Genesis 44:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces," and I have not seen him since.
................................................................................
Genesis 44:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν ὁ εἷς ἀπ' ἐμοῦ καὶ εἴπατε ὅτι θηριόβρωτος γέγονεν καὶ οὐκ εἶδον αὐτὸν ἔτι καὶ νῦν
................................................................................
בראשית 44:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצֵא הָאֶחָד מֵאִתִּי וָאֹמַר אַךְ טָרֹף טֹרָף וְלֹא רְאִיתִיו עַד־הֵנָּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egressus est unus et dixistis bestia devoravit eum et hucusque non conparet

................................................................................
Génesis 44:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el uno salió de mi lado, y dije: `Seguro que ha sido despedazado', y no lo he visto desde entonces.
................................................................................
1 Mose 44:28 German: Luther (1912)
................................................................................
einer ging hinaus von mir, und man sagte: Er ist zerrissen; und ich habe ihn nicht gesehen bisher. {~}
................................................................................
Genèse 44:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'un étant sorti de chez moi, je pense qu'il a été sans doute déchiré, car je ne l'ai pas revu jusqu'à présent.
................................................................................
創 世 記 44:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
一 个 离 开 我 出 去 了 ; 我 说 他 必 是 被 撕 碎 了 , 直 到 如 今 我 也 没 有 见 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The one went away from me, and I said, Truly he has come to a violent death; and from that time I have not seen him,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
One went out, and you said: A beast devoured him: and hitherto he appeareth not.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and the one went out from me, and I said, He must certainly have been torn in pieces; and I have not seen him again hitherto.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
One is gone, and I said, "He must have been torn to pieces!" I haven't seen him since.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces;" and I haven't seen him since.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the one goeth out from me, and I say, Surely he is torn -- torn! and I have not seen him since;
................................................................................
創 世 記 44:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
一 個 離 開 我 出 去 了 ; 我 說 他 必 是 被 撕 碎 了 , 直 到 如 今 我 也 沒 有 見 他 。
................................................................................
創 世 記 44:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
一個已經離開我去了,我想他必定是被野獸撕碎了;直到現在,我也沒有見過他。
................................................................................
創 世 記 44:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
一个已经离开我去了,我想他必定是被野兽撕碎了;直到现在,我也没有见过他。
................................................................................
Genèse 44:28 French: Darby
................................................................................
et l'un s'en est allé d'avec moi, et j'ai dit: Certainement il a été déchiré; et je ne l'ai pas revu jusqu'à présent.
................................................................................
Genèse 44:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Dont l'un s'en est allé d'avec moi, et j'ai dit : Certainement il a été déchiré; et je ne l'ai point vu depuis.
................................................................................
Genèse 44:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'un s'en est allé d'auprès de moi; et j'ai dit: Certainement, il a été déchiré; et je ne l'ai point revu jusqu'à présent.
................................................................................
1 Mose 44:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Einer ging hinaus von mir, und man sagte, er ist zerrissen; und habe ihn nicht gesehen bisher.
................................................................................
1 Mose 44:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und der eine ist von mir weggegangen, und ich sprach: Fürwahr, er ist gewißlich zerrissen worden; und ich habe ihn nicht mehr gesehen bis jetzt.
Zanafilla 44:28 Albanian
................................................................................
njëri prej tyre më la dhe unë i thashë: Me siguri ai është bërë copë e çikë dhe nuk e kam parë më qysh atëherë;
................................................................................
Битие 44:28 Bulgarian
................................................................................
Единият излезе от мене и си рекох: Навярно [звяр] го е разкъсал; и до сега не съм го видял;
................................................................................
Genesis 44:28 Croatian Bible
................................................................................
Jedan je nestao, te sam zaključio: sigurno je rastrgan! Odonda ga više nisam vidio.
................................................................................
Genesis 44:28 Czech BKR
................................................................................
A vyšel jeden ode mne, o němž jsem pravil: Jistě roztrhán jest, a neviděl jsem ho dosavad.
................................................................................
1 Mosebog 44:28 Danish
................................................................................
den ene gik bort fra mig, og jeg sagde: Han er sikkerlig revet ihjel! Og jeg har ikke set ham siden;
................................................................................
Genesis 44:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de een is van mij uitgegaan, en ik heb gezegd: Voorwaar, hij is gewisselijk verscheurd geworden! en ik heb hem niet gezien tot nu toe.
................................................................................
1 Mózes 44:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az egyik kiméne tõlem, és azt mondom vala: bizonyára [fenevad] szaggatta széllyel és attól fogva nem láttam õt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 44:28 Esperanto
................................................................................
sed unu foriris de mi, kaj mi diris: Li estas dissxirita; kaj mi ne vidis lin gxis nun;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja toinen läksi minun tyköäni, josta sanottiin, että hän on kuoliaaksi revelty, ja en ole minä häntä vielä sitte nähnyt.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Toinen lähti pois luotani, ja minä sanoin: Varmaan hänet on raadeltu kuoliaaksi, enkä minä ole häntä siitä päivin nähnyt.
................................................................................
Genesis 44:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηλθεν ο εις απ' εμου και ειπατε οτι θηριοβρωτος γεγονεν και ουκ ειδον αυτον ετι και νυν
................................................................................
Genesis 44:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eξēlthen o eis ap' emou kai eipate oti thēriobrōtos gegonen kai ouk eidon auton eti kai nun
................................................................................
kai eξElthen o eis ap' emou kai eipate oti thEriobrOtos gegonen kai ouk eidon auton eti kai nun

................................................................................
Jenèz 44:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gen yonn ki pati kite m'. Mwen kwè se bèt nan bwa ki dwe devore l', paske mwen pa janm wè l' jouk koulye a.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فخرج الواحد من عندي وقلت انما هو قد افترس افتراسا. ولم انظره الى الآن.
................................................................................
בראשית 44:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד־הנה׃
................................................................................
בראשית 44:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּצֵ֤א הָֽאֶחָד֙ מֵֽאִתִּ֔י וָאֹמַ֕ר אַ֖ךְ טָרֹ֣ף טֹרָ֑ף וְלֹ֥א רְאִיתִ֖יו עַד־הֵֽנָּה׃
................................................................................
בראשית 44:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד־הנה׃
................................................................................
בראשית 44:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצֵא הָאֶחָד מֵאִתִּי וָאֹמַר אַךְ טָרֹף טֹרָף וְלֹא רְאִיתִיו עַד־הֵנָּה׃
................................................................................
בראשית 44:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד הנה
................................................................................
בראשית 44:28 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא האחד מאתי ואמר אך טרף טרף ולא ראיתיו עד הנה׃
Genesi 44:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
l’un d’essi si partì da me, e io dissi: Certo egli è stato sbranato; e non l’ho più visto da allora;
................................................................................
KEJADIAN 44:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka yang seorang sudah pergi dari padaku, kemudian kataku: Sesungguhnya ia telah dicarik-carik karena tiada kulihat akan dia pula sampai sekarang ini!
................................................................................
창세기 44:28 Korean
................................................................................
하나는 내게서 나간고로 내가 말하기를 정녕 찢겨 죽었다하고 내가 지금까지 그를 보지 못하거늘
................................................................................
Pradþios knyga 44:28 Lithuanian
................................................................................
Vienas išėjo, ir aš pasakiau: ‘Jį sudraskė žvėris’. Ir aš jo daugiau nebemačiau.
................................................................................
Genesis 44:28 Maori
................................................................................
A i haere atu tetahi i toku taha, i mea hoki ahau, He pono kua haea putia ia; a kahore ahau i kite i a ia a mohoa noa nei:
................................................................................
1 Mosebok 44:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og den ene gikk bort fra mig, og jeg sa: han er visselig revet ihjel; og jeg har aldri sett ham siden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wyszedł jeden ode mnie, i rzekłem: Zaiste od zwierza rozdarty jest, i nie widziałem go do tych miast;
................................................................................
Gênesis 44:28 Portugese Bible
................................................................................
um saiu de minha casa e eu disse: certamente foi despedaçado, e não o tenho visto mais;   
................................................................................
Geneza 44:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Unul a ieşit dela mine, şi cred că a fost sfîşiat negreşit de fiare, căci nu l-am mai văzut pînă astăzi.
................................................................................
Бытие 44:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
один пошел от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне;
................................................................................
Бытие 44:28 Russian koi8r
................................................................................
один пошел от меня, и я сказал: верно он растерзан; и я не видал его доныне;[]
................................................................................
Génesis 44:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
el uno salió de mi lado, y dije: "Seguro que ha sido despedazado," y no lo he visto desde entonces.
................................................................................
Génesis 44:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el uno salió de conmigo, y pienso de cierto que fué despedazado, y hasta ahora no le he visto;
................................................................................
Génesis 44:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y el uno salió conmigo, y pienso de cierto que fue despedazado, y hasta ahora no le he visto;
................................................................................
Génesis 44:28 Spanish: Modern
................................................................................
y que uno de ellos partió de mi presencia y pienso que de cierto fue despedazado, pues hasta ahora no lo he vuelto a ver.
................................................................................
1 Mosebok 44:28 Swedish (1917)
................................................................................
och den ene gick bort ifrån mig, och jag sade: förvisso är han ihjälriven. Och jag har icke sett honom sedan den tiden.
................................................................................
Genesis 44:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang isa'y umalis sa akin, at aking sinabi, Tunay na siya'y nalapa; at hindi ko siya nakita mula noon.
................................................................................
Yaratılış 44:28 Turkish
................................................................................
‹Biri yanımdan ayrıldı. Besbelli bir hayvan parçaladı, bir daha göremedim onu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 44:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
một đứa đã từ ta đi mất-biệt; ta cũng đã nói: Chắc đã bị thú dữ xé rồi, vì đến bây giờ chưa thấy lại.
................................................................................
Genesi 44:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’uno de’ quali, essendosi dipartito d’appresso a me, io ho detto: Certo egli del tutto è stato lacerato; ed io non l’ho veduto fino ad ora.
................................................................................
KEJADIAN 44:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yang pertama telah meninggalkan aku. Dia pasti sudah diterkam binatang buas, karena sampai sekarang aku tidak melihatnya lagi.
................................................................................
KEJADIAN 44:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yang seorang telah pergi dari padaku, dan aku telah berkata: Tentulah ia diterkam oleh binatang buas, dan sampai sekarang aku tidak melihat dia kembali.
................................................................................
Death .......... Hitherto .......... Pieces .......... Surely .......... Time .......... Torn .......... Violent
................................................................................
Death .......... Hitherto .......... Pieces .......... Surely .......... Time .......... Torn .......... Violent
................................................................................
Alphabetical: and .......... away .......... been .......... from .......... has .......... have .......... He .......... him .......... I .......... in .......... is .......... me .......... not .......... of .......... One .......... out .......... pieces .......... said .......... seen .......... since .......... surely .......... the .......... them .......... to .......... torn .......... went
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible