Genesis 41:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now let Pharaoh look for a man discerning and wise, and set him over the land of Egypt.
................................................................................
Genesis 41:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νῦν οὖν σκέψαι ἄνθρωπον φρόνιμον καὶ συνετὸν καὶ κατάστησον αὐτὸν ἐπὶ γῆς αἰγύπτου
................................................................................
בראשית 41:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה יֵרֶא פַרְעֹה אִישׁ נָבֹון וְחָכָם וִישִׁיתֵהוּ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc ergo provideat rex virum sapientem et industrium et praeficiat eum terrae Aegypti

................................................................................
Génesis 41:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora pues, busque Faraón un hombre prudente y sabio, y póngalo sobre la tierra de Egipto.
................................................................................
1 Mose 41:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun sehe Pharao nach einem verständigen und weisen Mann, den er über Ägyptenland setze,
................................................................................
Genèse 41:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maintenant, que Pharaon choisisse un homme intelligent et sage, et qu'il le mette à la tête du pays d'Egypte.
................................................................................
創 世 記 41:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 法 老 当 拣 选 一 个 有 聪 明 有 智 慧 的 人 , 派 他 治 理 埃 及 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And now let Pharaoh make search for a man of wisdom and good sense, and put him in authority over the land of Egypt.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now therefore let the king provide a wise and industrious man, and make him ruler over the land of Egypt:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now let Pharaoh look himself out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Pharaoh should look for a wise and intelligent man and put him in charge of Egypt.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Now therefore let Pharaoh look for a discreet and wise man, and set him over the land of Egypt.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And now, let Pharaoh provide a man, intelligent and wise, and set him over the land of Egypt;
................................................................................
創 世 記 41:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 法 老 當 揀 選 一 個 有 聰 明 有 智 慧 的 人 , 派 他 治 理 埃 及 地 。
................................................................................
創 世 記 41:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此,法老要找一個有見識有智慧的人,派他管理埃及地。
................................................................................
創 世 記 41:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此,法老要找一个有见识有智慧的人,派他管理埃及地。
................................................................................
Genèse 41:33 French: Darby
................................................................................
Et maintenant, que le Pharaon se cherche un homme intelligent et sage, et qu'il l'établisse sur le pays d'Égypte.
................................................................................
Genèse 41:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Or maintenant, que Pharaon choisisse un homme entendu et sage, et qu'il l'établisse sur le pays d'Egypte.
................................................................................
Genèse 41:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, maintenant, que Pharaon choisisse un homme entendu et sage, et qu'il l'établisse sur le pays d'Égypte.
................................................................................
1 Mose 41:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Nun sehe Pharao nach einem verständigen und weisen Mann, den er über Ägyptenland setze,
................................................................................
1 Mose 41:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun ersehe sich der Pharao einen verständigen und weisen Mann und setze ihn über das Land Ägypten.
Zanafilla 41:33 Albanian
................................................................................
Prandaj Faraoni të kërkojë një njeri të zgjuar dhe të urtë dhe ta caktojë në krye të Egjiptit.
................................................................................
Битие 41:33 Bulgarian
................................................................................
Прочее, нека потърси Фараон умен и мъдър човек и нека го постави над Египетската земя.
................................................................................
Genesis 41:33 Croatian Bible
................................................................................
Zato neka faraon izabere sposobna i mudra čovjeka te ga postavi nad zemljom egipatskom.
................................................................................
Genesis 41:33 Czech BKR
................................................................................
Protož nyní ať vyhledá Farao muže opatrného a moudrého, kteréhož by ustanovil nad zemí Egyptskou.
................................................................................
1 Mosebog 41:33 Danish
................................................................................
Men nu skulde Farao udse sig en indsigtsfuld og klog Mand og sætte ham over Ægypten,
................................................................................
Genesis 41:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zie nu Farao naar een verstandigen en wijzen man, en zette hem over het land van Egypte.
................................................................................
1 Mózes 41:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most azért szemeljen ki a Faraó egy értelmes és bölcs férfit, és tegye Égyiptom földén gondviselõvé.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 41:33 Esperanto
................................................................................
Kaj nun Faraono elsercxu homon kompetentan kaj sagxan kaj estrigu lin super la Egipta lando;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt siis Pharao etsikään toimellista ja taitavaa miestä, asettaaksensa Egyptin maan päälle.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nyt valitkoon siis farao ymmärtäväisen ja taitavan miehen ja asettakoon hänet Egyptin hallitusmieheksi.
................................................................................
Genesis 41:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυν ουν σκεψαι ανθρωπον φρονιμον και συνετον και καταστησον αυτον επι γης αιγυπτου
................................................................................
Genesis 41:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nun oun skepsai anthrōpon phronimon kai suneton kai katastēson auton epi gēs aiguptou
................................................................................
nun oun skepsai anthrOpon phronimon kai suneton kai katastEson auton epi gEs aiguptou

................................................................................
Jenèz 41:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, se pou farawon an chwazi yon moun ki gen lespri ak bon konprann pou l' mete l' chèf sou tout peyi Lejip la.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فالآن لينظر فرعون رجلا بصيرا وحكيما ويجعله على ارض مصر.
................................................................................
בראשית 41:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה ירא פרעה איש נבון וחכם וישיתהו על־ארץ מצרים׃
................................................................................
בראשית 41:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּה֙ יֵרֶ֣א פַרְעֹ֔ה אִ֖ישׁ נָבֹ֣ון וְחָכָ֑ם וִישִׁיתֵ֖הוּ עַל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
................................................................................
בראשית 41:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה ירא פרעה איש נבון וחכם וישיתהו על־ארץ מצרים׃
................................................................................
בראשית 41:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה יֵרֶא פַרְעֹה אִישׁ נָבֹון וְחָכָם וִישִׁיתֵהוּ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
................................................................................
בראשית 41:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג ועתה ירא פרעה איש נבון וחכם וישיתהו על ארץ מצרים
................................................................................
בראשית 41:33 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה ירא פרעה איש נבון וחכם וישיתהו על ארץ מצרים׃
Genesi 41:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dunque si provveda Faraone d’un uomo intelligente e savio e lo stabilisca sul paese d’Egitto.
................................................................................
KEJADIAN 41:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarangpun baiklah kiranya Firaun mencahari seorang yang budiman lagi dengan bijaksananya, serta mengangkat akan dia supaya diperintahkannya negeri Mesir.
................................................................................
창세기 41:33 Korean
................................................................................
이제 바로께서는 명철하고 지혜있는 사람을 택하여 애굽 땅을 치리하게 하시고
................................................................................
Pradþios knyga 41:33 Lithuanian
................................................................................
Dabar faraonas tegul parenka protingą ir sumanų vyrą ir paskiria jį Egipto šalies valdytoju.
................................................................................
Genesis 41:33 Maori
................................................................................
Na reira, me titiro e Parao tetahi tangata mihio, whai whakaaro, kia tukua e ia nga tikanga o te whenua o Ihipa ki a ia.
................................................................................
1 Mosebok 41:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Nu skulde Farao utse sig en forstandig og vis mann og sette ham over Egyptens land!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz niech znajdzie Farao męża rozumnego i mądrego, a przełoży go nad ziemią Egipską.
................................................................................
Gênesis 41:33 Portugese Bible
................................................................................
Portanto, proveja-se agora Faraó de um homem entendido e sábio, e o ponha sobre a terra do Egito.   
................................................................................
Geneza 41:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum, Faraon să aleagă un om priceput şi înţelept, şi să -l pună în fruntea ţării Egiptului.
................................................................................
Бытие 41:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И ныне да усмотрит фараон мужа разумного и мудрого и да поставит его над землею Египетскою.
................................................................................
Бытие 41:33 Russian koi8r
................................................................................
И ныне да усмотрит фараон мужа разумного и мудрого и да поставит его над землею Египетскою.[]
................................................................................
Génesis 41:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora pues, busque Faraón un hombre prudente y sabio, y póngalo sobre la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, provéase ahora Faraón de un varón prudente y sabio, y póngalo sobre la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, provéase ahora el Faraón de un varón prudente y sabio, y póngalo sobre la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:33 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, provéase el faraón de un hombre entendido y sabio y póngalo a cargo de la tierra de Egipto.
................................................................................
1 Mosebok 41:33 Swedish (1917)
................................................................................
Må nu alltså Farao utse en förståndig och vis man, som han kan sätta över Egyptens land.
................................................................................
Genesis 41:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon nga'y humanap si Faraon ng isang taong matalino at pantas, at ilagay sa lupain ng Egipto.
................................................................................
Yaratılış 41:33 Turkish
................................................................................
‹‹Şimdi firavunun akıllı, bilgili bir adam bulup onu Mısırın başına getirmesi gerekir.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 41:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bây giờ bệ hạ khá chọn một người thông minh trí-huệ, lập người lên làm đầu trong xứ Ê-díp-tô,
................................................................................
Genesi 41:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque provveggasi Faraone di un uomo intendente e savio, il quale egli costituisca sopra il paese di Egitto.
................................................................................
KEJADIAN 41:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu, sebaiknya Tuanku memilih seorang yang cerdas dan bijaksana dan memberinya kuasa untuk mengatur negeri ini.
................................................................................
KEJADIAN 41:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh sebab itu, baiklah tuanku Firaun mencari seorang yang berakal budi dan bijaksana, dan mengangkatnya menjadi kuasa atas tanah Mesir.
................................................................................
Charge .......... Discerning .......... Discreet .......... Egypt .......... Good .......... Intelligent .......... Pharaoh .......... Provide .......... Search .......... Select .......... Sense .......... Wisdom .......... Wise
................................................................................
Charge .......... Discerning .......... Discreet .......... Egypt .......... Good .......... Intelligent .......... Pharaoh .......... Provide .......... Search .......... Select .......... Sense .......... Wisdom .......... Wise
................................................................................
Alphabetical: a .......... And .......... charge .......... discerning .......... Egypt .......... for .......... him .......... in .......... land .......... let .......... look .......... man .......... now .......... of .......... over .......... Pharaoh .......... put .......... set .......... the .......... wise
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible