
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... 'Do not concern yourselves with your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.'" ....................................................... Genesis 45:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ μὴ φείσησθε τοῖς ὀφθαλμοῖς τῶν σκευῶν ὑμῶν τὰ γὰρ πάντα ἀγαθὰ αἰγύπτου ὑμῖν ἔσται ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... ne dimittatis quicquam de supellectili vestra quia omnes opes Aegypti vestrae erunt ....................................................... Génesis 45:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... ``Y no os preocupéis por vuestras posesiones personales, pues lo mejor de toda la tierra de Egipto es vuestro. ....................................................... 1 Mose 45:20 German: Luther (1912) ....................................................... und sehet euren Hausrat nicht an; denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein. ....................................................... Genèse 45:20 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Ne regrettez point ce que vous laisserez, car ce qu'il y a de meilleur dans tout le pays d'Egypte sera pour vous. ....................................................... 創 世 記 45:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 你 们 眼 中 不 要 爱 惜 你 们 的 家 具 , 因 为 埃 及 全 地 的 美 物 都 是 你 们 的 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours. ....................................................... American King James Version ....................................................... Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is your's. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... And take no thought for your goods, for the best of all the land of Egypt is yours. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... And leave nothing of your house- hold stuff: for all the riches of Egypt shall be yours. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... And let not your eye regret your stuff; for the good of all the land of Egypt shall be yours. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Also regard not your stuff; for the good of all the land of Egypt is yours. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Don't worry about your belongings because the best of everything in Egypt is yours.'" ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Also regard not your furniture; for the good of all the land of Egypt is yours. ....................................................... World English Bible ....................................................... Also, don't concern yourselves about your belongings, for the good of all of the land of Egypt is yours." ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and your eye hath no pity on your vessels, for the good of all the land of Egypt is yours.' ....................................................... Zanafilla 45:20 Albanian ....................................................... Dhe mos u shqetësoni për orenditë shtëpiake, sepse sendet më të mira që ka Egjipti do të jenë tuajat"". ....................................................... Битие 45:20 Bulgarian ....................................................... При това, не жалете вещите си, защото благата на цялата Египетска земя ще бъдат ваши. ....................................................... 創 世 記 45:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 你 們 眼 中 不 要 愛 惜 你 們 的 家 具 , 因 為 埃 及 全 地 的 美 物 都 是 你 們 的 。 ....................................................... 創 世 記 45:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 不要顧惜你們的家具,因為埃及全地美好的產物都是你們的。’” ....................................................... 創 世 記 45:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 不要顾惜你们的家具,因为埃及全地美好的产物都是你们的。’” ....................................................... Genesis 45:20 Croatian Bible ....................................................... Neka vam se oči ne rastužuju za vašim stvarima, jer sve što je u Egiptu najbolje bit će vaše.'" ....................................................... Genesis 45:20 Czech BKR ....................................................... Aniž se ohlédejte na nábytky své; nebo nejlepší místo ve vší zemi Egyptské vaše bude. ....................................................... 1 Mosebog 45:20 Danish ....................................................... bryd eder ikke om eders Ejendele, thi det bedste, der er i hele Ægypten, skal være eders!" ....................................................... Genesis 45:20 Dutch Staten Vertaling ....................................................... En uw oog verschone uw huisraad niet; want het beste van gans Egypteland, dat zal het uwe zijn. ....................................................... 1 Mózes 45:20 Hungarian: Karoli ....................................................... A ti házi eszközeitekre pedig ne tekintsetek sóhajtva; mert egész Égyiptom földének a legjava a tiétek. ....................................................... Moseo 1: Genezo 45:20 Esperanto ....................................................... Kaj ne tro zorgu pri viaj ajxoj; cxar cxio bona en la Egipta lando estas al via dispono. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:20 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Älkäät myös totelko teidän talonne kappaleita: sillä kaikki Egyptin maan hyvyys pitää teidän oleman. ....................................................... ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Älkää surko taloustavaroitanne, sillä mitä parasta on koko Egyptin maassa, se on oleva teidän omanne.'" ....................................................... Genèse 45:20 French: Darby ....................................................... Que vos yeux ne regrettent pas vos meubles; car le meilleur de tout le pays d'Égypte sera à vous. ....................................................... Genèse 45:20 French: Martin (1744) ....................................................... Ne regrettez point vos meubles; car le meilleur de tout le pays d'Egypte sera à vous. ....................................................... Genèse 45:20 French: Ostervald (1744) ....................................................... Et ne regrettez point vos meubles; car le meilleur de tout le pays d'Égypte sera à vous. ....................................................... 1 Mose 45:20 German: Luther (1545) ....................................................... Und sehet euren Hausrat nicht an, denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein. ....................................................... 1 Mose 45:20 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Und laßt es euch nicht leid sein um euren Hausrat, denn das Beste des ganzen Landes Ägypten soll euer sein. ....................................................... Genesis 45:20 Greek OT: Septuagint ....................................................... και μη φεισησθε τοις οφθαλμοις των σκευων υμων τα γαρ παντα αγαθα αιγυπτου υμιν εσται ....................................................... Genesis 45:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai mē pheisēsthe tois ophthalmois tōn skeuōn umōn ta gar panta agatha aiguptou umin estai kai mE pheisEsthe tois ophthalmois tOn skeuOn umOn ta gar panta agatha aiguptou umin estai ....................................................... Jenèz 45:20 Haitian Creole Bible ....................................................... Yo pa bezwen règrèt kite anyen, paske se pi bon bagay nan tout peyi Lejip la m'ap ba yo.ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:20 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... ولا تحزن عيونكم على اثاثكم. لان خيرات جميع ارض مصر لكم ....................................................... בראשית 45:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ועינכם אל־תחס על־כליכם כי־טוב כל־ארץ מצרים לכם הוא׃ ....................................................... בראשית 45:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְעֵ֣ינְכֶ֔ם אַל־תָּחֹ֖ס עַל־כְּלֵיכֶ֑ם כִּי־ט֛וּב כָּל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לָכֶ֥ם הֽוּא׃ ....................................................... בראשית 45:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ועינכם אל־תחס על־כליכם כי־טוב כל־ארץ מצרים לכם הוא׃ ....................................................... בראשית 45:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְעֵינְכֶם אַל־תָּחֹס עַל־כְּלֵיכֶם כִּי־טוּב כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָכֶם הוּא׃ ....................................................... בראשית 45:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... כ ועינכם אל תחס על כליכם כי טוב כל ארץ מצרים לכם הוא ....................................................... בראשית 45:20 Hebrew Bible ....................................................... ועינכם אל תחס על כליכם כי טוב כל ארץ מצרים לכם הוא׃ ....................................................... Genesi 45:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... E non vi rincresca di lasciar le vostre masserizie; perché il meglio di tutto il paese d’Egitto sarà vostro". ....................................................... Genesi 45:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... E non vi rincresca di lasciar le vostre masserizie; perciocchè il meglio di tutto il paese di Egitto sarà vostro. ....................................................... KEJADIAN 45:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Mereka tak perlu memikirkan barang-barang yang terpaksa mereka tinggalkan, karena yang paling baik di seluruh Mesir akan menjadi milik mereka." ....................................................... KEJADIAN 45:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Janganlah kamu merasa sayang meninggalkan barang-barangmu, sebab apa yang paling baik di seluruh tanah Mesir ini adalah milikmu." ....................................................... KEJADIAN 45:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Dan janganlah kamu sayang akan perkakas rumahmu, karena barang yang terutama dalam segala negeri Mesir itu akan menjadi kamu punya. ....................................................... 창세기 45:20 Korean ....................................................... 또 너희의 기구를 아끼지 말라 온 애굽 땅의 좋은 것이 너희 것임이니라 하라` ....................................................... Pradþios knyga 45:20 Lithuanian ....................................................... Negailėkite savo daiktų palikti, nes geriausia, ką Egipto šalis turi, priklausys jums’ ”. ....................................................... Genesis 45:20 Maori ....................................................... A kaua e whakaaro ki a koutou mea; ma koutou hoki nga mea pai o te whenua katoa o Ihipa. ....................................................... 1 Mosebok 45:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... og I skal ikke kvie eder for å reise fra eders eiendeler; for det beste i hele Egyptens land skal være eders. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... A oko wasze niech nie żałuje sprzętu waszego, gdyż dobro wszystkiej ziemi Egipskiej wasze będzie. ....................................................... Gênesis 45:20 Portugese Bible ....................................................... E não vos pese coisa alguma das vossas alfaias; porque o melhor de toda a terra do Egito será vosso. ....................................................... Geneza 45:20 Romanian: Cornilescu ....................................................... Să nu vă pară rău de ceeace veţi lăsa; căci tot ce este mai bun în ţara Egiptului va fi pentru voi.`` ....................................................... Бытие 45:20 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской дам вам. ....................................................... Бытие 45:20 Russian koi8r ....................................................... и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской [дам] вам.[] ....................................................... Génesis 45:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... 'Y no se preocupen por sus posesiones personales, pues lo mejor de toda la tierra de Egipto es de ustedes.'" ....................................................... Génesis 45:20 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Y no se os dé nada de vuestras alhajas, porque el bien de la tierra de Egipto será vuestro. ....................................................... Génesis 45:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Y no se os preocupe por vuestras alhajas, porque el bien de la tierra de Egipto será vuestro. ....................................................... Génesis 45:20 Spanish: Modern ....................................................... No echéis de menos vuestras pertenencias, porque lo mejor de toda la tierra de Egipto será vuestro." ....................................................... 1 Mosebok 45:20 Swedish (1917) ....................................................... Och bekymren eder icke om edert bohag; ty det bästa som finnes i hela Egyptens land skall höra eder till.'» ....................................................... Genesis 45:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Huwag din ninyong lingapin ang inyong pag-aari; dahil sa ang buti ng buong lupain ng Egipto ay inyo. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... உங்கள் தட்டுமுட்டுகளைக்குறித்துக் கவலைப்படவேண்டாம்; எகிப்துதேசமெங்குமுள்ள நன்மை உங்களுடையதாயிருக்கும் என்று சொல்லச் சொல்லி, உனக்கு நான் இட்ட கட்டளைப்படியே செய் என்றான். ....................................................... Yaratılış 45:20 Turkish ....................................................... Gözünüz arkada kalmasın, çünkü Mısırda en iyi ne varsa sizin olacak.› ›› ....................................................... Saùng-theá Kyù 45:20 Vietnamese (1934) ....................................................... Ðừng tiếc tài vật mình, vì vật tốt nhất của xứ Ê-díp-tô sẽ về phần các ngươi.Belongings .......... Best .......... Concern .......... Egypt .......... Eye .......... Furniture .......... Good .......... Goods .......... Mind .......... Pity .......... Regard .......... Regret .......... Stuff .......... Thought .......... Vessels .......... Yourselves Belongings .......... Best .......... Concern .......... Egypt .......... Eye .......... Furniture .......... Good .......... Goods .......... Mind .......... Pity .......... Regard .......... Regret .......... Stuff .......... Thought .......... Vessels .......... Yourselves Alphabetical: about .......... all .......... be .......... because .......... belongings .......... best .......... concern .......... Do .......... Egypt .......... for .......... goods .......... is .......... land .......... mind .......... Never .......... not .......... of .......... the .......... will .......... with .......... your .......... yours' .......... yourselves OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |