New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still alive?" But his brothers could not answer him, for they were dismayed at his presence. ................................................................................ Genesis 45:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ ιωσηφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐγώ εἰμι ιωσηφ ἔτι ὁ πατήρ μου ζῇ καὶ οὐκ ἐδύναντο οἱ ἀδελφοὶ ἀποκριθῆναι αὐτῷ ἐταράχθησαν γάρ ................................................................................
בראשית 45:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יֹוסֵף אֶל־אֶחָיו אֲנִי יֹוסֵף הַעֹוד אָבִי חָי וְלֹא־יָכְלוּ אֶחָיו לַעֲנֹות אֹתֹו כִּי נִבְהֲלוּ מִפָּנָיו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixit fratribus suis ego sum Ioseph adhuc pater meus vivit nec poterant respondere fratres nimio timore perterriti ................................................................................ Génesis 45:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ José dijo a sus hermanos: Yo soy José. ¿Vive todavía mi padre? Pero sus hermanos no podían contestarle porque estaban atónitos delante de él. ................................................................................ 1 Mose 45:3 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprach zu seinen Brüdern: Ich bin Joseph. Lebt mein Vater noch? und seine Brüder konnten ihm nicht antworten, so erschraken sie vor seinem Angesicht. ................................................................................ Genèse 45:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joseph dit à ses frères: Je suis Joseph! Mon père vit-il encore? Mais ses frères ne purent lui répondre, car ils étaient troublés en sa présence. ................................................................................ 創 世 記 45:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 瑟 对 他 弟 兄 们 说 : 我 是 约 瑟 。 我 的 父 亲 还 在 麽 ? 他 弟 兄 不 能 回 答 , 因 为 在 他 面 前 都 惊 惶 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Joseph said to his brothers, I am Joseph; does my father yet live? And his brothers could not answer him; for they were troubled at his presence. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Joseph said to his brothers, I am Joseph: is my father still living? But his brothers were not able to give him an answer for they were troubled before him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said to his brethren: I am Joseph: is my father yet living? His brethren could no answer him, being struck with exceeding great fear. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Joseph said to his brethren, I am Joseph. Does my father yet live? And his brethren could not answer him, for they were troubled at his presence. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Joseph said unto his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still alive?" His brothers could not answer him because they were afraid of him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Joseph said to his brethren, I am Joseph; doth my father yet live? And his brethren could not answer him; for they were troubled at his presence. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Does my father still live?" His brothers couldn't answer him; for they were terrified at his presence. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Joseph saith unto his brethren, 'I am Joseph, is my father yet alive?' and his brethren have not been able to answer him, for they have been troubled at his presence. ................................................................................ 創 世 記 45:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 瑟 對 他 弟 兄 們 說 : 我 是 約 瑟 。 我 的 父 親 還 在 麼 ? 他 弟 兄 不 能 回 答 , 因 為 在 他 面 前 都 驚 惶 。 ................................................................................ 創 世 記 45:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約瑟對他的兄弟們說:“我就是約瑟,我的父親還在嗎?”他的兄弟們不能回答他,因為他們在約瑟面前都非常驚惶。 ................................................................................ 創 世 記 45:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约瑟对他的兄弟们说:“我就是约瑟,我的父亲还在吗?”他的兄弟们不能回答他,因为他们在约瑟面前都非常惊惶。 ................................................................................ Genèse 45:3 French: Darby ................................................................................ Et Joseph dit à ses frères: Je suis Joseph. Mon père vit-il encore? Et ses frères ne pouvaient lui répondre, car ils étaient troublés devant lui. ................................................................................ Genèse 45:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Joseph dit à ses frères : Je suis Joseph; mon père vit-il encore? Mais ses frères ne lui pouvaient répondre, car ils étaient tout troublés de sa présence. ................................................................................ Genèse 45:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Joseph dit à ses frères: Je suis Joseph! Mon père vit-il encore? Mais ses frères ne pouvaient lui répondre; car ils étaient troublés de sa présence. ................................................................................ 1 Mose 45:3 German: Luther (1545) ................................................................................ und sprach zu seinen Brüdern: Ich bin Joseph. Lebet mein Vater noch? Und seine Brüder konnten ihm nicht antworten, so erschraken sie vor seinem Angesicht. ................................................................................ 1 Mose 45:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Joseph sprach zu seinen Brüdern: Ich bin Joseph. Lebt mein Vater noch? Und seine Brüder konnten ihm nicht antworten, denn sie waren bestürzt (O. schraken zurück) vor ihm. | Zanafilla 45:3 Albanian ................................................................................ Pastaj Jozefi u tha vëllezërve të tij: "Unë jam Jozefi, a është ende gjallë ati im?". Por vëllezërit e tij nuk mund t'i përgjigjeshin, sepse ishin të tronditur thellë në praninë e tij. ................................................................................ Битие 45:3 Bulgarian ................................................................................ И Иосиф каза на братята си: Аз съм Иосиф. Баща ми жив ли е още? Но братята му не можаха да му отговорят, защото се смутиха от присъствието му. ................................................................................ Genesis 45:3 Croatian Bible ................................................................................ Ja sam Josip, reče Josip svojoj braći. "Otac mi je, dakle, još na životu!" Ali mu braća nisu mogla odgovoriti, toliko se zapanjiše pred njim. ................................................................................ Genesis 45:3 Czech BKR ................................................................................ I řekl Jozef bratřím svým: Já jsem Jozef. Ještě-li jest živ otec můj? A nemohli mu odpovědíti bratří jeho; nebo se ho velmi ulekli. ................................................................................ 1 Mosebog 45:3 Danish ................................................................................ og Josef sagde til sine Brødre: "Jeg er Josef! Lever min Fader endnu?" Men hans Brødre kunde ikke svare ham, så forfærdede var de for ham. ................................................................................ Genesis 45:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jozef zeide tot zijn broederen: Ik ben Jozef! leeft mijn vader nog? En zijn broeders konden hem niet antwoorden; want zij waren verschrikt voor zijn aangezicht. ................................................................................ 1 Mózes 45:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda József az õ atyjafiainak: Én vagyok József, él-e még az én atyám? És nem felelhetének néki az õ atyjafiai, mert megrettentek vala tõle. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 45:3 Esperanto ................................................................................ Kaj Jozef diris al siaj fratoj: Mi estas Jozef; cxu mia patro vivas ankoraux? Sed liaj fratoj ne povis respondi al li, cxar ili konfuzigxis antaux li. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Joseph sanoi veljillensä: minä olen Joseph. Vieläkö minun isäni elää? Mutta ei hänen veljensä taitaneet häntä vastata; sillä he olivat niin hämmästyneet hänen kasvoinsa edessä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Joosef sanoi veljilleen: "Minä olen Joosef. Vieläkö minun isäni elää?" Mutta hänen veljensä eivät voineet vastata hänelle, niin hämmästyksissään he olivat hänen edessään. ................................................................................ Genesis 45:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε ιωσηφ προς τους αδελφους αυτου εγω ειμι ιωσηφ ετι ο πατηρ μου ζη και ουκ εδυναντο οι αδελφοι αποκριθηναι αυτω εταραχθησαν γαρ ................................................................................ Genesis 45:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de iōsēph pros tous adelphous autou egō eimi iōsēph eti o patēr mou zē kai ouk edunanto oi adelphoi apokrithēnai autō etarachthēsan gar ................................................................................ eipen de iOsEph pros tous adelphous autou egO eimi iOsEph eti o patEr mou zE kai ouk edunanto oi adelphoi apokrithEnai autO etarachthEsan gar ................................................................................ Jenèz 45:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jozèf di frè l' yo: -Se mwen menm Jozèf. Eske papa m' vivan toujou? Men frè l' yo pa t' kapab reponn li paske yo te boulvèse lè yo wè l' devan yo. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال يوسف لاخوته انا يوسف. أحيّ ابي بعد. فلم يستطع اخوته ان يجيبوه لانهم ارتاعوا منه ................................................................................ בראשית 45:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יוסף אל־אחיו אני יוסף העוד אבי חי ולא־יכלו אחיו לענות אתו כי נבהלו מפניו׃ ................................................................................ בראשית 45:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר יֹוסֵ֤ף אֶל־אֶחָיו֙ אֲנִ֣י יֹוסֵ֔ף הַעֹ֥וד אָבִ֖י חָ֑י וְלֹֽא־יָכְל֤וּ אֶחָיו֙ לַעֲנֹ֣ות אֹתֹ֔ו כִּ֥י נִבְהֲל֖וּ מִפָּנָֽיו׃ ................................................................................ בראשית 45:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יוסף אל־אחיו אני יוסף העוד אבי חי ולא־יכלו אחיו לענות אתו כי נבהלו מפניו׃ ................................................................................ בראשית 45:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יֹוסֵף אֶל־אֶחָיו אֲנִי יֹוסֵף הַעֹוד אָבִי חָי וְלֹא־יָכְלוּ אֶחָיו לַעֲנֹות אֹתֹו כִּי נִבְהֲלוּ מִפָּנָיו׃ ................................................................................ בראשית 45:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויאמר יוסף אל אחיו אני יוסף העוד אבי חי ולא יכלו אחיו לענות אתו כי נבהלו מפניו ................................................................................ בראשית 45:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יוסף אל אחיו אני יוסף העוד אבי חי ולא יכלו אחיו לענות אתו כי נבהלו מפניו׃ | Genesi 45:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Giuseppe disse ai suoi fratelli: "Io son Giuseppe; mio padre vive egli tuttora?" Ma i suoi fratelli non gli potevano rispondere, perché erano sbigottiti alla sua presenza. ................................................................................ KEJADIAN 45:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Yusuf kepada segala saudaranya: Aku ini Yusuf! Adakah bapaku lagi hidup? Maka tiada tersahut oleh saudara-saudaranya, karena terkejutlah mereka itu di hadapannya. ................................................................................ 창세기 45:3 Korean ................................................................................ 요셉이 그 형들에게 이르되 `나는 요셉이라 내 아버지께서 아직 살아 계시니이까 ?' 형들이 그 앞에서 놀라서 능히 대답하지 못하는지라 ................................................................................ Pradþios knyga 45:3 Lithuanian ................................................................................ Juozapas tarė savo broliams: “Aš esu Juozapas. Ar mano tėvas dar gyvas?” Jo broliai išsigandę negalėjo nė žodžio ištarti. ................................................................................ Genesis 45:3 Maori ................................................................................ Na ka mea a Hohepa ki ona tuakana, Ko Hohepa ahau; e ora ana ano ranei toku papa? A kihai ona tuakana i ahei te whakahoki kupu ki a ia; i pororaru hoki ratou i tona aroaro. ................................................................................ 1 Mosebok 45:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Josef sa til sine brødre: Jeg er Josef, lever min far ennu? Men hans brødre kunde ikke svare ham, så forferdet stod de der foran ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł Józef do braci swej: Jamci jest Józef; a żywże jeszcze ojciec mój? i nie mogli mu bracia jego odpowiedzieć, bo się zlękli oblicza jego. ................................................................................ Gênesis 45:3 Portugese Bible ................................................................................ Disse, então, José a seus irmãos: Eu sou José; vive ainda meu pai? E seus irmãos não lhe puderam responder, pois estavam pasmados diante dele. ................................................................................ Geneza 45:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosif a zis fraţilor săi: ,,Eu sînt Iosif! Mai trăieşte tatăl meu?`` Dar fraţii lui nu i-au putut răspunde, aşa de încremeniţi rămăseseră înaintea lui. ................................................................................ Бытие 45:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Иосиф братьям своим: я – Иосиф, жив ли еще отец мой? Но братья его не могли отвечать ему, потому что они смутились пред ним. ................................................................................ Бытие 45:3 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Иосиф братьям своим: я--Иосиф, жив ли еще отец мой? Но братья его не могли отвечать ему, потому что они смутились пред ним.[] ................................................................................ Génesis 45:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ José dijo a sus hermanos: "Yo soy José. ¿Vive todavía mi padre?" Pero sus hermanos no podían contestarle porque estaban atónitos delante de él. ................................................................................ Génesis 45:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo José á sus hermanos: Yo soy José: ¿vive aún mi padre? Y sus hermanos no pudieron responderle, porque estaban turbados delante de él. ................................................................................ Génesis 45:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo José a sus hermanos: Yo soy José: ¿vive aún mi padre? Y sus hermanos no pudieron responderle, porque estaban turbados delante de él. ................................................................................ Génesis 45:3 Spanish: Modern ................................................................................ José dijo a sus hermanos: --Yo soy José. ¿Vive aún mi padre? Sus hermanos no pudieron responderle, porque estaban aterrados delante de él. ................................................................................ 1 Mosebok 45:3 Swedish (1917) ................................................................................ Och Josef sade till sina bröder: »Jag är Josef. Lever min fader ännu?» Men hans bröder kunde icke svara honom, så förskräckta blevo de för honom. ................................................................................ Genesis 45:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Jose sa kaniyang mga kapatid, Ako'y si Jose; buhay pa ba ang aking ama? At ang kaniyang mga kapatid ay hindi mangakasagot sa kaniya: sapagka't sila'y nagugulumihanan sa kaniyang harap. ................................................................................ Yaratılış 45:3 Turkish ................................................................................ Yusuf kardeşlerine, ‹‹Ben Yusufum!›› dedi, ‹‹Babam yaşıyor mu?›› Kardeşleri donup kaldı, yanıt veremediler. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 45:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-sép nói cùng anh em rằng: Tôi là Giô-sép. Cha tôi còn sống chăng? Nhưng trước mặt người các anh em bối rối, chẳng đáp lời được. ................................................................................ Genesi 45:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giuseppe disse a’ suoi fratelli: Io son Giuseppe; mio padre vive egli ancora? Ma i suoi fratelli non gli potevano rispondere; perciocchè erano tutti sbigottiti della sua presenza. ................................................................................ KEJADIAN 45:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yusuf berkata kepada saudara-saudaranya, "Saya ini Yusuf. Masih hidupkah ayah?" Melihat itu saudara-saudaranya takut sekali sehingga tidak dapat menjawab. ................................................................................ KEJADIAN 45:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Yusuf berkata kepada saudara-saudaranya: "Akulah Yusuf! Masih hidupkah bapa?" Tetapi saudara-saudaranya tidak dapat menjawabnya, sebab mereka takut dan gemetar menghadapi dia. ................................................................................ Able .......... Affrighted .......... Alive .......... Couldn't .......... Dismayed .......... Joseph .......... Live .......... Presence .......... Terrified .......... Troubled ................................................................................ Able .......... Affrighted .......... Alive .......... Couldn't .......... Dismayed .......... Joseph .......... Live .......... Presence .......... Terrified .......... Troubled ................................................................................ Alphabetical: able .......... alive .......... am .......... answer .......... at .......... because .......... brothers .......... But .......... could .......... dismayed .......... father .......... for .......... him .......... his .......... I .......... Is .......... Joseph .......... living .......... my .......... not .......... presence .......... said .......... still .......... terrified .......... Then .......... they .......... to .......... were ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |