Genesis 44:27
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons;
................................................................................
Genesis 44:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ ὁ παῖς σου ὁ πατὴρ ἡμῶν πρὸς ἡμᾶς ὑμεῖς γινώσκετε ὅτι δύο ἔτεκέν μοι ἡ γυνή
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה־לִּי אִשְׁתִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
atque ille respondit vos scitis quod duos genuerit mihi uxor mea

................................................................................
Génesis 44:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y mi padre, tu siervo, nos dijo: ``Vosotros sabéis que mi mujer me dio a luz dos hijos;
................................................................................
1 Mose 44:27 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach dein Knecht, mein Vater, zu uns: Ihr wisset, daß mir mein Weib zwei Söhne geboren hat;
................................................................................
Genèse 44:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ton serviteur, notre père, nous a dit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils.
................................................................................
創 世 記 44:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 仆 人 ─ 我 父 亲 对 我 们 说 : 你 们 知 道 我 的 妻 子 给 我 生 了 两 个 儿 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And your servant my father said to us, You know that my wife bore me two sons:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And our father said to us, You have knowledge that my wife gave me two sons;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Whereunto he answered: You know that my wife bore two.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thy servant my father said to us, Ye know that my wife bore me two sons;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Then our father said to us, 'You know that my wife Rachel gave me two sons.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And thy servant my father, said to us, Ye know that my wife bore me two sons:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Your servant, my father, said to us, 'You know that my wife bore me two sons:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And thy servant my father saith unto us, Ye -- ye have known that two did my wife bare to me,
................................................................................
創 世 記 44:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 僕 人 ─ 我 父 親 對 我 們 說 : 你 們 知 道 我 的 妻 子 給 我 生 了 兩 個 兒 子 。
................................................................................
創 世 記 44:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你僕人我的父親對我們說:‘你們知道我的妻子只給我生了兩個兒子。
................................................................................
創 世 記 44:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你仆人我的父亲对我们说:‘你们知道我的妻子只给我生了两个儿子。
................................................................................
Genèse 44:27 French: Darby
................................................................................
Et ton serviteur, mon père, nous dit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils;
................................................................................
Genèse 44:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ton serviteur mon père nous répondit : Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils,
................................................................................
Genèse 44:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ton serviteur mon père nous répondit: Vous savez que ma femme m'a enfanté deux fils;
................................................................................
1 Mose 44:27 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach dein Knecht, mein Vater, zu uns: Ihr wisset, daß mir mein Weib zween Söhne geboren hat.
................................................................................
1 Mose 44:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dein Knecht, mein Vater, sprach zu uns: Ihr wisset, daß mein Weib mir zwei geboren hat;
Zanafilla 44:27 Albanian
................................................................................
Dhe shërbëtori yt, ati ynë, na u përgjegj: "Ju e dini që gruaja ime më lindi dy bij;
................................................................................
Битие 44:27 Bulgarian
................................................................................
И слугата ти, баща ни, ни каза: Вие знаете, че жена ми ми роди два сина:
................................................................................
Genesis 44:27 Croatian Bible
................................................................................
Tvoj sluga, otac moj, odvrati nam: 'Kako znate, žena mi je rodila dva sina.
................................................................................
Genesis 44:27 Czech BKR
................................................................................
I řekl nám služebník tvůj, otec můj: Vy víte, že dva toliko syny porodila mi žena má.
................................................................................
1 Mosebog 44:27 Danish
................................................................................
Så sagde din Træl, min Fader. til os: I ved jo, at min Hustru fødte mig to Sønner;
................................................................................
Genesis 44:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide uw knecht, mijn vader, tot ons: Gijlieden weet, dat mijn huisvrouw er mij twee gebaard heeft.
................................................................................
1 Mózes 44:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a te szolgád, az én atyám, nékünk: Ti tudjátok hogy az én feleségem nékem csak két [fiat] szûlt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 44:27 Esperanto
................................................................................
Tiam via sklavo nia patro diris al ni: Vi scias, ke mia edzino naskis al mi du;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sinun palvelias minun isäni sanoi meille: te tiedätte, että minun emäntäni synnytti minulle kaksi,
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin palvelijasi, minun isäni, sanoi meille: 'Tiedättehän itse, että vaimoni synnytti minulle kaksi poikaa.
................................................................................
Genesis 44:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε ο παις σου ο πατηρ ημων προς ημας υμεις γινωσκετε οτι δυο ετεκεν μοι η γυνη
................................................................................
Genesis 44:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de o pais sou o patēr ēmōn pros ēmas umeis ginōskete oti duo eteken moi ē gunē
................................................................................
eipen de o pais sou o patEr EmOn pros Emas umeis ginOskete oti duo eteken moi E gunE

................................................................................
Jenèz 44:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, papa nou di: Nou konnen madanm mwen te fè de sèl pitit gason pou mwen.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لنا عبدك ابي انتم تعلمون ان امرأتي ولدت لي اثنين.
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר עבדך אבי אלינו אתם ידעתם כי שנים ילדה־לי אשתי׃
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֛אמֶר עַבְדְּךָ֥ אָבִ֖י אֵלֵ֑ינוּ אַתֶּ֣ם יְדַעְתֶּ֔ם כִּ֥י שְׁנַ֖יִם יָֽלְדָה־לִּ֥י אִשְׁתִּֽי׃
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר עבדך אבי אלינו אתם ידעתם כי שנים ילדה־לי אשתי׃
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר עַבְדְּךָ אָבִי אֵלֵינוּ אַתֶּם יְדַעְתֶּם כִּי שְׁנַיִם יָלְדָה־לִּי אִשְׁתִּי׃
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז ויאמר עבדך אבי אלינו  אתם ידעתם כי שנים ילדה לי אשתי
................................................................................
בראשית 44:27 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר עבדך אבי אלינו אתם ידעתם כי שנים ילדה לי אשתי׃
Genesi 44:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E mio padre, tuo servitore, ci rispose: Voi sapete che mia moglie mi partorì due figliuoli;
................................................................................
KEJADIAN 44:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kata hamba tuanku, bapa patik, kepada patik: Kamu tahu bahwa biniku telah memperanakkan bagiku dua anak laki-laki.
................................................................................
창세기 44:27 Korean
................................................................................
주의 종 우리 아비가 우리에게 이르되 너희도 알거니와 내 아내가 내게 두 아들을 낳았으나
................................................................................
Pradþios knyga 44:27 Lithuanian
................................................................................
Tavo tarnas, mūsų tėvas, atsakė: ‘Jūs patys žinote, kad mano žmona man pagimdė du sūnus.
................................................................................
Genesis 44:27 Maori
................................................................................
Na ka mea tau pononga, toku papa, ki a matou, E mohio ana koutou, tokorua nga tama a maua ko taku wahine:
................................................................................
1 Mosebok 44:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men din tjener min far sa til - oss: I vet at min hustru fødte mig to sønner,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł sługa twój, ojciec mój, do nas: Wy wiecie, że dwóch synów urodziła mi żona moja;
................................................................................
Gênesis 44:27 Portugese Bible
................................................................................
Então nos disse teu servo, meu pai: Vós sabeis que minha mulher me deu dois filhos;   
................................................................................
Geneza 44:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Robul tău, tatăl nostru, ne -a zis: ,,Voi ştiţi că nevastă-mea mi -a născut doi fii.
................................................................................
Бытие 44:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух сынов ;
................................................................................
Бытие 44:27 Russian koi8r
................................................................................
И сказал нам раб твой, отец наш: вы знаете, что жена моя родила мне двух [сынов];[]
................................................................................
Génesis 44:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y mi padre, su siervo, nos dijo: 'Ustedes saben que mi mujer me dio a luz dos hijos;
................................................................................
Génesis 44:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces tu siervo mi padre nos dijo: Vosotros sabéis que dos me parió mi mujer;
................................................................................
Génesis 44:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces tu siervo mi padre nos dijo: Vosotros sabéis que dos me dio a luz mi mujer;
................................................................................
Génesis 44:27 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces tu siervo, mi padre, nos dijo: "Vosotros sabéis que mi mujer me dio dos hijos,
................................................................................
1 Mosebok 44:27 Swedish (1917)
................................................................................
Men din tjänare, min fader, sade till oss: 'I veten själva att min hustru har fött åt mig två söner,
................................................................................
Genesis 44:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng iyong lingkod na aming ama sa amin, Inyong talastas na ang aking asawa ay nagkaanak sa akin ng dalawang lalake:
................................................................................
Yaratılış 44:27 Turkish
................................................................................
‹‹Babam, biz kullarına, ‹Biliyorsunuz, karım bana iki erkek çocuk doğurdu› dedi,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 44:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ tôi tớ chúa, là cha tôi, đáp rằng: Bây biết rằng vợ ta sanh cho ta hai đứa con trai;
................................................................................
Genesi 44:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E mio padre, tuo servitore, ci disse: Voi sapete che mia moglie mi partorì due figliuoli.
................................................................................
KEJADIAN 44:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian ayah kami berkata, 'Kalian tahu bahwa Rahel, istriku hanya punya dua anak.
................................................................................
KEJADIAN 44:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian berkatalah hambamu, ayahku, kepada kami: Kamu tahu, bahwa isteriku telah melahirkan dua orang anak bagiku;
................................................................................
Bare .......... Bore .......... Servant .......... Wife
................................................................................
Bare .......... Bore .......... Servant .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: bore .......... father .......... know .......... me .......... my .......... said .......... servant .......... sons .......... that .......... to .......... two .......... us .......... wife .......... You .......... Your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible