New American Standard Bible (©1995) "With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord's slaves."Genesis 44:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics παρ' ᾧ ἂν εὑρεθῇ τὸ κόνδυ τῶν παίδων σου ἀποθνῃσκέτω καὶ ἡμεῖς δὲ ἐσόμεθα παῖδες τῷ κυρίῳ ἡμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata apud quemcumque fuerit inventum servorum tuorum quod quaeris moriatur et nos servi erimus domini nostri Génesis 44:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aquel de tus siervos que sea hallado con ella, que muera, y también nosotros entonces seremos esclavos de mi señor. 1 Mose 44:9 German: Luther (1912) Bei welchem er gefunden wird unter deinen Knechten, der sei des Todes; dazu wollen auch wir meines Herrn Knechte sein. Genèse 44:9 French: Louis Segond (1910) Que celui de tes serviteurs sur qui se trouvera la coupe meure, et que nous soyons nous-mêmes esclaves de mon seigneur! 創 世 記 44:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 仆 人 中 无 论 在 谁 那 里 搜 出 来 , 就 叫 他 死 , 我 们 也 作 我 主 的 奴 仆 。 』 King James Bible With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen. American King James Version With whomsoever of your servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's slaves. American Standard Version With whomsoever of thy servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondmen. Bible in Basic English If it comes to light that any of your servants has done this, let him be put to death, and we will be your lord's servants. Douay-Rheims Bible With whomsoever of thy servants shall be found that which thou seekest, let him die, and we will be the bondmen of my lord. Darby Bible Translation With whomsoever of thy servants it is found, let him die; and we also will be my lord's bondmen. English Revised Version With whomsoever of thy servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondmen. GOD'S WORD® Translation (©1995) If one of us has it, he will die, and the rest of us will become your slaves." Webster's Bible Translation With whom soever of thy servants it shall be found, both let him die, and we also will be my lord's bond-men. World English Bible With whoever of your servants it be found, let him die, and we also will be my lord's bondservants." Young's Literal Translation with whomsoever of thy servants it is found, he hath died, and we also are to my lord for servants.' 創 世 記 44:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 僕 人 中 無 論 在 誰 那 裡 搜 出 來 , 就 叫 他 死 , 我 們 也 作 我 主 的 奴 僕 。 』 創 世 記 44:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在你僕人當中,無論在誰那裡搜出來,誰就要死,我們也要作我主的奴僕。” 創 世 記 44:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在你仆人当中,无论在谁那里搜出来,谁就要死,我们也要作我主的奴仆。” Genèse 44:9 French: Darby Que celui de tes serviteurs chez qui la coupe se trouvera, meure; et nous aussi, nous serons serviteurs de mon seigneur. Genèse 44:9 French: Martin (1744) Que celui de tes serviteurs à qui on trouvera [la coupe], meure; et nous serons aussi esclaves de mon Seigneur. Genèse 44:9 French: Ostervald (1744) Que celui de tes serviteurs chez qui on trouvera la coupe, meure, et nous serons nous-mêmes esclaves de mon seigneur. 1 Mose 44:9 German: Luther (1545) Bei welchem er funden wird unter deinen Knechten, der sei des Todes; dazu wollen auch wir meines HERRN Knechte sein. 1 Mose 44:9 German: Elberfelder (1871) Bei welchem von deinen Knechten er gefunden wird, der sterbe; und dazu wollen wir meines Herrn Knechte sein. | Zanafilla 44:9 Albanian Ai prej shërbëtorëve të tu të cilit do t'i gjendet kupa, të dënohet me vdekje; edhe gjithashtu ne do të bëhemi skllevër të zotërisë tënd".Битие 44:9 Bulgarian Този от слугите ти, у когото се намери, нека умре, тоже и ние нека бъдем роби на господаря си. Genesis 44:9 Croatian Bible Onaj u koga se od tvojih slugu nađe, neka se usmrti, a mi drugi postat ćemo robovi tvome gospodaru." Genesis 44:9 Czech BKR U koho z služebníků tvých nalezeno bude, nechžť umře ten; a my také budeme pána tvého služebníci. 1 Mosebog 44:9 Danish Den af dine Trælle, det findes hos, skal dø, og desuden vil vi andre være din Herres Trælle!" Genesis 44:9 Dutch Staten Vertaling Bij wien van uw knechten hij gevonden zal worden, dat hij sterve; en ook zullen wij mijn heer tot slaven zijn! 1 Mózes 44:9 Hungarian: Karoli Akinél megtaláltatik a te szolgáid közûl, haljon meg az; sõt mi is szolgái leszünk uramnak. Moseo 1: Genezo 44:9 Esperanto Tiu el viaj sklavoj, cxe kiu oni gxin trovos, mortu, kaj ankaux ni farigxu sklavoj al mia sinjoro. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:9 Finnish: Bible (1776) Jonka tyköä sinun palvelioiltas se löydetään, hän kuolkaan: niin tahdomme me myös olla orjat minun herralleni. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Se palvelijoistasi, jolta se löydetään, kuolkoon; ja me muut tulemme herramme orjiksi." Genesis 44:9 Greek OT: Septuagint παρ' ω αν ευρεθη το κονδυ των παιδων σου αποθνησκετω και ημεις δε εσομεθα παιδες τω κυριω ημων Genesis 44:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated par' ō an eurethē to kondu tōn paidōn sou apothnēsketō kai ēmeis de esometha paides tō kuriō ēmōn par' O an eurethE to kondu tOn paidOn sou apothnEsketO kai Emeis de esometha paides tO kuriO EmOn Jenèz 44:9 Haitian Creole Bible Si ou jwenn gwo gode a nan men yonn nan nou, se pou moun sa a mouri. Nou menm lòt yo, se pou yo fè nou tounen esklav. | Genesi 44:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Quello de’ tuoi servitori presso il quale si troverà la coppa, sia messo a morte; e noi pure saremo schiavi del tuo signore!"KEJADIAN 44:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pada barangsiapapun baik di antara hambamu sekalian yang didapati akan piala itu, biarlah ia mati dibunuh dan kami sekalianpun biar menjadi hamba tuan. 창세기 44:9 Korean 종들 중 뉘게서 발견되든지 그는 죽을 것이요 우리는 우리 주의 종이 되리이다' Pradþios knyga 44:9 Lithuanian Pas kurį iš mūsų ją rasi, tas temiršta, o mes visi tapsime tavo valdovo vergais”. Genesis 44:9 Maori Ki te mea ka kitea taua mea ki tetahi o au pononga, kia mate ia, kia waiho ano matou hei pononga ma toku ariki. 1 Mosebok 44:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Den av dine tjenere som det finnes hos, han skal dø, og vi andre skal være min herres træler. Polish: Biblia Gdanska U którego by to znaleziono z sług twoich, niechaj umrze; a my będziemy pana mego niewolnikami. Gênesis 44:9 Portugese Bible Aquele dos teus servos com quem a taça for encontrada, morra; e ainda nós seremos escravos do meu senhor. Geneza 44:9 Romanian: Cornilescu Să moară acela dintre robii tăi la care se va găsi paharul, şi noi înşine să fim robi ai domnului nostru!`` Бытие 44:9 Russian: Synodal Translation (1876) У кого из рабов твоих найдется, тому смерть, и мы будем рабами господину нашему. Бытие 44:9 Russian koi8r У кого из рабов твоих найдется, тому смерть, и мы будем рабами господину нашему.[] Génesis 44:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Aquel de sus siervos que sea hallado con ella, que muera, y también nosotros entonces seremos esclavos de mi señor." Génesis 44:9 Spanish: Reina Valera (1909) Aquel de tus siervos en quien fuere hallada la copa, que muera, y aun nosotros seremos siervos de mi señor. Génesis 44:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aquel de tus siervos en quien fuere hallada la copa, que muera, y aun nosotros seremos siervos de mi señor. Génesis 44:9 Spanish: Modern Aquel de tus siervos en cuyo poder sea hallada la copa, que muera; y nosotros seremos esclavos de mi señor. 1 Mosebok 44:9 Swedish (1917) Den bland dina tjänare, som den finnes hos, han må dö; därtill vilja vi andra bliva min herres trälar.» Genesis 44:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Yaong kasumpungan sa iyong mga lingkod, ay mamatay, at pati kami ay magiging alipin ng aming panginoon. Yaratılış 44:9 Turkish Kullarından birinde çıkarsa öldürülsün, geri kalanlar efendimin kölesi olsun.›› Saùng-theá Kyù 44:9 Vietnamese (1934) Xin cho kẻ tôi tớ nào mà người tìm được cái chén đó phải chết đi, và chính chúng tôi sẽ làm tôi mọi cho chúa. Genesi 44:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Muoia colui de’ tuoi servitori, appo il quale quella coppa sarà trovata; e oltre a ciò noi saremo servi al mio signore. KEJADIAN 44:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tuan, andaikata benda itu kedapatan pada salah seorang dari kami, biarlah dia dihukum mati, dan kami menjadi hamba Tuan." KEJADIAN 44:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada siapa dari hamba-hambamu ini kedapatan piala itu, biarlah ia mati, juga kami ini akan menjadi budak tuanku." Bondmen .......... Bond-Men .......... Bondservants .......... Death .......... Die .......... Died .......... Found .......... Lord's .......... Rest .......... Servants .......... Slaves .......... Soever .......... Whomever .......... Whomsoever Bondmen .......... Bond-Men .......... Bondservants .......... Death .......... Die .......... Died .......... Found .......... Lord's .......... Rest .......... Servants .......... Slaves .......... Soever .......... Whomever .......... Whomsoever Alphabetical: also .......... and .......... any .......... be .......... become .......... die .......... found .......... have .......... he .......... him .......... If .......... is .......... it .......... let .......... lord's .......... my .......... of .......... rest .......... servants .......... slaves .......... the .......... to .......... us .......... we .......... whomever .......... will .......... With .......... your OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |