New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Thus Joseph stored up grain in great abundance like the sand of the sea, until he stopped measuring it, for it was beyond measure. ................................................................................ Genesis 41:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συνήγαγεν ιωσηφ σῖτον ὡσεὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης πολὺν σφόδρα ἕως οὐκ ἠδύναντο ἀριθμῆσαι οὐ γὰρ ἦν ἀριθμός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tantaque fuit multitudo tritici ut harenae maris coaequaretur et copia mensuram excederet ................................................................................ Génesis 41:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así José almacenó grano en gran abundancia, como la arena del mar, hasta que dejó de medir lo porque no se podía medir. ................................................................................ 1 Mose 41:49 German: Luther (1912) ................................................................................ Also schüttete Joseph das Getreide auf, über die Maßen viel wie Sand am Meer, also daß er aufhörte es zu zählen; denn man konnte es nicht zählen. ................................................................................ Genèse 41:49 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, en quantité si considérable que l'on cessa de compter, parce qu'il n'y avait plus de nombre. ................................................................................ 創 世 記 41:49 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 瑟 积 蓄 五 谷 甚 多 , 如 同 海 边 的 沙 , 无 法 计 算 , 因 为 谷 不 可 胜 数 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he left off numbering; for it was without number. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So he got together a store of grain like the sand of the sea; so great a store that after a time he gave up measuring it, for it might not be measured. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And there was so great abundance of wheat, that it was equal to the sand of the sea, and the plenty exceeded measure. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Joseph laid up corn as sand of the sea exceeding much, until they left off numbering; for it was without number. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Joseph laid up corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Joseph stored up grain in huge quantities like the sand on the seashore. He had so much that he finally gave up keeping any records because he couldn't measure it all. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Joseph gathered corn as the sand of the sea, very much, until he left numbering; for it was without number. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Joseph laid up grain as the sand of the sea, very much, until he stopped counting, for it was without number. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Joseph gathereth corn as sand of the sea, multiplying exceedingly, until that he hath ceased to number, for there is no number. ................................................................................ 創 世 記 41:49 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 瑟 積 蓄 五 穀 甚 多 , 如 同 海 邊 的 沙 , 無 法 計 算 , 因 為 穀 不 可 勝 數 。 ................................................................................ 創 世 記 41:49 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約瑟積蓄了極多的五穀,好像海沙那樣多,甚至他不再記下數量,因為實在無法計算。 ................................................................................ 創 世 記 41:49 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约瑟积蓄了极多的五谷,好像海沙那样多,甚至他不再记下数量,因为实在无法计算。 ................................................................................ Genèse 41:49 French: Darby ................................................................................ Et Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, une immense quantité, jusqu'à ce qu'on cessa de compter, parce qu'il était sans nombre. ................................................................................ Genèse 41:49 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi Joseph amassa une grande quantité de blé, comme le sable de la mer; tellement qu'on cessa de le mesurer, parce qu'il était sans nombre. ................................................................................ Genèse 41:49 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Joseph amassa une grande quantité de froment, comme le sable de la mer; tellement qu'on cessa de le compter, parce qu'il était sans nombre. ................................................................................ 1 Mose 41:49 German: Luther (1545) ................................................................................ Also schüttete Joseph das Getreide auf, über die Maße viel, wie Sand am Meer, also daß er aufhörete zu zählen; denn man konnte es nicht zählen. ................................................................................ 1 Mose 41:49 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Joseph schüttete Getreide auf wie Sand des Meeres, über die Maßen viel, bis man aufhörte zu zählen, denn es war ohne Zahl. | Zanafilla 41:49 Albanian ................................................................................ Kështu Jozefi grumbulloi grurë, si rëra e detit, aq shumë sa pushoi së mbajturi llogari sepse sasia e grurit ishte e pallogaritshme. ................................................................................ Битие 41:49 Bulgarian ................................................................................ Иосиф събра жито твърде много, колкото морския пясък, така щото престана да го мери; защото беше без мяра. ................................................................................ Genesis 41:49 Croatian Bible ................................................................................ Tako Josip nagomila mnogo žita, kao pijeska u moru, pa ga prestade i mjeriti jer mu mjere ne bijaše. ................................................................................ Genesis 41:49 Czech BKR ................................................................................ A tak nahromáždil Jozef obilí velmi mnoho, jako jest písku mořského, tak že přestali počítati; nebo mu nebylo počtu. ................................................................................ 1 Mosebog 41:49 Danish ................................................................................ Således ophobede Josef Korn i vældig Mængde, som Havets Sand, indtil man opgav at måle det, da det ikke var til at måle. ................................................................................ Genesis 41:49 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo bracht Jozef zeer veel koren bijeen, als het zand der zee, totdat men ophield te tellen: want daarvan was geen getal. ................................................................................ 1 Mózes 41:49 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felhalmozá József a gabonát, mint a tenger fövénye, igen sokat, annyira, hogy megszûntek azt számba venni, mivelhogy száma nem [vala]. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 41:49 Esperanto ................................................................................ Kaj Jozef kolektis tre multe da greno, kiel la marborda sablo, gxis li cxesis kalkuli, cxar oni ne plu povis kalkuli. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:49 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Joseph kokosi sangen paljon jyviä, niinkuin santaa meressä, siihenasti että hän lakkasi lukemasta, sillä ne olivat epälukuiset. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Joosef kasasi viljaa niinkuin meren hiekkaa, ylen suuret määrät, siihen asti että lakattiin sitä mittaamasta, sillä se ei ollut enää mitattavissa. ................................................................................ Genesis 41:49 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συνηγαγεν ιωσηφ σιτον ωσει την αμμον της θαλασσης πολυν σφοδρα εως ουκ ηδυναντο αριθμησαι ου γαρ ην αριθμος ................................................................................ Genesis 41:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sunēgagen iōsēph siton ōsei tēn ammon tēs thalassēs polun sphodra eōs ouk ēdunanto arithmēsai ou gar ēn arithmos ................................................................................ kai sunEgagen iOsEph siton Osei tEn ammon tEs thalassEs polun sphodra eOs ouk Edunanto arithmEsai ou gar En arithmos ................................................................................ Jenèz 41:49 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li ranmase ble, li ranmase ble tankou ou ta di sab bò lanmè. Sitèlman te gen anpil ble, yo pa t' ka konnen kantite ki te genyen. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:49 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وخزن يوسف قمحا كرمل البحر كثيرا جدا حتى ترك العدد اذ لم يكن له عدد ................................................................................ בראשית 41:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצבר יוסף בר כחול הים הרבה מאד עד כי־חדל לספר כי־אין מספר׃ ................................................................................ בראשית 41:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּצְבֹּ֨ר יֹוסֵ֥ף בָּ֛ר כְּחֹ֥ול הַיָּ֖ם הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי־חָדַ֥ל לִסְפֹּ֖ר כִּי־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃ ................................................................................ בראשית 41:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצבר יוסף בר כחול הים הרבה מאד עד כי־חדל לספר כי־אין מספר׃ ................................................................................ בראשית 41:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּצְבֹּר יֹוסֵף בָּר כְּחֹול הַיָּם הַרְבֵּה מְאֹד עַד כִּי־חָדַל לִסְפֹּר כִּי־אֵין מִסְפָּר׃ ................................................................................ בראשית 41:49 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מט ויצבר יוסף בר כחול הים הרבה מאד--עד כי חדל לספר כי אין מספר ................................................................................ בראשית 41:49 Hebrew Bible ................................................................................ ויצבר יוסף בר כחול הים הרבה מאד עד כי חדל לספר כי אין מספר׃ | Genesi 41:49 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Così Giuseppe ammassò grano come la rena del mare; in così gran quantità, che si smise di contarlo, perch’era innumerevole. ................................................................................ KEJADIAN 41:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka demikianlah dikumpulkan Yusuf akan gandum yang seperti pasir di laut banyaknya, sehingga berhentilah orang dari pada membilang dia, karena tiada tepermanai banyaknya. ................................................................................ 창세기 41:49 Korean ................................................................................ 저장한 곡식이 바다 모래같이 심히 많아 세기를 그쳤으니 그 수가 한이 없음이었더라 ................................................................................ Pradþios knyga 41:49 Lithuanian ................................................................................ Juozapas pripildė aruodus javų kaip jūros smilčių, tiek daug, kad jų nebuvo įmanoma suskaičiuoti. ................................................................................ Genesis 41:49 Maori ................................................................................ Heoi amitia ana e Hohepa he witi, me te mea ko te onepu o te moana, he hira whakaharahara; a whakarerea noatia iho e ia te tatau: kahore hoki i taea te tatau. ................................................................................ 1 Mosebok 41:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så hopet da Josef op korn som havets sand, i svære mengder, inntil de holdt op med å telle; for det var ikke tall på det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zaczem nagromadził Józef zboża, jako piasku morskiego bardzo wiele, aż go zaniechano liczyć; bo mu nie było liczby. ................................................................................ Gênesis 41:49 Portugese Bible ................................................................................ Assim José ajuntou muitíssimo trigo, como a areia do mar, até que cessou de contar; porque não se podia mais contá-lo. ................................................................................ Geneza 41:49 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosif a strîns grîu, ca nisipul mării, atît de mult, că au încetat să -l mai măsoare, pentru că era fără măsură. ................................................................................ Бытие 41:49 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И скопил Иосиф хлеба весьма много, как песку морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета. ................................................................................ Бытие 41:49 Russian koi8r ................................................................................ И скопил Иосиф хлеба весьма много, как песку морского, так что перестал и считать, ибо не стало счета.[] ................................................................................ Génesis 41:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así José almacenó grano en gran abundancia, como la arena del mar, hasta que dejó de medirlo porque no se podía medir. ................................................................................ Génesis 41:49 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y acopió José trigo como arena de la mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número. ................................................................................ Génesis 41:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y acopió José trigo como arena del mar, mucho en extremo, hasta no poderse contar, porque no tenía número. ................................................................................ Génesis 41:49 Spanish: Modern ................................................................................ José acumuló trigo como la arena del mar, tantísimo que dejó de calcularlo, porque era incalculable. ................................................................................ 1 Mosebok 41:49 Swedish (1917) ................................................................................ Så hopförde Josef säd i stor myckenhet, såsom sanden i havet, till dess man måste upphöra att hålla räkning på den, eftersom det var omöjligt att hålla räkning på den. ................................................................................ Genesis 41:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Jose ay nagkamalig ng trigo na parang buhangin sa dagat, na napakarami hanggang sa hindi nabilang; sapagka't walang bilang. ................................................................................ Yaratılış 41:49 Turkish ................................................................................ Denizin kumu kadar çok buğday depoladı; öyle ki, ölçmekten vazgeçti. Çünkü buğday ölçülemeyecek kadar çoktu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 41:49 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, Giô-sép thâu góp lúa mì rất nhiều, như cát nơi bờ biển, cho đến đỗi người ta đếm không được, vì đầy dẫy vô số. ................................................................................ Genesi 41:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Giuseppe adunque ammassò grano in grandissima quantità, come la rena del mare; tanto che si rimase di annoverarlo; perciocchè era innumerabile. ................................................................................ KEJADIAN 41:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Gandum yang dikumpulkannya itu begitu banyak sehingga Yusuf berhenti menakarnya, karena banyaknya seperti pasir di tepi laut. ................................................................................ KEJADIAN 41:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah Yusuf menimbun gandum seperti pasir di laut, sangat banyak, sehingga orang berhenti menghitungnya, karena memang tidak terhitung. ................................................................................ Abundance .......... Ceased .......... Corn .......... Counting .......... Gathered .......... Grain .......... Great .......... Huge .......... Joseph .......... Keeping .......... Laid .......... Measure .......... Measured .......... Measuring .......... Numbering .......... Quantities .......... Records .......... Sand .......... Sea .......... Stopped .......... Store .......... Stored .......... Time .......... Together ................................................................................ Abundance .......... Ceased .......... Corn .......... Counting .......... Gathered .......... Grain .......... Great .......... Huge .......... Joseph .......... Keeping .......... Laid .......... Measure .......... Measured .......... Measuring .......... Numbering .......... Quantities .......... Records .......... Sand .......... Sea .......... Stopped .......... Store .......... Stored .......... Time .......... Together ................................................................................ Alphabetical: abundance .......... because .......... beyond .......... for .......... grain .......... great .......... he .......... huge .......... in .......... it .......... Joseph .......... keeping .......... like .......... measure .......... measuring .......... much .......... of .......... quantities .......... records .......... sand .......... sea .......... so .......... stopped .......... stored .......... that .......... the .......... Thus .......... until .......... up .......... was ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |