New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So the man did as Joseph said, and brought the men to Joseph's house. ................................................................................ Genesis 43:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐποίησεν δὲ ὁ ἄνθρωπος καθὰ εἶπεν ιωσηφ καὶ εἰσήγαγεν τοὺς ἀνθρώπους εἰς τὸν οἶκον ιωσηφ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fecit ille sicut fuerat imperatum et introduxit viros domum ................................................................................ Génesis 43:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El hombre hizo como José le dijo, y llevó a los hombres a casa de José. ................................................................................ 1 Mose 43:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der Mann tat, wie ihm Joseph gesagt hatte, und führte die Männer in Josephs Haus. ................................................................................ Genèse 43:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cet homme fit ce que Joseph avait ordonné, et il conduisit ces gens dans la maison de Joseph. ................................................................................ 創 世 記 43:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 家 宰 就 遵 着 约 瑟 的 命 去 行 , 领 他 们 进 约 瑟 的 屋 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph's house. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph's house. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the man did as Joseph bade; and the man brought the men to Joseph's house. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the servant did as Joseph said, and took the men into Joseph's house. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He did as he was commanded, and brought the men into the house.\ ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the man did as Joseph had said; and the man brought the men into Joseph's house. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph's house. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So the man did as Joseph said and took them to Joseph's house. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the man did as Joseph commanded: and the man brought the men into Joseph's house. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The man did as Joseph commanded, and the man brought the men to Joseph's house. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the man doth as Joseph hath said, and the man bringeth in the men into the house of Joseph, ................................................................................ 創 世 記 43:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 家 宰 就 遵 著 約 瑟 的 命 去 行 , 領 他 們 進 約 瑟 的 屋 裡 。 ................................................................................ 創 世 記 43:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 管家就照著約瑟所吩咐的去作,把這些人帶到約瑟的家裡。 ................................................................................ 創 世 記 43:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 管家就照着约瑟所吩咐的去作,把这些人带到约瑟的家里。 ................................................................................ Genèse 43:17 French: Darby ................................................................................ Et l'homme fit comme Joseph avait dit, et il amena les hommes dans la maison de Joseph. ................................................................................ Genèse 43:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'homme fit comme Joseph lui avait dit; et amena ces hommes dans la maison de Joseph. ................................................................................ Genèse 43:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'homme fit comme Joseph avait dit, et il amena ces hommes à la maison de Joseph. ................................................................................ 1 Mose 43:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der Mann tat, wie ihm Joseph gesagt hatte, und führete die Männer in Josephs Haus. ................................................................................ 1 Mose 43:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Mann tat, wie Joseph gesagt hatte; und der Mann führte die Männer in das Haus Josephs. | Zanafilla 43:17 Albanian ................................................................................ Dhe ai bëri ashtu siç e urdhëroi Jozefi dhe i çoi në shtëpinë e Jozefit. ................................................................................ Битие 43:17 Bulgarian ................................................................................ И човекът стори, каквото поръча Иосиф, и той въведе човеците в Иосифовия дом. ................................................................................ Genesis 43:17 Croatian Bible ................................................................................ Čovjek učini kako je Josip rekao i povede ljude u Josipov dom. ................................................................................ Genesis 43:17 Czech BKR ................................................................................ I učinil muž ten, jakž rozkázal Jozef, a uvedl ty lidi do domu Jozefova. ................................................................................ 1 Mosebog 43:17 Danish ................................................................................ Manden gjorde, som Josef bød,. og førte Mændene ind i Josefs Hus. ................................................................................ Genesis 43:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De man nu deed, gelijk Jozef gezegd had; en de man bracht deze mannen in het huis van Jozef. ................................................................................ 1 Mózes 43:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az a férfiú aképen cselekedék, amint József parancsolta vala, és bevivé az a férfiú azokat az embereket a József házába. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 43:17 Esperanto ................................................................................ Kaj la homo faris, kiel diris Jozef, kaj la homo enkondukis tiujn homojn en la domon de Jozef. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 43:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja se mies teki niinkuin Joseph oli hänelle käskenyt, ja vei miehet Josephin huoneesen. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 43:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja mies teki, niinkuin Joosef oli käskenyt, ja vei miehet Joosefin taloon. ................................................................................ Genesis 43:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εποιησεν δε ο ανθρωπος καθα ειπεν ιωσηφ και εισηγαγεν τους ανθρωπους εις τον οικον ιωσηφ ................................................................................ Genesis 43:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epoiēsen de o anthrōpos katha eipen iōsēph kai eisēgagen tous anthrōpous eis ton oikon iōsēph ................................................................................ epoiEsen de o anthrOpos katha eipen iOsEph kai eisEgagen tous anthrOpous eis ton oikon iOsEph ................................................................................ Jenèz 43:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Chèf domestik la fè sa Jozèf te di l' fè a, li mennen mesye yo lakay li. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 43:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ففعل الرجل كما قال يوسف. وادخل الرجل الرجال الى بيت يوسف ................................................................................ בראשית 43:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעש האיש כאשר אמר יוסף ויבא האיש את־האנשים ביתה יוסף׃ ................................................................................ בראשית 43:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֣עַשׂ הָאִ֔ישׁ כַּֽאֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר יֹוסֵ֑ף וַיָּבֵ֥א הָאִ֛ישׁ אֶת־הָאֲנָשִׁ֖ים בֵּ֥יתָה יֹוסֵֽף׃ ................................................................................ בראשית 43:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעש האיש כאשר אמר יוסף ויבא האיש את־האנשים ביתה יוסף׃ ................................................................................ בראשית 43:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַשׂ הָאִישׁ כַּאֲשֶׁר אָמַר יֹוסֵף וַיָּבֵא הָאִישׁ אֶת־הָאֲנָשִׁים בֵּיתָה יֹוסֵף׃ ................................................................................ בראשית 43:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויעש האיש כאשר אמר יוסף ויבא האיש את האנשים ביתה יוסף ................................................................................ בראשית 43:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויעש האיש כאשר אמר יוסף ויבא האיש את האנשים ביתה יוסף׃ | Genesi 43:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’uomo fece come Giuseppe aveva ordinato, e li menò in casa di Giuseppe. ................................................................................ KEJADIAN 43:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh hamba itu diperbuat seperti pesan Yusuf, dibawanya akan orang itu ke dalam rumah Yusuf. ................................................................................ 창세기 43:17 Korean ................................................................................ 그 사람이 요셉의 명대로 하여 그 사람들을 요셉의 집으로 인도하니 ................................................................................ Pradþios knyga 43:17 Lithuanian ................................................................................ Jis padarė, kaip Juozapas buvo įsakęs, ir įvedė juos į jo namus. ................................................................................ Genesis 43:17 Maori ................................................................................ Na ka meatia e taua tangata ta Hohepa i ki ai; a ka kawea aua tangata e taua tangata ki te whare o Hohepa. ................................................................................ 1 Mosebok 43:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og mannen gjorde som Josef sa, og førte mennene inn i Josefs hus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I uczynił on mąż, jako mu rozkazał Józef, a wprowadził on mąż one ludzie w dom Józefów. ................................................................................ Gênesis 43:17 Portugese Bible ................................................................................ E o homem fez como José ordenara, e levou-os à casa de José. ................................................................................ Geneza 43:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Omul acela a făcut ce -i poruncise Iosif, şi a dus pe oamenii aceia în casa lui Iosif. ................................................................................ Бытие 43:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделал человек тот, как сказал Иосиф, и ввел человек тот людей сих в дом Иосифов. ................................................................................ Бытие 43:17 Russian koi8r ................................................................................ И сделал человек тот, как сказал Иосиф, и ввел человек тот людей сих в дом Иосифов.[] ................................................................................ Génesis 43:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El hombre hizo como José le dijo, y llevó a los hombres a casa de José. ................................................................................ Génesis 43:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ E hizo el hombre como José dijo; y metió aquel hombre á los hombres en casa de José. ................................................................................ Génesis 43:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el varón hizo como José dijo; y metió aquel varón a los hombres en casa de José. ................................................................................ Génesis 43:17 Spanish: Modern ................................................................................ El hombre hizo como dijo José y llevó a los hombres a la casa de José. ................................................................................ 1 Mosebok 43:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och mannen gjorde såsom Josef hade sagt och förde männen in i Josefs hus. ................................................................................ Genesis 43:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ginawa ng lalake ang ayon sa iniutos sa kaniya ni Jose; at dinala ng katiwala ang mga lalaking yaon sa bahay ni Jose. ................................................................................ Yaratılış 43:17 Turkish ................................................................................ Kâhya Yusufun buyurduğu gibi onları Yusufun evine götürdü. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 43:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Quản gia làm theo y như lời dặn, đưa họ vào nhà Giô-sép. ................................................................................ Genesi 43:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E colui fece come Giuseppe avea detto, e menò quegli uomini dentro alla casa di Giuseppe. ................................................................................ KEJADIAN 43:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pelayan itu melaksanakan perintah itu dan membawa saudara-saudara Yusuf ke dalam rumah gubernur. ................................................................................ KEJADIAN 43:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang itu melakukan seperti yang dikatakan Yusuf dan dibawanyalah orang-orang itu ke dalam rumah Yusuf. ................................................................................ Bade .......... Commanded .......... House .......... Joseph .......... Joseph's .......... Servant ................................................................................ Bade .......... Commanded .......... House .......... Joseph .......... Joseph's .......... Servant ................................................................................ Alphabetical: and .......... as .......... brought .......... did .......... him .......... house .......... Joseph .......... Joseph's .......... man .......... men .......... said .......... So .......... The .......... to .......... told .......... took ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |