New American Standard Bible (©1995) Now Joseph said to them on the third day, "Do this and live, for I fear God:Genesis 42:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics εἶπεν δὲ αὐτοῖς τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ τοῦτο ποιήσατε καὶ ζήσεσθε τὸν θεὸν γὰρ ἐγὼ φοβοῦμαι Latin: Biblia Sacra Vulgata die autem tertio eductis de carcere ait facite quod dixi et vivetis Deum enim timeo Génesis 42:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y José les dijo al tercer día: Haced esto y viviréis, pues yo temo a Dios: 1 Mose 42:18 German: Luther (1912) Am dritten Tage aber sprach er zu ihnen: Wollt ihr leben, so tut also; denn ich fürchte Gott. Genèse 42:18 French: Louis Segond (1910) Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez. Je crains Dieu! 創 世 記 42:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 第 三 天 , 约 瑟 对 他 们 说 : 我 是 敬 畏 神 的 ; 你 们 照 我 的 话 行 就 可 以 存 活 。 King James Bible And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God: American King James Version And Joseph said to them the third day, This do, and live; for I fear God: American Standard Version And Joseph said unto them the third day, This do, and live: for I fear God: Bible in Basic English And on the third day Joseph said to them, Do this, if you would keep your lives: for I am a god-fearing man: Douay-Rheims Bible And the third day he brought them out of prison, and said: Do as I have said, and you shall live: for I fear God. Darby Bible Translation And Joseph said to them the third day, This do, that ye may live: I fear God. English Revised Version And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear God: GOD'S WORD® Translation (©1995) On the third day Joseph said to them, "Do this, and you will live. I, too, fear God. Webster's Bible Translation And Joseph said to them the third day, This do, and live; for I fear God: World English Bible Joseph said to them the third day, "Do this, and live, for I fear God. Young's Literal Translation And Joseph saith unto them on the third day, 'This do and live; God I fear! 創 世 記 42:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 第 三 天 , 約 瑟 對 他 們 說 : 我 是 敬 畏 神 的 ; 你 們 照 我 的 話 行 就 可 以 存 活 。 創 世 記 42:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 到了第三天,約瑟對他們說:“我是敬畏 神的,你們要這樣作,就可以活著; 創 世 記 42:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 到了第三天,约瑟对他们说:“我是敬畏 神的,你们要这样作,就可以活着; Genèse 42:18 French: Darby Et, le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez; moi je crains Dieu. Genèse 42:18 French: Martin (1744) Et au troisième jour Joseph leur dit : Faites ceci, et vous vivrez; je crains Dieu. Genèse 42:18 French: Ostervald (1744) Et, au troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez; je crains Dieu. 1 Mose 42:18 German: Luther (1545) Am dritten Tage aber sprach er zu ihnen: Wollt ihr leben, so tut also; denn ich fürchte Gott. 1 Mose 42:18 German: Elberfelder (1871) Und am dritten Tage sprach Joseph zu ihnen: Tut dieses, und ihr sollt leben; ich fürchte Gott: | Zanafilla 42:18 Albanian Ditën e tretë, Jozefi u tha atyre: "Bëni këtë dhe do të jetoni; unë kam frikë nga Perëndia!Битие 42:18 Bulgarian А на третия ден Иосиф им рече: Това сторете и ще живеете, защото аз се боя от Бога: Genesis 42:18 Croatian Bible Treći im dan reče Josip: "Izvršite to, i ostat ćete na životu, jer sam ja čovjek bogobojazan. Genesis 42:18 Czech BKR Třetího pak dne řekl jim Jozef: Toto učiňte, abyste živi byli; neboť já se bojím Boha. 1 Mosebog 42:18 Danish Men Tredjedagen sagde Josef til dem: "Vil I beholde Livet, så skal I gøre således, thi jeg er en Mand, der frygter Gud: Genesis 42:18 Dutch Staten Vertaling En ten derden dage zeide Jozef tot hen: Doet dit, zo zult gij leven; ik vrees God. 1 Mózes 42:18 Hungarian: Karoli Harmadnap pedig monda nékik József: Ezt cselekedjétek, hogy éljetek; az Istent én is félem. Moseo 1: Genezo 42:18 Esperanto Kaj Jozef diris al ili en la tria tago: Tion faru, kaj vi restos vivaj, cxar mi havas timon antaux Dio. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:18 Finnish: Bible (1776) Ja kolmantena päivänä sanoi Joseph heille: jos te tahdotte elää, niin tehkäät näin; sillä minä pelkään Jumalaa. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta kolmantena päivänä Joosef sanoi heille: "Jos tahdotte elää, niin tehkää näin, sillä minä olen Jumalaa pelkääväinen: Genesis 42:18 Greek OT: Septuagint ειπεν δε αυτοις τη ημερα τη τριτη τουτο ποιησατε και ζησεσθε τον θεον γαρ εγω φοβουμαι Genesis 42:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated eipen de autois tē ēmera tē tritē touto poiēsate kai zēsesthe ton theon gar egō phoboumai eipen de autois tE Emera tE tritE touto poiEsate kai zEsesthe ton theon gar egO phoboumai Jenèz 42:18 Haitian Creole Bible Sou twazyèm jou a, Jozèf di yo: -Men sa pou n' fè, si nou vle sove lavi nou: Mwen menm mwen se moun ki respekte Bondye. | Genesi 42:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Il terzo giorno, Giuseppe disse loro: "Fate questo, e vivrete; io temo Iddio!KEJADIAN 42:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pada hari yang ketiga kata Yusuf kepadanya: Buatlah ini, supaya kamu hidup, karena akupun takut akan Allah. 창세기 42:18 Korean 삼일만에 요셉이 그들에게 이르되 `나는 하나님을 경외하노니 너희는 이같이 하여 생명을 보전하라 Pradþios knyga 42:18 Lithuanian Trečią dieną Juozapas jiems tarė: “Išliksite gyvi su viena sąlyga, nes aš bijau Dievo. Genesis 42:18 Maori A i te toru o nga ra ka mea a Hohepa ki a ratou, Ko tenei ta koutou e mea ai kia ora ai koutou; he tangata wehi hoki ahau i te Atua: 1 Mosebok 42:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men den tredje dag sa Josef til dem: Gjør som jeg nu sier, så skal I leve! Jeg frykter Gud. Polish: Biblia Gdanska I mówił do nich Józef dnia trzeciego: Uczyńcie tak, a żyć będziecie; boć się ja boję Boga. Gênesis 42:18 Portugese Bible Ao terceiro dia disse-lhes José: Fazei isso, e vivereis; porque eu temo a Deus. Geneza 42:18 Romanian: Cornilescu A treia zi, Iosif le -a zis: ,,Faceţi lucrul acesta, şi veţi trăi. Eu mă tem de Dumnezeu! Бытие 42:18 Russian: Synodal Translation (1876) И сказал им Иосиф в третий день: вот что сделайте, и останетесь живы, ибо я боюсь Бога: Бытие 42:18 Russian koi8r И сказал им Иосиф в третий день: вот что сделайте, и останетесь живы, ибо я боюсь Бога:[] Génesis 42:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) José les dijo al tercer día: "Hagan esto y vivirán, pues yo temo a Dios: Génesis 42:18 Spanish: Reina Valera (1909) Y al tercer día díjoles José: Haced esto, y vivid: Yo temo á Dios: Génesis 42:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y al tercer día les dijo José: Haced esto, y vivid. Yo temo a Dios. Génesis 42:18 Spanish: Modern y al tercer día José les dijo: --Haced esto y viviréis. Yo temo a Dios. 1 Mosebok 42:18 Swedish (1917) Men på tredje dagen sade Josef till dem: »Om I viljen leva, så gören på detta sätt, ty jag fruktar Gud: Genesis 42:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinabi ni Jose sa kanila sa ikatlong araw, Gawin ninyo ito at mangabuhay kayo; sapagka't natatakot ako sa Dios: Yaratılış 42:18 Turkish Üçüncü gün, ‹‹Bir koşulla canınızı bağışlarım›› dedi, ‹‹Ben Tanrıdan korkarım. Saùng-theá Kyù 42:18 Vietnamese (1934) Ngày thứ ba, Giô-sép nói cùng họ rằng: Ta kính sợ Ðức Chúa Trời; hãy làm như điều nầy, thì được sống. Genesi 42:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E al terzo giorno, Giuseppe disse loro: Fate questo, e voi viverete; io temo Iddio. KEJADIAN 42:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada hari yang ketiga Yusuf berkata kepada mereka, "Aku orang yang takut dan taat kepada Allah. Kamu akan kuselamatkan dengan satu syarat. KEJADIAN 42:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Pada hari yang ketiga berkatalah Yusuf kepada mereka: "Buatlah begini, maka kamu akan tetap hidup, aku takut akan Allah. Fear .......... God-Fearing .......... Joseph .......... Live .......... Third Fear .......... God-Fearing .......... Joseph .......... Live .......... Third Alphabetical: and .......... day .......... Do .......... fear .......... for .......... God .......... I .......... Joseph .......... live .......... Now .......... On .......... said .......... the .......... them .......... third .......... this .......... to .......... will .......... you OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 Scripturetext.com Multilingual Bible |