New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "So the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very severe. ................................................................................ Genesis 41:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐκ ἐπιγνωσθήσεται ἡ εὐθηνία ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ λιμοῦ τοῦ ἐσομένου μετὰ ταῦτα ἰσχυρὸς γὰρ ἔσται σφόδρα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ubertatis magnitudinem perditura inopiae magnitudo ................................................................................ Génesis 41:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y no se conocerá la abundancia en la tierra a causa del hambre que vendrá, que será muy severa. ................................................................................ 1 Mose 41:31 German: Luther (1912) ................................................................................ daß man nichts wissen wird von der Fülle im Lande vor der teuren Zeit, die hernach kommt; denn sie wird sehr schwer sein. ................................................................................ Genèse 41:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cette famine qui suivra sera si forte qu'on ne s'apercevra plus de l'abondance dans le pays. ................................................................................ 創 世 記 41:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 那 以 後 的 饥 荒 甚 大 , 便 不 觉 得 先 前 的 丰 收 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And men will have no memory of the good time because of the need which will come after, for it will be very bitter. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the greatness of the scarcity shall destroy the greatness of the plenty. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the plenty will not be known afterwards in the land by reason of that famine; for it will be very grievous. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ People won't remember that there once was plenty of food in the land, because the coming famine will be so severe. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the plenty shall not be known in the land by reason of the famine following: for it will be very grievous. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the plenty is not known in the land because of that famine afterwards, for it is very grievous. ................................................................................ 創 世 記 41:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 那 以 後 的 饑 荒 甚 大 , 便 不 覺 得 先 前 的 豐 收 了 。 ................................................................................ 創 世 記 41:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為接著而來的饑荒太嚴重了,使人不覺得這地有過豐收。 ................................................................................ 創 世 記 41:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为接着而来的饥荒太严重了,使人不觉得这地有过丰收。 ................................................................................ Genèse 41:31 French: Darby ................................................................................ et l'abondance ne sera plus connue dans le pays, à cause de cette famine qui viendra après; car elle sera très-intense. ................................................................................ Genèse 41:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Et on ne reconnaîtra plus cette abondance au pays, à cause de la famine qui viendra après; car elle sera très-grande. ................................................................................ Genèse 41:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'abondance ne paraîtra plus dans le pays, à cause de cette famine qui viendra après; car elle sera très grande. ................................................................................ 1 Mose 41:31 German: Luther (1545) ................................................................................ daß man nichts wissen wird von der Fülle im Lande vor der teuren Zeit, die hernach kommt; denn sie wird fast schwer sein. ................................................................................ 1 Mose 41:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und man wird nichts mehr von dem Überfluß im Lande wissen vor selbiger Hungersnot danach, denn sie wird sehr schwer sein. | Zanafilla 41:31 Albanian ................................................................................ Dhe në vend nuk do ta kujtojnë më bollëkun e mëparshëm për shkak të zisë së bukës që do të vijë, sepse kjo do të jetë shumë e rëndë. ................................................................................ Битие 41:31 Bulgarian ................................................................................ Няма да се познае плодородието на земята, поради оня глад, който ще последва; защото ще бъде твърде тежък. ................................................................................ Genesis 41:31 Croatian Bible ................................................................................ Kako glad bude harala zemljom, neće se ni znati da je u zemlji bilo obilje - zbog gladi koja će doći - jer će biti vrlo velika. ................................................................................ Genesis 41:31 Czech BKR ................................................................................ Aniž poznána bude hojnost ta v zemi, pro hlad, kterýž přijde potom; nebo velmi veliký bude. ................................................................................ 1 Mosebog 41:31 Danish ................................................................................ så man intet mærker til Overfloden på Jorden på Grund af den påfølgende Hungersnød; thi den bliver såre hård. ................................................................................ Genesis 41:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook zal de overvloed in het land niet gemerkt worden, vanwege dienzelven honger, die daarna wezen zal; want hij zal zeer zwaar zijn. ................................................................................ 1 Mózes 41:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ És nem ismerszik meg az elébbi bõség e földön az utána következõ éhség miatt, mert igen nagy lesz. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 41:31 Esperanto ................................................................................ Kaj ne restos postesigno de la abundeco en la lando, pro tiu malsato, kiu venos poste, cxar gxi estos tre malfacila. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ei enämpi tiedetä siitä viljan kyllyydestä maakunnassa, sen kalliin ajan tähden, joka tulee; sillä se tulee sangen raskaaksi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eikä enää tiedetä mitään maassa vallinneesta viljavuudesta sitä seuraavan nälänhädän vuoksi, sillä se on oleva ylen kova. ................................................................................ Genesis 41:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ουκ επιγνωσθησεται η ευθηνια επι της γης απο του λιμου του εσομενου μετα ταυτα ισχυρος γαρ εσται σφοδρα ................................................................................ Genesis 41:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ouk epignōsthēsetai ē euthēnia epi tēs gēs apo tou limou tou esomenou meta tauta ischuros gar estai sphodra ................................................................................ kai ouk epignOsthEsetai E euthEnia epi tEs gEs apo tou limou tou esomenou meta tauta ischuros gar estai sphodra ................................................................................ Jenèz 41:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Grangou ki pral tonbe sou peyi a pral rèd anpil. Moun p'ap wè tras rekòt ki te fèt nan peyi a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولا يعرف الشبع في الارض من اجل ذلك الجوع بعده. لانه يكون شديدا جدا. ................................................................................ בראשית 41:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־יודע השבע בארץ מפני הרעב ההוא אחרי־כן כי־כבד הוא מאד׃ ................................................................................ בראשית 41:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹֽא־יִוָּדַ֤ע הַשָּׂבָע֙ בָּאָ֔רֶץ מִפְּנֵ֛י הָרָעָ֥ב הַה֖וּא אַחֲרֵי־כֵ֑ן כִּֽי־כָבֵ֥ד ה֖וּא מְאֹֽד׃ ................................................................................ בראשית 41:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־יודע השבע בארץ מפני הרעב ההוא אחרי־כן כי־כבד הוא מאד׃ ................................................................................ בראשית 41:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־יִוָּדַע הַשָּׂבָע בָּאָרֶץ מִפְּנֵי הָרָעָב הַהוּא אַחֲרֵי־כֵן כִּי־כָבֵד הוּא מְאֹד׃ ................................................................................ בראשית 41:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא ולא יודע השבע בארץ מפני הרעב ההוא אחרי כן כי כבד הוא מאד ................................................................................ בראשית 41:31 Hebrew Bible ................................................................................ ולא יודע השבע בארץ מפני הרעב ההוא אחרי כן כי כבד הוא מאד׃ | Genesi 41:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E uno non si accorgerà più di quell’abbondanza nel paese, a motivo della carestia che seguirà; perché questa sarà molto aspra. ................................................................................ KEJADIAN 41:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kelimpahan itupun tiada akan diingat lagi dalam negeri oleh sebab bala kelaparan yang datang kemudian, karena bala kelaparan itu akan terlalu besar adanya. ................................................................................ 창세기 41:31 Korean ................................................................................ 후에 든 그 흉년이 너무 심하므로 이전 풍년을 이 땅에서 기억하지 못하게 되리이다 ................................................................................ Pradþios knyga 41:31 Lithuanian ................................................................................ Buvęs perteklius bus užmirštas šalyje dėl bado, nes jis bus labai baisus. ................................................................................ Genesis 41:31 Maori ................................................................................ A e kore taua hua e mohiotia e te whenua, i taua matekai hoki o muri; no te mea he tino nanakia. ................................................................................ 1 Mosebok 41:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og ingen skal minnes den overflod som var i landet, for hungeren bakefter; for den skal bli meget hård. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tak, że nie będzie znać w ziemi obfitości onej dla głodu przyszłego: albowiem ciężki będzie bardzo. ................................................................................ Gênesis 41:31 Portugese Bible ................................................................................ e não será conhecida a abundância na terra, por causa daquela fome que seguirá; porquanto será gravíssima. ................................................................................ Geneza 41:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Foametea aceasta care va urma va fi aşa de mare că nu se va mai cunoaşte belşugul în ţară. ................................................................................ Бытие 41:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел. ................................................................................ Бытие 41:31 Russian koi8r ................................................................................ и неприметно будет прежнее изобилие на земле, по причине голода, который последует, ибо он будет очень тяжел.[] ................................................................................ Génesis 41:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "No se conocerá la abundancia en la tierra a causa del hambre que vendrá, que será muy severa. ................................................................................ Génesis 41:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aquella abundancia no se echará de ver á causa del hambre siguiente, la cual será gravísima. ................................................................................ Génesis 41:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y aquella abundancia no se echará de ver a causa del hambre siguiente, la cual será gravísima. ................................................................................ Génesis 41:31 Spanish: Modern ................................................................................ y aquella abundancia pasará desapercibida en la tierra, debido al hambre que vendrá después, porque será muy grave. ................................................................................ 1 Mosebok 41:31 Swedish (1917) ................................................................................ Och man skall icke hava något minne av den förra ymnigheten i landet, för den hungersnöds skull som sedan kommer, ty den skall bliva mycket svår. ................................................................................ Genesis 41:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang kasaganaan ay hindi malalaman sa lupain, dahil sa kagutom na sumusunod; sapagka't magiging napakahigpit. ................................................................................ Yaratılış 41:31 Turkish ................................................................................ Ardından gelen kıtlık bolluğu unutturacak, çünkü çok şiddetli olacak. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 41:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Và vì sự đói kém liên tiếp nầy lớn quá, nên thiên hạ chẳng còn thấy chi về sự dư dật đó nữa. ................................................................................ Genesi 41:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quell’abbondanza non si conoscerà nel paese, per cagion di quella fame che verrà appresso; perciocchè ella sarà molto aspra. ................................................................................ KEJADIAN 41:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (41:30) ................................................................................ KEJADIAN 41:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah itu akan tidak kelihatan lagi bekas-bekas kelimpahan di negeri ini karena kelaparan itu, sebab sangat hebatnya kelaparan itu. ................................................................................ Abundance .......... Afterwards .......... Bitter .......... Famine .......... Follow .......... Followeth .......... Following .......... Follows .......... Good .......... Grievous .......... Memory .......... Need .......... Plenty .......... Reason .......... Remembered .......... Severe .......... Subsequent .......... Time .......... Unknown ................................................................................ Abundance .......... Afterwards .......... Bitter .......... Famine .......... Follow .......... Followeth .......... Following .......... Follows .......... Good .......... Grievous .......... Memory .......... Need .......... Plenty .......... Reason .......... Remembered .......... Severe .......... Subsequent .......... Time .......... Unknown ................................................................................ Alphabetical: abundance .......... be .......... because .......... famine .......... follows .......... for .......... in .......... it .......... land .......... not .......... of .......... remembered .......... severe .......... so .......... subsequent .......... that .......... The .......... unknown .......... very .......... will ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |