Genesis 41:57
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The people of all the earth came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the earth.
................................................................................
Genesis 41:57 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πᾶσαι αἱ χῶραι ἦλθον εἰς αἴγυπτον ἀγοράζειν πρὸς ιωσηφ ἐπεκράτησεν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν πάσῃ τῇ γῇ
................................................................................
בראשית 41:57 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכָל־הָאָרֶץ בָּאוּ מִצְרַיְמָה לִשְׁבֹּר אֶל־יֹוסֵף כִּי־חָזַק הָרָעָב בְּכָל־הָאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnesque provinciae veniebant in Aegyptum ut emerent escas et malum inopiae temperarent

................................................................................
Génesis 41:57 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y de todos los países venían a Egipto para comprar grano a José, porque el hambre era severa en toda la tierra.
................................................................................
1 Mose 41:57 German: Luther (1912)
................................................................................
Und alle Lande kamen nach Ägypten, zu kaufen bei Joseph; denn die Teuerung war groß in allen Landen.
................................................................................
Genèse 41:57 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et de tous les pays on arrivait en Egypte, pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine était forte dans tous les pays.
................................................................................
創 世 記 41:57 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
各 地 的 人 都 往 埃 及 去 , 到 约 瑟 那 里 籴 粮 , 因 为 天 下 的 饥 荒 甚 大 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was sore in all the earth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And all lands sent to Egypt, to Joseph, to get grain, for the need was great over all the earth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And all provinces came into Egypt, to buy food, and to seek some relief of their want.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And all countries came into Egypt to Joseph, to buy grain, because the famine was grievous on the whole earth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because the famine was sore in all the earth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The whole world came to Joseph in Egypt to buy grain, since the famine was so severe all over the world.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And all countries came into Egypt to Joseph to buy corn; because the famine was distressing in all lands.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, because the famine was severe in all the earth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and all the earth hath come to Egypt, to buy, unto Joseph, for the famine was severe in all the earth.
................................................................................
創 世 記 41:57 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
各 地 的 人 都 往 埃 及 去 , 到 約 瑟 那 裡 糴 糧 , 因 為 天 下 的 饑 荒 甚 大 。
................................................................................
創 世 記 41:57 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
各地的人都到埃及去,向約瑟買糧,因為各地的饑荒都非常嚴重。
................................................................................
創 世 記 41:57 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
各地的人都到埃及去,向约瑟买粮,因为各地的饥荒都非常严重。
................................................................................
Genèse 41:57 French: Darby
................................................................................
Et de toute la terre on venait en Égypte, vers Joseph, pour acheter du blé; car la famine sévissait sur toute la terre.
................................................................................
Genèse 41:57 French: Martin (1744)
................................................................................
On venait aussi de tout pays en Egypte vers Joseph, pour acheter du blé; car la famine était fort grande par toute la terre.
................................................................................
Genèse 41:57 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et de tous les pays on venait en Égypte, pour acheter du blé à Joseph; car la famine était grande par toute la terre.
................................................................................
1 Mose 41:57 German: Luther (1545)
................................................................................
Und alle Lande kamen in Ägypten, zu kaufen bei Joseph; denn die Teurung war groß in allen Landen.
................................................................................
1 Mose 41:57 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und alle Welt (W. die ganze Erde) kam nach Ägypten zu Joseph, um Getreide zu kaufen; denn die Hungersnot war stark auf der ganzen Erde.
Zanafilla 41:57 Albanian
................................................................................
Kështu njerëzit e të gjitha vendeve vinin në Egjipt te Jozefi për të blerë grurë, sepse zija qe shtuar mbi tërë tokën.
................................................................................
Битие 41:57 Bulgarian
................................................................................
И [от] всички страни дохождаха в Египет при Иосифа да купят жито, понеже гладът се усилваше по цялата земя.
................................................................................
Genesis 41:57 Croatian Bible
................................................................................
Sav je svijet išao u Egipat k Josipu da kupuje žita, jer je strašna glad vladala po svem svijetu.
................................................................................
Genesis 41:57 Czech BKR
................................................................................
A všickni obyvatelé země přicházeli do Egypta k Jozefovi, aby kupovali; nebo rozmohl se byl hlad po vší zemi.
................................................................................
1 Mosebog 41:57 Danish
................................................................................
og Alverden kom til Ægypten for at købe Korn hos Josef; thi Hungersnøden tog til over hele Jorden.
................................................................................
Genesis 41:57 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En alle landen kwamen in Egypte tot Jozef, om te kopen; want de honger was sterk in alle landen.
................................................................................
1 Mózes 41:57 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mind az egész föld Égyiptomba megy vala Józsefhez gabonát venni; mert nagy vala az éhség az egész földön.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 41:57 Esperanto
................................................................................
Kaj el cxiuj landoj oni venadis Egiptujon, por acxeti de Jozef, cxar la malsato estis tre granda en cxiuj landoj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:57 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kaikki maakunnat tulivat Egyptiin ostamaan Josephilta; sillä suuri nälkä oli kaikissa maakunnissa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:57 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kaikista maista tultiin Egyptiin Joosefin luo ostamaan viljaa, sillä kaikissa maissa oli kova nälänhätä.
................................................................................
Genesis 41:57 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και πασαι αι χωραι ηλθον εις αιγυπτον αγοραζειν προς ιωσηφ επεκρατησεν γαρ ο λιμος εν παση τη γη
................................................................................
Genesis 41:57 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pasai ai chōrai ēlthon eis aigupton agorazein pros iōsēph epekratēsen gar o limos en pasē tē gē
................................................................................
kai pasai ai chOrai Elthon eis aigupton agorazein pros iOsEph epekratEsen gar o limos en pasE tE gE

................................................................................
Jenèz 41:57 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun soti toupatou nan tout lòt peyi yo vin achte ble nan men Jozèf nan peyi Lejip, paske grangou a te rèd anpil toupatou sou latè.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:57 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وجاءت كل الارض الى مصر الى يوسف لتشتري قمحا. لان الجوع كان شديدا في كل الارض
................................................................................
בראשית 41:57 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכל־הארץ באו מצרימה לשבר אל־יוסף כי־חזק הרעב בכל־הארץ׃
................................................................................
בראשית 41:57 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכָל־הָאָ֙רֶץ֙ בָּ֣אוּ מִצְרַ֔יְמָה לִשְׁבֹּ֖ר אֶל־יֹוסֵ֑ף כִּֽי־חָזַ֥ק הָרָעָ֖ב בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
בראשית 41:57 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכל־הארץ באו מצרימה לשבר אל־יוסף כי־חזק הרעב בכל־הארץ׃
................................................................................
בראשית 41:57 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכָל־הָאָרֶץ בָּאוּ מִצְרַיְמָה לִשְׁבֹּר אֶל־יֹוסֵף כִּי־חָזַק הָרָעָב בְּכָל־הָאָרֶץ׃
................................................................................
בראשית 41:57 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נז וכל הארץ באו מצרימה לשבר אל יוסף  כי חזק הרעב בכל הארץ
................................................................................
בראשית 41:57 Hebrew Bible
................................................................................
וכל הארץ באו מצרימה לשבר אל יוסף כי חזק הרעב בכל הארץ׃
Genesi 41:57 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E da tutti i paesi si veniva in Egitto da Giuseppe per comprar del grano, perché la carestia era grave per tutta la terra.
................................................................................
KEJADIAN 41:57 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari pada segala negeri datanglah orang ke Mesir mendapatkan Yusuf, hendak membeli gandum, karena sangat besarlah bala kelaparan dalam segala negeri itu.
................................................................................
창세기 41:57 Korean
................................................................................
각국 백성도 양식을 사려고 애굽으로 들어와 요셉에게 이르렀으니 기근이 온 세상에 심함이었더라
................................................................................
Pradþios knyga 41:57 Lithuanian
................................................................................
Iš įvairių kraštų žmonės ėjo į Egiptą pas Juozapą pirkti javų, nes buvo baisus badas visose šalyse.
................................................................................
Genesis 41:57 Maori
................................................................................
A ka haere nga whenua katoa ki Ihipa, ki a Hohepa, ki te hoko witi; no te mea he nui rawa te matekai o nga whenua katoa.
................................................................................
1 Mosebok 41:57 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og fra alle landene kom de til Josef i Egypten for å kjøpe korn; for hungersnøden var hård i alle landene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I ze wszystkiej ziemi przyjeżdżano do Egiptu, kupować żywność od Józefa; bo się był zmocnił głód po wszystkiej ziemi.
................................................................................
Gênesis 41:57 Portugese Bible
................................................................................
Também de todas as terras vinham ao Egito, para comprarem de José; porquanto a fome prevaleceu em todas as terras.   
................................................................................
Geneza 41:57 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi din toate ţările venea lumea în Egipt, ca să cumpere grîu dela Iosif; căci în toate ţările era foamete mare.
................................................................................
Бытие 41:57 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И из всех стран приходили в Египет покупать хлеб у Иосифа, ибо голод усилился по всей земле.
................................................................................
Бытие 41:57 Russian koi8r
................................................................................
И из всех стран приходили в Египет покупать хлеб у Иосифа, ибо голод усилился по всей земле.[]
................................................................................
Génesis 41:57 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y de todos los países venían a Egipto para comprar grano a José, porque el hambre era severa en toda la tierra.
................................................................................
Génesis 41:57 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y toda la tierra venía á Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre.
................................................................................
Génesis 41:57 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y toda la tierra venía a Egipto para comprar de José, porque por toda la tierra había crecido el hambre.
................................................................................
Génesis 41:57 Spanish: Modern
................................................................................
También de todos los países venían a Egipto para comprar provisiones a José, porque el hambre se había intensificado en toda la tierra.
................................................................................
1 Mosebok 41:57 Swedish (1917)
................................................................................
och från alla länder kom man till Josef i Egypten för att köpa säd, ty hungersnöden blev allt större i alla länder.
................................................................................
Genesis 41:57 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lahat ng mga taga ibang lupain ay nagsiparoon kay Jose upang magsibili ng trigo; sapagka't lumala ang kagutom sa buong lupa.
................................................................................
Yaratılış 41:57 Turkish
................................................................................
Bütün ülkelerden insanlar da buğday satın almak için Mısır'a, Yusuf'a geliyordu. Çünkü kıtlık bütün dünyayı sarmıştı ve şiddetliydi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 41:57 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xứ càng đói nhiều nữa; vả, vì khắp thế gian đều bị đói quá, nên đâu đâu cũng đổ đến Ê-díp-tô mùa lúa nơi Giô-sép bán.
................................................................................
Genesi 41:57 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Da ogni paese eziandio si veniva in Egitto a Giuseppe, per comperar del grano; perciocchè la fame si era aggravata per tutta la terra.
................................................................................
KEJADIAN 41:57 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari seluruh dunia orang-orang datang ke Mesir untuk membeli gandum dari Yusuf, karena kelaparan itu sungguh dahsyat di mana-mana.
................................................................................
KEJADIAN 41:57 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga dari seluruh bumi datanglah orang ke Mesir untuk membeli gandum dari Yusuf, sebab hebat kelaparan itu di seluruh bumi.
................................................................................
Buy .......... Corn .......... Countries .......... Distressing .......... Earth .......... Egypt .......... Famine .......... Grain .......... Great .......... Grievous .......... Joseph .......... Lands .......... Moreover .......... Need .......... Severe .......... Sore .......... Whole .......... World
................................................................................
Buy .......... Corn .......... Countries .......... Distressing .......... Earth .......... Egypt .......... Famine .......... Grain .......... Great .......... Grievous .......... Joseph .......... Lands .......... Moreover .......... Need .......... Severe .......... Sore .......... Whole .......... World
................................................................................
Alphabetical: all .......... And .......... because .......... buy .......... came .......... countries .......... earth .......... Egypt .......... famine .......... from .......... grain .......... in .......... Joseph .......... of .......... people .......... severe .......... the .......... to .......... was .......... world
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 57
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible