New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces," and I have not seen him since. ................................................................................ Genesis 44:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐξῆλθεν ὁ εἷς ἀπ' ἐμοῦ καὶ εἴπατε ὅτι θηριόβρωτος γέγονεν καὶ οὐκ εἶδον αὐτὸν ἔτι καὶ νῦν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ egressus est unus et dixistis bestia devoravit eum et hucusque non conparet ................................................................................ Génesis 44:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el uno salió de mi lado, y dije: `Seguro que ha sido despedazado', y no lo he visto desde entonces. ................................................................................ 1 Mose 44:28 German: Luther (1912) ................................................................................ einer ging hinaus von mir, und man sagte: Er ist zerrissen; und ich habe ihn nicht gesehen bisher. {~} ................................................................................ Genèse 44:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'un étant sorti de chez moi, je pense qu'il a été sans doute déchiré, car je ne l'ai pas revu jusqu'à présent. ................................................................................ 創 世 記 44:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 一 个 离 开 我 出 去 了 ; 我 说 他 必 是 被 撕 碎 了 , 直 到 如 今 我 也 没 有 见 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The one went away from me, and I said, Truly he has come to a violent death; and from that time I have not seen him, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ One went out, and you said: A beast devoured him: and hitherto he appeareth not. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and the one went out from me, and I said, He must certainly have been torn in pieces; and I have not seen him again hitherto. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ One is gone, and I said, "He must have been torn to pieces!" I haven't seen him since. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces;" and I haven't seen him since. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the one goeth out from me, and I say, Surely he is torn -- torn! and I have not seen him since; ................................................................................ 創 世 記 44:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 一 個 離 開 我 出 去 了 ; 我 說 他 必 是 被 撕 碎 了 , 直 到 如 今 我 也 沒 有 見 他 。 ................................................................................ 創 世 記 44:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 一個已經離開我去了,我想他必定是被野獸撕碎了;直到現在,我也沒有見過他。 ................................................................................ 創 世 記 44:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 一个已经离开我去了,我想他必定是被野兽撕碎了;直到现在,我也没有见过他。 ................................................................................ Genèse 44:28 French: Darby ................................................................................ et l'un s'en est allé d'avec moi, et j'ai dit: Certainement il a été déchiré; et je ne l'ai pas revu jusqu'à présent. ................................................................................ Genèse 44:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Dont l'un s'en est allé d'avec moi, et j'ai dit : Certainement il a été déchiré; et je ne l'ai point vu depuis. ................................................................................ Genèse 44:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'un s'en est allé d'auprès de moi; et j'ai dit: Certainement, il a été déchiré; et je ne l'ai point revu jusqu'à présent. ................................................................................ 1 Mose 44:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Einer ging hinaus von mir, und man sagte, er ist zerrissen; und habe ihn nicht gesehen bisher. ................................................................................ 1 Mose 44:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und der eine ist von mir weggegangen, und ich sprach: Fürwahr, er ist gewißlich zerrissen worden; und ich habe ihn nicht mehr gesehen bis jetzt. | Zanafilla 44:28 Albanian ................................................................................ njëri prej tyre më la dhe unë i thashë: Me siguri ai është bërë copë e çikë dhe nuk e kam parë më qysh atëherë; ................................................................................ Битие 44:28 Bulgarian ................................................................................ Единият излезе от мене и си рекох: Навярно [звяр] го е разкъсал; и до сега не съм го видял; ................................................................................ Genesis 44:28 Croatian Bible ................................................................................ Jedan je nestao, te sam zaključio: sigurno je rastrgan! Odonda ga više nisam vidio. ................................................................................ Genesis 44:28 Czech BKR ................................................................................ A vyšel jeden ode mne, o němž jsem pravil: Jistě roztrhán jest, a neviděl jsem ho dosavad. ................................................................................ 1 Mosebog 44:28 Danish ................................................................................ den ene gik bort fra mig, og jeg sagde: Han er sikkerlig revet ihjel! Og jeg har ikke set ham siden; ................................................................................ Genesis 44:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de een is van mij uitgegaan, en ik heb gezegd: Voorwaar, hij is gewisselijk verscheurd geworden! en ik heb hem niet gezien tot nu toe. ................................................................................ 1 Mózes 44:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az egyik kiméne tõlem, és azt mondom vala: bizonyára [fenevad] szaggatta széllyel és attól fogva nem láttam õt. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 44:28 Esperanto ................................................................................ sed unu foriris de mi, kaj mi diris: Li estas dissxirita; kaj mi ne vidis lin gxis nun; ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja toinen läksi minun tyköäni, josta sanottiin, että hän on kuoliaaksi revelty, ja en ole minä häntä vielä sitte nähnyt. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Toinen lähti pois luotani, ja minä sanoin: Varmaan hänet on raadeltu kuoliaaksi, enkä minä ole häntä siitä päivin nähnyt. ................................................................................ Genesis 44:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εξηλθεν ο εις απ' εμου και ειπατε οτι θηριοβρωτος γεγονεν και ουκ ειδον αυτον ετι και νυν ................................................................................ Genesis 44:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eξēlthen o eis ap' emou kai eipate oti thēriobrōtos gegonen kai ouk eidon auton eti kai nun ................................................................................ kai eξElthen o eis ap' emou kai eipate oti thEriobrOtos gegonen kai ouk eidon auton eti kai nun ................................................................................ Jenèz 44:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Gen yonn ki pati kite m'. Mwen kwè se bèt nan bwa ki dwe devore l', paske mwen pa janm wè l' jouk koulye a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخرج الواحد من عندي وقلت انما هو قد افترس افتراسا. ولم انظره الى الآن. ................................................................................ בראשית 44:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד־הנה׃ ................................................................................ בראשית 44:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּצֵ֤א הָֽאֶחָד֙ מֵֽאִתִּ֔י וָאֹמַ֕ר אַ֖ךְ טָרֹ֣ף טֹרָ֑ף וְלֹ֥א רְאִיתִ֖יו עַד־הֵֽנָּה׃ ................................................................................ בראשית 44:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד־הנה׃ ................................................................................ בראשית 44:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּצֵא הָאֶחָד מֵאִתִּי וָאֹמַר אַךְ טָרֹף טֹרָף וְלֹא רְאִיתִיו עַד־הֵנָּה׃ ................................................................................ בראשית 44:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד הנה ................................................................................ בראשית 44:28 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד הנה׃ | Genesi 44:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ l’un d’essi si partì da me, e io dissi: Certo egli è stato sbranato; e non l’ho più visto da allora; ................................................................................ KEJADIAN 44:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka yang seorang sudah pergi dari padaku, kemudian kataku: Sesungguhnya ia telah dicarik-carik karena tiada kulihat akan dia pula sampai sekarang ini! ................................................................................ 창세기 44:28 Korean ................................................................................ 하나는 내게서 나간고로 내가 말하기를 정녕 찢겨 죽었다하고 내가 지금까지 그를 보지 못하거늘 ................................................................................ Pradþios knyga 44:28 Lithuanian ................................................................................ Vienas išėjo, ir aš pasakiau: ‘Jį sudraskė žvėris’. Ir aš jo daugiau nebemačiau. ................................................................................ Genesis 44:28 Maori ................................................................................ A i haere atu tetahi i toku taha, i mea hoki ahau, He pono kua haea putia ia; a kahore ahau i kite i a ia a mohoa noa nei: ................................................................................ 1 Mosebok 44:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og den ene gikk bort fra mig, og jeg sa: han er visselig revet ihjel; og jeg har aldri sett ham siden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wyszedł jeden ode mnie, i rzekłem: Zaiste od zwierza rozdarty jest, i nie widziałem go do tych miast; ................................................................................ Gênesis 44:28 Portugese Bible ................................................................................ um saiu de minha casa e eu disse: certamente foi despedaçado, e não o tenho visto mais; ................................................................................ Geneza 44:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Unul a ieşit dela mine, şi cred că a fost sfîşiat negreşit de fiare, căci nu l-am mai văzut pînă astăzi. ................................................................................ Бытие 44:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ один пошел от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне; ................................................................................ Бытие 44:28 Russian koi8r ................................................................................ один пошел от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне;[] ................................................................................ Génesis 44:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ el uno salió de mi lado, y dije: "Seguro que ha sido despedazado," y no lo he visto desde entonces. ................................................................................ Génesis 44:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y el uno salió de conmigo, y pienso de cierto que fué despedazado, y hasta ahora no le he visto; ................................................................................ Génesis 44:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y el uno salió conmigo, y pienso de cierto que fue despedazado, y hasta ahora no le he visto; ................................................................................ Génesis 44:28 Spanish: Modern ................................................................................ y que uno de ellos partió de mi presencia y pienso que de cierto fue despedazado, pues hasta ahora no lo he vuelto a ver. ................................................................................ 1 Mosebok 44:28 Swedish (1917) ................................................................................ och den ene gick bort ifrån mig, och jag sade: förvisso är han ihjälriven. Och jag har icke sett honom sedan den tiden. ................................................................................ Genesis 44:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang isa'y umalis sa akin, at aking sinabi, Tunay na siya'y nalapa; at hindi ko siya nakita mula noon. ................................................................................ Yaratılış 44:28 Turkish ................................................................................ ‹Biri yanımdan ayrıldı. Besbelli bir hayvan parçaladı, bir daha göremedim onu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 44:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ một đứa đã từ ta đi mất-biệt; ta cũng đã nói: Chắc đã bị thú dữ xé rồi, vì đến bây giờ chưa thấy lại. ................................................................................ Genesi 44:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ L’uno de’ quali, essendosi dipartito d’appresso a me, io ho detto: Certo egli del tutto è stato lacerato; ed io non l’ho veduto fino ad ora. ................................................................................ KEJADIAN 44:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yang pertama telah meninggalkan aku. Dia pasti sudah diterkam binatang buas, karena sampai sekarang aku tidak melihatnya lagi. ................................................................................ KEJADIAN 44:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yang seorang telah pergi dari padaku, dan aku telah berkata: Tentulah ia diterkam oleh binatang buas, dan sampai sekarang aku tidak melihat dia kembali. ................................................................................ Death .......... Hitherto .......... Pieces .......... Surely .......... Time .......... Torn .......... Violent ................................................................................ Death .......... Hitherto .......... Pieces .......... Surely .......... Time .......... Torn .......... Violent ................................................................................ Alphabetical: and .......... away .......... been .......... from .......... has .......... have .......... He .......... him .......... I .......... in .......... is .......... me .......... not .......... of .......... One .......... out .......... pieces .......... said .......... seen .......... since .......... surely .......... the .......... them .......... to .......... torn .......... went ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |