Genesis 43:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and may God Almighty grant you compassion in the sight of the man, so that he will release to you your other brother and Benjamin. And as for me, if I am bereaved of my children, I am bereaved."
................................................................................
Genesis 43:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ δὲ θεός μου δῴη ὑμῖν χάριν ἐναντίον τοῦ ἀνθρώπου καὶ ἀποστείλαι τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν τὸν ἕνα καὶ τὸν βενιαμιν ἐγὼ μὲν γάρ καθὰ ἠτέκνωμαι ἠτέκνωμαι
................................................................................
בראשית 43:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵל שַׁדַּי יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים לִפְנֵי הָאִישׁ וְשִׁלַּח לָכֶם אֶת־אֲחִיכֶם אַחֵר וְאֶת־בִּנְיָמִין וַאֲנִי כַּאֲשֶׁר שָׁכֹלְתִּי שָׁכָלְתִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Deus autem meus omnipotens faciat vobis eum placabilem et remittat vobiscum fratrem vestrum quem tenet et hunc Beniamin ego autem quasi orbatus absque liberis ero

................................................................................
Génesis 43:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y que el Dios Todopoderoso os conceda misericordia ante aquel hombre para que ponga en libertad al otro hermano vuestro y a Benjamín. En cuanto a mí, si he de ser privado de mis hijos, que así sea.
................................................................................
1 Mose 43:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der allmächtige Gott gebe euch Barmherzigkeit vor dem Manne, daß er euch lasse euren andern Bruder und Benjamin. Ich aber muß sein wie einer, der seiner Kinder gar beraubt ist. {~}
................................................................................
Genèse 43:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que le Dieu tout-puissant vous fasse trouver grâce devant cet homme, et qu'il laisse revenir avec vous votre autre frère et Benjamin! Et moi, si je dois être privé de mes enfants, que j'en sois privé!
................................................................................
創 世 記 43:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 愿 全 能 的 神 使 你 们 在 那 人 面 前 蒙 怜 悯 , 释 放 你 们 的 那 弟 兄 和 便 雅 悯 回 来 。 我 若 丧 了 儿 子 , 就 丧 了 吧 ! 』
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin. If I be bereaved of my children, I am bereaved.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and God Almighty give you mercy before the man, that he may release unto you your other brother and Benjamin. And if I be bereaved of my children, I am bereaved.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And may God, the Ruler of all, give you mercy before the man, so that he may give you back your other brother and Benjamin. If my children are to be taken from me; there is no help for it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And may my almighty Bod make him favourable to you; and send back with you your brother, whom he keepeth, and this Benjamin: and as for me I shall be desolate without children.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the Almighty ùGod give you mercy before the man, that he may send away your other brother and Benjamin! And I, if I be bereaved of children, am bereaved.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and God Almighty give you mercy before the man, that he may release unto you your other brother and Benjamin. And if I be bereaved of my children, I am bereaved.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
May God Almighty make him merciful to you so that he will send your other brother and Benjamin home with you. If I lose my children, I lose my children."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And God Almighty give you mercy before the man, that he may send away your other brother, and Benjamin: If I be bereaved, I am bereaved.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
May God Almighty give you mercy before the man, that he may release to you your other brother and Benjamin. If I am bereaved of my children, I am bereaved."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and God Almighty give to you mercies before the man, so that he hath sent to you your other brother and Benjamin; and I, when I am bereaved -- I am bereaved.'
................................................................................
創 世 記 43:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 願 全 能 的 神 使 你 們 在 那 人 面 前 蒙 憐 憫 , 釋 放 你 們 的 那 弟 兄 和 便 雅 憫 回 來 。 我 若 喪 了 兒 子 , 就 喪 了 吧 ! 』
................................................................................
創 世 記 43:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
願全能的 神使那人憐憫你們,給你們釋放你們那個兄弟和便雅憫。至於我,如果要喪失兒子,就喪失了吧。”
................................................................................
創 世 記 43:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
愿全能的 神使那人怜悯你们,给你们释放你们那个兄弟和便雅悯。至于我,如果要丧失儿子,就丧失了吧。”
................................................................................
Genèse 43:14 French: Darby
................................................................................
et le *Dieu Tout-puissant vous fasse trouver compassion devant l'homme, afin qu'il renvoie votre autre frère, et Benjamin! Et moi, si je suis privé d'enfants, j'en serai privé.
................................................................................
Genèse 43:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Or le [Dieu] Fort, Tout-Puissant vous fasse trouver grâce devant cet homme, afin qu'il vous relâche votre autre frère, et Benjamin; et s'il faut que je sois privé [de ces deux fils], que j'en sois privé.
................................................................................
Genèse 43:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et que le Dieu Tout-Puissant vous fasse trouver grâce devant cet homme, qu'il vous relâche votre autre frère, et Benjamin! Et s'il faut que je sois privé d'enfants, que j'en sois privé!
................................................................................
1 Mose 43:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der allmächtige Gott gebe euch Barmherzigkeit vor dem Manne, daß er euch lasse euren andern Bruder und Benjamin. Ich aber muß sein wie einer, der seiner Kinder gar beraubt ist.
................................................................................
1 Mose 43:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott, (El) der Allmächtige, gebe euch Barmherzigkeit vor dem Manne, daß er euch euren anderen Bruder und Benjamin loslasse. Und ich, wenn ich der Kinder beraubt bin, so bin ich der Kinder beraubt!
Zanafilla 43:14 Albanian
................................................................................
dhe Perëndia i plotfuqishëm t'ju bëjë të gjeni hir para atij njeriu, kështu që ai të lirojë vëllanë tjetër tuajin dhe Beniaminin. Sa për mua, po të jetë se duhet të mbetem pa bijtë e mi, ashtu qoftë!".
................................................................................
Битие 43:14 Bulgarian
................................................................................
А Бог Всемогъщи да ви даде да придобиете благоволението на човека, та да пусне другия ви брат и Вениамина. А аз, ако е речено да [остана] без чада, нека остана без чада.
................................................................................
Genesis 43:14 Croatian Bible
................................................................................
Neka Bog Svemogući, El Šadaj, potakne onog čovjeka na milosrđe prema nama te vam pusti i drugoga brata i Benjamina. A ja, moram li bez djece ostati, neka ostanem."
................................................................................
Genesis 43:14 Czech BKR
................................................................................
A Bůh silný všemohoucí dejž vám najíti milost před mužem tím, ať propustí vám onoho bratra vašeho i tohoto Beniamina. Jáť pak zbaven jsa synů, jako osiřelý budu.
................................................................................
1 Mosebog 43:14 Danish
................................................................................
Gud den Almægtige lade eder finde Barmhjertighed hos Manden, så han lader eders anden Broder og Benjamin fare - men skal jeg være barnløs, så lad mig da blive det!"
................................................................................
Genesis 43:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En God, de Almachtige, geve u barmhartigheid voor het aangezicht van dien man, dat hij uw anderen broeder en Benjamin met u late gaan! En mij aangaande, als ik van kinderen beroofd ben, zo ben ik beroofd!
................................................................................
1 Mózes 43:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mindenható Isten pedig engedje, hogy kedvet találjatok annál a férfiúnál, és bocsássa vissza ti veletek a másik atyátokfiát, és Benjámint. Én pedig ha megfosztottnak kell lennem, hadd legyek megfosztva.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 43:14 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio la Plejpotenca akirigu al vi kompaton de tiu homo, ke li resendu kun vi vian alian fraton kaj Benjamenon; sed mi, se mi seninfanigxis, mi restu seninfana.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 43:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jumala kaikkivaltias antakoon teidän löytää laupiuden sen miehen edessä, että hän päästäis jälleen teille toisen teidän veljenne, ja (tämän) BenJaminin. Mutta minä, niinkuin minä olen lapsettomaksi joutunut, olen lapsetonna.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 43:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jumala, Kaikkivaltias, suokoon, että se mies tekisi teille laupeuden ja antaisi toisen veljenne sekä Benjaminin palata kotiin teidän kanssanne. Mutta jos tulen lapsettomaksi, niin tulen lapsettomaksi."
................................................................................
Genesis 43:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο δε θεος μου δωη υμιν χαριν εναντιον του ανθρωπου και αποστειλαι τον αδελφον υμων τον ενα και τον βενιαμιν εγω μεν γαρ καθα ητεκνωμαι ητεκνωμαι
................................................................................
Genesis 43:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o de theos mou dōē umin charin enantion tou anthrōpou kai aposteilai ton adelphon umōn ton ena kai ton beniamin egō men gar katha ēteknōmai ēteknōmai
................................................................................
o de theos mou dOE umin charin enantion tou anthrOpou kai aposteilai ton adelphon umOn ton ena kai ton beniamin egO men gar katha EteknOmai EteknOmai

................................................................................
Jenèz 43:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap mande Bondye ki gen tout pouvwa a pou l' fè nonm lan aji byen ak nou, pou l' ka renmèt nou ni lòt frè nou an, ni Benjamen. Pou mwen menm, si se pou m' pèdi pitit mwen yo, mwen mèt pèdi yo.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 43:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والله القدير يعطيكم رحمة امام الرجل حتى يطلق لكم اخاكم الآخر وبنيامين. وانا اذا عدمت الاولاد عدمتهم
................................................................................
בראשית 43:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואל שדי יתן לכם רחמים לפני האיש ושלח לכם את־אחיכם אחר ואת־בנימין ואני כאשר שכלתי שכלתי׃
................................................................................
בראשית 43:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֵ֣ל שַׁדַּ֗י יִתֵּ֨ן לָכֶ֤ם רַחֲמִים֙ לִפְנֵ֣י הָאִ֔ישׁ וְשִׁלַּ֥ח לָכֶ֛ם אֶת־אֲחִיכֶ֥ם אַחֵ֖ר וְאֶת־בִּנְיָמִ֑ין וַאֲנִ֕י כַּאֲשֶׁ֥ר שָׁכֹ֖לְתִּי שָׁכָֽלְתִּי׃
................................................................................
בראשית 43:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואל שדי יתן לכם רחמים לפני האיש ושלח לכם את־אחיכם אחר ואת־בנימין ואני כאשר שכלתי שכלתי׃
................................................................................
בראשית 43:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֵל שַׁדַּי יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים לִפְנֵי הָאִישׁ וְשִׁלַּח לָכֶם אֶת־אֲחִיכֶם אַחֵר וְאֶת־בִּנְיָמִין וַאֲנִי כַּאֲשֶׁר שָׁכֹלְתִּי שָׁכָלְתִּי׃
................................................................................
בראשית 43:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ואל שדי יתן לכם רחמים לפני האיש ושלח לכם את אחיכם אחר ואת בנימין ואני כאשר שכלתי שכלתי
................................................................................
בראשית 43:14 Hebrew Bible
................................................................................
ואל שדי יתן לכם רחמים לפני האיש ושלח לכם את אחיכם אחר ואת בנימין ואני כאשר שכלתי שכלתי׃
Genesi 43:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e l’Iddio onnipotente vi faccia trovar grazia dinanzi a quell’uomo, sì ch’egli vi rilasci l’altro vostro fratello e Beniamino. E se debbo esser privato de’ miei figliuoli, ch’io lo sia!"
................................................................................
KEJADIAN 43:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Allah yang Mahakuasa itu beri apalah kamu mendapat kasihan di hadapan tuan itu, supaya diberinya saudaramu yang lain itu dan Benyaminpun pulang sertamu. Maka akan daku ini, jikalau dibuluskan, biarlah aku bulus!
................................................................................
창세기 43:14 Korean
................................................................................
전능하신 하나님께서 그 사람 앞에서 너희에게 은혜를 베푸사 그 사람으로 너희 다른 형제와 베냐민을 돌려보내게 하시기를 원하노라 내가 자식을 잃게 되면 잃으리로다 !'
................................................................................
Pradþios knyga 43:14 Lithuanian
................................................................................
O visagalis Dievas tesuteikia jums malonę to vyro akivaizdoje, kad jis paleistų jums jūsų brolį ir Benjaminą! O jei aš tapsiu bevaikis, tai ir būsiu bevaikis”.
................................................................................
Genesis 43:14 Maori
................................................................................
A ma te Atua Kaha Rawa e tuku mai ki a koutou kia arohaina mai e taua tangata, kia tonoa mai ano e ia tera tuakana o koutou, raua ko Pineamine. Ko ahau hoki, ki te whakapania ahau, ka whakapania ahau.
................................................................................
1 Mosebok 43:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og den allmektige Gud la eder finne barmhjertighet hos mannen, så han lar eders andre bror og Benjamin dra hjem igjen med eder; og jeg - skal jeg være barnløs, så får jeg være barnløs!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Bóg Wszechmogący niech wam da miłosierdzie przed obliczem tego męża, aby wam wypuścił brata waszego drugiego i Benjamina; a ja jako osierociały bez dziatek będę.
................................................................................
Gênesis 43:14 Portugese Bible
................................................................................
e Deus Todo-Poderoso vos dê misericórdia diante do homem, para que ele deixe vir convosco vosso outro irmão, e Benjamim; e eu, se for desfilhado, desfilhado ficarei.   
................................................................................
Geneza 43:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeul Cel Atotputernic să vă facă să căpătaţi trecere înaintea omului aceluia, şi să lase să se întoarcă împreună cu voi pe celalt frate al vostru şi pe Beniamin! Iar eu, dacă trebuie să fiu lipsit de copiii mei, lipsit să fiu!``
................................................................................
Бытие 43:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.
................................................................................
Бытие 43:14 Russian koi8r
................................................................................
Бог же Всемогущий да даст вам найти милость у человека того, чтобы он отпустил вам и другого брата вашего и Вениамина, а мне если уже быть бездетным, то пусть буду бездетным.[]
................................................................................
Génesis 43:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Que el Dios Todopoderoso les conceda misericordia ante aquel hombre para que ponga en libertad a su otro hermano y a Benjamín. En cuanto a mí, si he de ser privado de mis hijos, que así sea."
................................................................................
Génesis 43:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el Dios Omnipotente os dé misericordias delante de aquel varón, y os suelte al otro vuestro hermano, y á este Benjamín. Y si he de ser privado de mis hijos, séalo.
................................................................................
Génesis 43:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el Dios Omnipotente os dé misericordias delante de aquel varón, y os suelte al otro vuestro hermano, y a este Benjamín. Y si he de ser privado de mis hijos, séalo.
................................................................................
Génesis 43:14 Spanish: Modern
................................................................................
¡Que el Dios Todopoderoso os conceda hallar misericordia delante de aquel hombre, y libere a vuestro otro hermano y a Benjamín! Y si yo he de ser privado de mis hijos, que lo sea.
................................................................................
1 Mosebok 43:14 Swedish (1917)
................................................................................
Men Gud den Allsmäktige låte eder finna barmhärtighet inför mannen, så att han tillstädjer eder andre broder och Benjamin att återvända med eder. Men skall jag bliva barnlös, så må det då ske.»
................................................................................
Genesis 43:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagkalooban nawa kayo ng Dios na Makapangyarihan sa lahat ng kaawaan sa harap ng lalaking yaon, upang isauli sa inyo ang inyong isang kapatid at si Benjamin. At kung mawalan ako ng mga anak, ay mawalan ako.
................................................................................
Yaratılış 43:14 Turkish
................................................................................
Her Şeye Gücü Yeten Tanrı, adamın yüreğine size karşı merhamet koysun da, adam öbür kardeşinizle Benyamini size geri versin. Bana gelince, çocuklarımdan yoksun kalacaksam kalayım.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 43:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cầu xin Ðức Chúa Trời toàn năng xui cho bay được ơn trước mặt người, và tha đứa em kia và Bên-gia-min cho bay. Còn phần cha, nếu phải mất con, thì cha chịu phận vậy!
................................................................................
Genesi 43:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E facciavi l’Iddio Onnipotente trovar pietà appo quell’uomo, sì ch’egli vi rilasci il vostro altro fratello, e Beniamino; e se pure io sarò orbato di figliuoli, sialo.
................................................................................
KEJADIAN 43:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga Allah Yang Mahakuasa membuat gubernur itu merasa kasihan kepada kalian, sehingga ia mau mengembalikan Benyamin dan Simeon kepadamu. Mengenai aku ini, jika aku memang harus kehilangan anak-anakku, apa boleh buat."
................................................................................
KEJADIAN 43:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Allah Yang Mahakuasa kiranya membuat orang itu menaruh belas kasihan kepadamu, supaya ia membiarkan saudaramu yang lain itu beserta Benyamin kembali. Mengenai aku ini, jika terpaksa aku kehilangan anak-anakku, biarlah juga kehilangan!"
................................................................................
Almighty .......... Benjamin .......... Bereaved .......... Children .......... Compassion .......... Grant .......... Help .......... Mercies .......... Mercy .......... Release .......... Ruler .......... Sight
................................................................................
Almighty .......... Benjamin .......... Bereaved .......... Children .......... Compassion .......... Grant .......... Help .......... Mercies .......... Mercy .......... Release .......... Ruler .......... Sight
................................................................................
Alphabetical: Almighty .......... am .......... And .......... As .......... back .......... before .......... Benjamin .......... bereaved .......... brother .......... children .......... come .......... compassion .......... for .......... God .......... grant .......... he .......... I .......... if .......... in .......... let .......... man .......... may .......... me .......... mercy .......... my .......... of .......... other .......... release .......... sight .......... so .......... that .......... the .......... to .......... will .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G43 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible