Genesis 45:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Joseph said to his brothers, "Please come closer to me." And they came closer. And he said, "I am your brother Joseph, whom you sold into Egypt.
................................................................................
Genesis 45:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ ιωσηφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐγγίσατε πρός με καὶ ἤγγισαν καὶ εἶπεν ἐγώ εἰμι ιωσηφ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὃν ἀπέδοσθε εἰς αἴγυπτον
................................................................................
בראשית 45:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יֹוסֵף אֶל־אֶחָיו גְּשׁוּ־נָא אֵלַי וַיִּגָּשׁוּ וַיֹּאמֶר אֲנִי יֹוסֵף אֲחִיכֶם אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּם אֹתִי מִצְרָיְמָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ad quos ille clementer accedite inquit ad me et cum accessissent prope ego sum ait Ioseph frater vester quem vendidistis in Aegypto

................................................................................
Génesis 45:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y José dijo a sus hermanos: Acercaos ahora a mí. Y ellos se acercaron, y él dijo: Yo soy vuestro hermano José, a quien vosotros vendisteis a Egipto.
................................................................................
1 Mose 45:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Er aber sprach zu seinen Brüdern: Tretet doch her zu mir! Und sie traten herzu. Und er sprach: Ich bin Joseph euer Bruder, den ihr nach Ägypten verkauft habt.
................................................................................
Genèse 45:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Joseph dit à ses frères: Approchez-vous de moi. Et ils s'approchèrent. Il dit: Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Egypte.
................................................................................
創 世 記 45:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 瑟 又 对 他 弟 兄 们 说 : 请 你 们 近 前 来 。 他 们 就 近 前 来 。 他 说 : 我 是 你 们 的 兄 弟 约 瑟 , 就 是 你 们 所 卖 到 埃 及 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Joseph said to his brothers, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Joseph said to his brothers, Come near to me. And they came near, And he said, I am Joseph your brother, whom you sent into Egypt.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said mildly to them: Come nearer to me. And when they were come near him, he said: I am Joseph, your brother, whom you sold into Egypt.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Joseph said to his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Joseph said unto his brethren, Come near to me, I pray you. And they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Please come closer to me," Joseph said to his brothers. When they did so, he said, "I am Joseph, the brother you sold into slavery in Egypt!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Joseph said to his brethren, Come near to me, I pray you: and they came near. And he said, I am Joseph your brother, whom ye sold into Egypt.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Joseph said to his brothers, "Come near to me, please." They came near. "He said, I am Joseph, your brother, whom you sold into Egypt.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Joseph saith unto his brethren, 'Come nigh unto me, I pray you,' and they come nigh; and he saith, 'I am Joseph, your brother, whom ye sold into Egypt;
................................................................................
創 世 記 45:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 瑟 又 對 他 弟 兄 們 說 : 請 你 們 近 前 來 。 他 們 就 近 前 來 。 他 說 : 我 是 你 們 的 兄 弟 約 瑟 , 就 是 你 們 所 賣 到 埃 及 的 。
................................................................................
創 世 記 45:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
約瑟對他的兄弟們說:“請你們上前來。”他們就上前去。他說:“我就是被你們賣到埃及的弟弟約瑟。
................................................................................
創 世 記 45:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
约瑟对他的兄弟们说:“请你们上前来。”他们就上前去。他说:“我就是被你们卖到埃及的弟弟约瑟。
................................................................................
Genèse 45:4 French: Darby
................................................................................
Et Joseph dit à ses frères: Approchez-vous de moi. Et ils s'approchèrent. Et il dit: Je suis Joseph, votre frère, que vous avez vendu pour l'Égypte.
................................................................................
Genèse 45:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Joseph dit encore à ses frères : Je vous prie, approchez-vous de moi; et ils s'approchèrent, et il leur dit : Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Egypte.
................................................................................
Genèse 45:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Joseph dit à ses frères: Approchez donc de moi. Et ils s'approchèrent, et il dit: Je suis Joseph votre frère, que vous avez vendu pour être mené en Égypte.
................................................................................
1 Mose 45:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Er sprach aber zu seinen Brüdern: Tretet doch her zu mir! Und sie traten herzu. Und er sprach: ich bin Joseph, euer Bruder, den ihr in Ägypten verkauft habt.
................................................................................
1 Mose 45:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach Joseph zu seinen Brüdern: Tretet doch zu mir her! Und sie traten herzu. Und er sprach: Ich bin Joseph, euer Bruder, den ihr nach Ägypten verkauft habt.
Zanafilla 45:4 Albanian
................................................................................
Atëherë Jozefi u tha vëllezërve të tij: "Afrohuni, pra, tek unë!". Ata iu afruan dhe ai u tha: "Unë jam Jozefi, vëllai juaj, që ju e shitët që ta çonin në Egjipt.
................................................................................
Битие 45:4 Bulgarian
................................................................................
Тогава Иосиф рече на братята си: Елате близо до мен, моля ви. И те се приближиха. И рече: Аз съм брат ви Иосиф, когото вие продадохте в Египет.
................................................................................
Genesis 45:4 Croatian Bible
................................................................................
Onda će opet Josip svojoj braći: "Primaknite se k meni!" Kad su se primakli, nastavi: "Ja sam Josip, vaš brat; onaj koga ste prodali u Egipat.
................................................................................
Genesis 45:4 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl Jozef bratřím svým: Přistuptež medle ke mně. I přistoupili. A řekl: Já jsem Jozef bratr váš, kteréhož jste prodali do Egypta.
................................................................................
1 Mosebog 45:4 Danish
................................................................................
Så sagde Josef til sine Brødre: "Kom hen til mig!" Og da de kom derhen, sagde Josef: "Jeg er eders Broder Josef, som I solgte til Ægypten;
................................................................................
Genesis 45:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jozef zeide tot zijn broederen: Nadert toch tot mij! En zij naderden. Toen zeide hij: Ik ben Jozef, uw broeder, dien gij naar Egypte verkocht hebt.
................................................................................
1 Mózes 45:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda azért József az õ atyjafiainak: Jõjjetek közelebb hozzám! És közelebb menének. Akkor monda: Én [vagyok] József, a ti testvéretek, kit eladtatok vala Égyiptomba.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 45:4 Esperanto
................................................................................
Kaj Jozef diris al siaj fratoj: Aliru do al mi. Kaj ili aliris. Kaj li diris: Mi estas Jozef, via frato, kiun vi vendis en Egiptujon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi Joseph veljillensä: tulkaat siis minun tyköni. Ja he tulivat. Ja hän sanoi: minä olen Joseph teidän veljenne, jonka te myitte Egyptiin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Joosef sanoi veljilleen: "Tulkaa tänne luokseni". Ja he tulivat. Niin hän sanoi: "Minä olen Joosef, teidän veljenne, jonka myitte Egyptiin.
................................................................................
Genesis 45:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε ιωσηφ προς τους αδελφους αυτου εγγισατε προς με και ηγγισαν και ειπεν εγω ειμι ιωσηφ ο αδελφος υμων ον απεδοσθε εις αιγυπτον
................................................................................
Genesis 45:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de iōsēph pros tous adelphous autou eggisate pros me kai ēggisan kai eipen egō eimi iōsēph o adelphos umōn on apedosthe eis aigupton
................................................................................
eipen de iOsEph pros tous adelphous autou eggisate pros me kai Eggisan kai eipen egO eimi iOsEph o adelphos umOn on apedosthe eis aigupton

................................................................................
Jenèz 45:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jozèf di frè l' yo: -Pwoche vin pi pre m'. Yo pwoche, li di yo: -Se mwen menm Jozèf wi, frè nou an. Se mwen menm wi nou te vann bay moun ki tapral peyi Lejip la.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال يوسف لاخوته تقدموا اليّ. فتقدموا. فقال انا يوسف اخوكم الذي بعتموه الى مصر.
................................................................................
בראשית 45:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יוסף אל־אחיו גשו־נא אלי ויגשו ויאמר אני יוסף אחיכם אשר־מכרתם אתי מצרימה׃
................................................................................
בראשית 45:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר יֹוסֵ֧ף אֶל־אֶחָ֛יו גְּשׁוּ־נָ֥א אֵלַ֖י וַיִּגָּ֑שׁוּ וַיֹּ֗אמֶר אֲנִי֙ יֹוסֵ֣ף אֲחִיכֶ֔ם אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתִ֖י מִצְרָֽיְמָה׃
................................................................................
בראשית 45:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יוסף אל־אחיו גשו־נא אלי ויגשו ויאמר אני יוסף אחיכם אשר־מכרתם אתי מצרימה׃
................................................................................
בראשית 45:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יֹוסֵף אֶל־אֶחָיו גְּשׁוּ־נָא אֵלַי וַיִּגָּשׁוּ וַיֹּאמֶר אֲנִי יֹוסֵף אֲחִיכֶם אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּם אֹתִי מִצְרָיְמָה׃
................................................................................
בראשית 45:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד ויאמר יוסף אל אחיו גשו נא אלי ויגשו ויאמר אני יוסף אחיכם אשר מכרתם אתי מצרימה
................................................................................
בראשית 45:4 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יוסף אל אחיו גשו נא אלי ויגשו ויאמר אני יוסף אחיכם אשר מכרתם אתי מצרימה׃
Genesi 45:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Giuseppe disse ai suoi fratelli: "Deh, avvicinatevi a me!" Quelli s’avvicinarono ed egli disse: "Io son Giuseppe, vostro fratello, che voi vendeste perché fosse menato in Egitto.
................................................................................
KEJADIAN 45:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Yusuf kepada segala saudaranya: Mari, hampirlah kamu kepadaku. Lalu mereka itupun datanglah hampir. Maka katanya: Akulah Yusuf adikmu, yang telah kamu jual ke negeri Mesir.
................................................................................
창세기 45:4 Korean
................................................................................
요셉이 형들에게 이르되 `내게로 가까이 오소서` 그들이 가까이 가니 가로되 `나는 당신들의 아우 요셉이니 당신들이 애굽에 판 자라
................................................................................
Pradþios knyga 45:4 Lithuanian
................................................................................
Juozapas tarė savo broliams: “Prieikite prie manęs!” Jiems priėjus, jis kalbėjo: “Aš esu Juozapas, jūsų brolis, kurį pardavėte į Egiptą.
................................................................................
Genesis 45:4 Maori
................................................................................
A ka mea a Hohepa ki ona tuakana, Whakatata mai ra ki ahau. A ka whakatata ratou. A ka mea ia, Ko Hohepa ahau, ko to koutou teina i hokona nei e koutou ki Ihipa.
................................................................................
1 Mosebok 45:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Josef til sine brødre: Kjære, kom hit til mig! Så gikk de bort til ham; og han sa: Jeg er Josef, eders bror, som I solgte til Egypten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Józef do braci swej: Przystąpcie, proszę, do mnie; i przystąpili. Zatem rzekł: Jam jest Józef, brat wasz, któregoście sprzedali do Egiptu.
................................................................................
Gênesis 45:4 Portugese Bible
................................................................................
José disse mais a seus irmãos: Chegai-vos a mim, peço-vos. E eles se chegaram. Então ele prosseguiu: Eu sou José, vosso irmão, a quem vendestes para o Egito.   
................................................................................
Geneza 45:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iosif a zis fraţilor săi: ,,Apropiaţi-vă de mine.`` Şi ei s'au apropiat. El a zis: ,,Eu sînt fratele vostru Iosif, pe care l-aţi vîndut ca să fie dus în Egipt.
................................................................................
Бытие 45:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Иосиф братьям своим: подойдите ко мне. Они подошли. Он сказал: я – Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет;
................................................................................
Бытие 45:4 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Иосиф братьям своим: подойдите ко мне. Они подошли. Он сказал: я--Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет;[]
................................................................................
Génesis 45:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y José dijo a sus hermanos: "Acérquense ahora a mí." Y ellos se acercaron, y les dijo: "Yo soy su hermano José, a quien ustedes vendieron a Egipto.
................................................................................
Génesis 45:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces dijo José á sus hermanos: Llegaos ahora á mí. Y ellos se llegaron. Y él dijo: Yo soy José vuestro hermano el que vendisteis para Egipto.
................................................................................
Génesis 45:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces dijo José a sus hermanos: Llegaos ahora a mí. Y ellos se llegaron. Y él dijo: Yo soy José vuestro hermano, el que vendisteis a Egipto.
................................................................................
Génesis 45:4 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces José dijo a sus hermanos: --Acercaos a mí, por favor. Ellos se acercaron, y él les dijo: --Yo soy José vuestro hermano, el que vendisteis para Egipto.
................................................................................
1 Mosebok 45:4 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Josef till sina bröder: »Kommen hitfram till mig.» Och när de kommo fram, sade han: »Jag är Josef, eder broder, som I sålden till Egypten.
................................................................................
Genesis 45:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Jose sa kaniyang mga kapatid, Lumapit kayo sa akin, isinasamo ko sa inyo. At sila'y lumapit. At kaniyang sinabi: Ako'y si Jose na inyong kapatid, na inyong ipinagbili upang dalhin sa Egipto.
................................................................................
Yaratılış 45:4 Turkish
................................................................................
Yusuf, ‹‹Lütfen bana yaklaşın›› dedi. Onlar yaklaşınca Yusuf şöyle devam etti: ‹‹Mısıra sattığınız kardeşiniz Yusuf benim.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 45:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người lại nói rằng: Các anh em hãy lại gần tôi. Họ bèn lại gần. Người nói: Tôi là Giô-sép, em mà các anh đã bán đặng bị dẫn qua xứ Ê-díp-tô.
................................................................................
Genesi 45:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Giuseppe disse a’ suoi fratelli: Deh! appressatevi a me. Ed essi si appressarono a lui. Ed egli disse: Io son Giuseppe, vostro fratello, il qual voi vendeste per esser menato in Egitto.
................................................................................
KEJADIAN 45:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu kata Yusuf kepada mereka, "Marilah ke sini." Mereka mendekat, dan dia berkata lagi, "Saya Yusuf, yang telah kalian jual ke Mesir.
................................................................................
KEJADIAN 45:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kata Yusuf kepada saudara-saudaranya itu: "Marilah dekat-dekat." Maka mendekatlah mereka. Katanya lagi: "Akulah Yusuf, saudaramu, yang kamu jual ke Mesir.
................................................................................
Close .......... Closer .......... Egypt .......... Joseph .......... Nigh .......... Please .......... Sold
................................................................................
Close .......... Closer .......... Egypt .......... Joseph .......... Nigh .......... Please .......... Sold
................................................................................
Alphabetical: am .......... And .......... brother .......... brothers .......... came .......... close .......... closer .......... Come .......... done .......... Egypt .......... had .......... he .......... his .......... I .......... into .......... Joseph .......... me .......... one .......... Please .......... said .......... so .......... sold .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... When .......... whom .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible