauf zu meinem Vater und saget ihm: Das läßt dir Joseph, dein Sohn, sagen: Gott hat mich zum HERRN in ganz Ägypten gesetzet; komm herab zu mir, säume dich nicht!
................................................................................
1 Mose 45:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Eilet und ziehet hinauf zu meinem Vater und sprechet zu ihm: So spricht dein Sohn Joseph: Gott hat mich zum Herrn von ganz Ägypten gemacht; komm zu mir herab, säume nicht!
Zanafilla 45:9 Albanian
................................................................................
Nxitoni të riktheheni tek ati im dhe i thoni: "Kështu thotë biri yt Jozefi: Perëndia më ka caktuar si zot i gjithë Egjiptit; zbrit tek unë, mos u vono;
................................................................................
Битие 45:9 Bulgarian
................................................................................
Бързайте, идете при баща ми и му речете: Така казва синът ти Иосиф: Бог ме постави господар над целия Египет; ела при мене незабавно.
................................................................................
Genesis 45:9 Croatian Bible
................................................................................
Žurite se k mome ocu te mu recite: 'Ovo ti poručuje tvoj sin Josip: Bog me postavio gospodarem nad svim Egiptom; siđi k meni bez oklijevanja.
................................................................................
Genesis 45:9 Czech BKR
................................................................................
Pospěšte a vstupte k otci mému, a rcete jemu: Toto praví syn tvůj Jozef: Učinil mne Bůh pánem všeho Egypta; přijdiž ke mně, neprodlévej.
................................................................................
1 Mosebog 45:9 Danish
................................................................................
Skynd jer nu hjem til min Fader og sig til ham: Din Søn Josef lader sige: Gud har sat mig til Hersker over hele Ægypten; kom uden Tøven ned til mig
................................................................................
Genesis 45:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Haast u en trekt op tot mijn vader, en zegt het hem: Alzo zegt uw zoon Jozef: God heeft mij tot een heer over gans Egypteland gesteld; kom af tot mij, en vertoef niet.
................................................................................
1 Mózes 45:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Siessetek és menjetek fel atyámhoz, és mondjátok néki: Ezt mondja a te fiad József: Az Isten engem egész Égyiptomnak urává tett, jõjj le én hozzám, ne késsél.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 45:9 Esperanto
................................................................................
Iru rapide al mia patro, kaj diru al li: Tiele diris via filo Jozef: Dio faris min sinjoro super la tuta Egiptujo; venu al mi, ne prokrastu.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Rientäkäät ja menkäät minun isäni tykö, ja sanokaat hänelle: näin sanoo sinun poikas Joseph: Jumala on minun asettanut koko Egyptin maan herraksi, tule alas minun tyköni, ja älä viivyttele.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Menkää, rientäkää minun isäni tykö ja sanokaa hänelle: 'Näin sanoo poikasi Joosef: Jumala on asettanut minut koko Egyptin herraksi, tule luokseni, älä viivyttele!
................................................................................
Genesis 45:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
σπευσαντες ουν αναβητε προς τον πατερα μου και ειπατε αυτω ταδε λεγει ο υιος σου ιωσηφ εποιησεν με ο θεος κυριον πασης γης αιγυπτου καταβηθι ουν προς με και μη μεινης
................................................................................
Genesis 45:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
speusantes oun anabēte pros ton patera mou kai eipate autō tade legei o uios sou iōsēph epoiēsen me o theos kurion pasēs gēs aiguptou katabēthi oun pros me kai mē meinēs
................................................................................
speusantes oun anabEte pros ton patera mou kai eipate autO tade legei o uios sou iOsEph epoiEsen me o theos kurion pasEs gEs aiguptou katabEthi oun pros me kai mE meinEs

................................................................................
Jenèz 45:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, prese tounen kay papa m'. Al di l': Men sa Jozèf, pitit gason l' lan, voye di l': Bondye mete m' chèf sou tout peyi Lejip la. Desann vin jwenn mwen. Pa mize.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اسرعوا واصعدوا الى ابي وقولوا له هكذا يقول ابنك يوسف. قد جعلني الله سيدا لكل مصر. انزل اليّ. لا تقف.
................................................................................
בראשית 45:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מהרו ועלו אל־אבי ואמרתם אליו כה אמר בנך יוסף שמני אלהים לאדון לכל־מצרים רדה אלי אל־תעמד׃
................................................................................
בראשית 45:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מַהֲרוּ֮ וַעֲל֣וּ אֶל־אָבִי֒ וַאֲמַרְתֶּ֣ם אֵלָ֗יו כֹּ֤ה אָמַר֙ בִּנְךָ֣ יֹוסֵ֔ף שָׂמַ֧נִי אֱלֹהִ֛ים לְאָדֹ֖ון לְכָל־מִצְרָ֑יִם רְדָ֥ה אֵלַ֖י אַֽל־תַּעֲמֹֽד׃
................................................................................
בראשית 45:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מהרו ועלו אל־אבי ואמרתם אליו כה אמר בנך יוסף שמני אלהים לאדון לכל־מצרים רדה אלי אל־תעמד׃
................................................................................
בראשית 45:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מַהֲרוּ וַעֲלוּ אֶל־אָבִי וַאֲמַרְתֶּם אֵלָיו כֹּה אָמַר בִּנְךָ יֹוסֵף שָׂמַנִי אֱלֹהִים לְאָדֹון לְכָל־מִצְרָיִם רְדָה אֵלַי אַל־תַּעֲמֹד׃
................................................................................
בראשית 45:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט מהרו ועלו אל אבי ואמרתם אליו כה אמר בנך יוסף שמני אלהים לאדון לכל מצרים רדה אלי אל תעמד
................................................................................
בראשית 45:9 Hebrew Bible
................................................................................
מהרו ועלו אל אבי ואמרתם אליו כה אמר בנך יוסף שמני אלהים לאדון לכל מצרים רדה אלי אל תעמד׃
Genesi 45:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Affrettatevi a risalire da mio padre, e ditegli: Così dice il tuo figliuolo Giuseppe: Iddio mi ha stabilito signore di tutto l’Egitto; scendi da me; non tardare;
................................................................................
KEJADIAN 45:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka segera pergilah kamu naik mendapatkan bapaku, katakanlah kepadanya: Demikianlah kata anakmu, Yusuf: Bahwa Allah telah menjadikan aku tuan dalam segala negeri Mesir, sebab itu datanglah turun kepadaku dengan tiada berhambatan lagi.
................................................................................
창세기 45:9 Korean
................................................................................
당신들은 속히 아버지께로 올라가서 고하기를 아버지의 아들 요셉의 말에 하나님이 나를 애굽 전국의 주로 세우셨으니 내게로 지체말고 내려오사
................................................................................
Pradþios knyga 45:9 Lithuanian
................................................................................
Skubiai keliaukite pas mano tėvą ir jam sakykite: ‘Taip sako Juozapas: ‘Dievas mane padarė viso Egipto viešpačiu. Atvyk pas mane, negaišk!
................................................................................
Genesis 45:9 Maori
................................................................................
Hohoro, haere ki runga, ki toku papa, mea atu ki a ia, He penei te kupu a tau tama a Hohepa, Kua meinga ahau e te Atua hei ariki mo Ihipa katoa; haere mai ki ahau, kaua e whakaroa.
................................................................................
1 Mosebok 45:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Skynd eder og dra op til min far og si til ham: Så sier din sønn Josef: Gud har satt mig til herre over hele Egypten; kom ned til mig, dryg ikke!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Spieszcież się, a idźcie do ojca mego, i mówcie do niego: Toć wskazuje syn twój Józef: Uczynił mię Bóg panem wszystkiego Egiptu, przyjedźże do mnie, a nie omieszkaj.
................................................................................
Gênesis 45:9 Portugese Bible
................................................................................
Apressai-vos, subi a meu pai, e dizei-lhe: Assim disse teu filho José: Deus me tem posto por senhor de toda a terra do Egito; desce a mim, e não te demores;   
................................................................................
Geneza 45:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Grăbiţi-vă de vă suiţi la tatăl meu, şi spuneţi -i: ,,Aşa a vorbit fiul tău Iosif: ,Dumnezeu m'a pus domn peste tot Egiptul; pogoară-te la mine şi nu zăbovi!
................................................................................
Бытие 45:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Идите скорее к отцу моему и скажите ему: так говорит сын твой Иосиф: Бог поставил меня господином над всем Египтом; приди ко мне, не медли;
................................................................................
Бытие 45:9 Russian koi8r
................................................................................
Идите скорее к отцу моему и скажите ему: так говорит сын твой Иосиф: Бог поставил меня господином над всем Египтом; приди ко мне, не медли;[]
................................................................................
Génesis 45:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Dense prisa y suban adonde mi padre, y díganle: 'Así dice tu hijo José: "Dios me ha hecho señor de todo Egipto. Ven a mí, no te demores.
................................................................................
Génesis 45:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Daos priesa, id á mi padre y decidle: Así dice tu hijo José: Dios me ha puesto por señor de todo Egipto; ven á mí, no te detengas:
................................................................................
Génesis 45:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Daos prisa, id a mi padre y decidle: Así dice tu hijo José: Dios me ha puesto por señor de todo Egipto; ven a mí, no te detengas.
................................................................................
Génesis 45:9 Spanish: Modern
................................................................................
Apresuraos, id a mi padre y decidle: "Así dice tu hijo José: 'Dios me ha puesto como señor de todo Egipto. Ven a mí; no te detengas.
................................................................................
1 Mosebok 45:9 Swedish (1917)
................................................................................
Skynden eder nu och faren hem till min fader, och sägen till honom: 'Så säger din son Josef: Gud har satt mig till en herre över hela Egypten; kom ned till mig, dröj icke.
................................................................................
Genesis 45:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Magmadali kayo, at pumaroon kayo sa aking ama, at sabihin ninyo sa kaniya: Ganito ang sabi ng iyong anak na si Jose: Ginawa akong panginoon ng Dios sa buong Egipto: pumarito ka sa akin, huwag kang magluwat.
................................................................................
Yaratılış 45:9 Turkish
................................................................................
Hemen babamın yanına gidin, ona oğlun Yusuf şöyle diyor deyin: ‹Tanrı beni Mısır ülkesine yönetici yaptı. Durma, yanıma gel.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 45:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các anh hãy mau mau trở về cha tôi đi, và nói với người rằng: Giô-sép, con của cha, có nói như vầy: Ðức Chúa Trời đã đặt tôi làm chúa cả xứ Ê-díp-tô, cha hãy xuống với tôi; xin đừng chậm trễ,
................................................................................
Genesi 45:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ritornatevene prestamente a mio padre, e ditegli: Così dice il tuo figliuolo Giuseppe: Iddio mi ha costituito rettor di tutto l’Egitto; scendi a me, non restare.
................................................................................
KEJADIAN 45:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekarang, cepatlah kalian kembali kepada ayah dan katakanlah kepadanya bahwa Yusuf, anaknya, berkata begini, 'Allah telah menjadikan saya penguasa atas seluruh Mesir; datanglah selekas mungkin.
................................................................................
KEJADIAN 45:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Segeralah kamu kembali kepada bapa dan katakanlah kepadanya: Beginilah kata Yusuf, anakmu: Allah telah menempatkan aku sebagai tuan atas seluruh Mesir; datanglah mendapatkan aku, janganlah tunggu-tunggu.
................................................................................
Delay .......... Egypt .......... Haste .......... Hasten .......... Hurry .......... Joseph .......... Quickly .......... Ruler .......... Straight .......... Tarry .......... Wait
................................................................................
Delay .......... Egypt .......... Haste .......... Hasten .......... Hurry .......... Joseph .......... Quickly .......... Ruler .......... Straight .......... Tarry .......... Wait
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... back .......... Come .......... delay .......... do .......... don't .......... down .......... Egypt .......... father .......... go .......... God .......... has .......... him .......... hurry .......... is .......... Joseph .......... lord .......... made .......... me .......... my .......... not .......... Now .......... of .......... say .......... says .......... son .......... This .......... Thus .......... to .......... up .......... what .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible