New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "It is as I have spoken to Pharaoh: God has shown to Pharaoh what He is about to do. ................................................................................ Genesis 41:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸ δὲ ῥῆμα ὃ εἴρηκα φαραω ὅσα ὁ θεὸς ποιεῖ ἔδειξεν τῷ φαραω ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui hoc ordine conplebuntur ................................................................................ Génesis 41:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Esto es lo que he dicho a Faraón: Dios ha mostrado a Faraón lo que va a hacer. ................................................................................ 1 Mose 41:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Das ist nun, wie ich gesagt habe zu Pharao, daß Gott Pharao zeigt, was er vorhat. ................................................................................ Genèse 41:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire. ................................................................................ 創 世 記 41:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 就 是 我 对 法 老 所 说 , 神 已 将 所 要 做 的 事 显 明 给 法 老 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ This is the thing which I have spoken unto Pharaoh: What God is about to do he showeth unto Pharaoh. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ This is the thing which I have spoken to Pharaoh: What God is about to do he shows to Pharaoh. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ That is the thing which I spake unto Pharaoh: what God is about to do he hath showed unto Pharaoh. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ As I said to Pharaoh before, God has made clear to him what he is about to do. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Which shall be fulfilled in this order: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ This is the word which I have spoken to Pharaoh: what God is about to do he has let Pharaoh see. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ That is the thing which I spake unto Pharaoh: what God is about to do he hath shewed unto Pharaoh. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "It's just as I said to Pharaoh. God has shown Pharaoh what he's going to do. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ This is the thing which I have spoken to Pharaoh: What God is about to do he showeth to Pharaoh. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ That is the thing which I spoke to Pharaoh. What God is about to do he has shown to Pharaoh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ this is the thing which I have spoken unto Pharaoh: That which God is doing, he hath shewn Pharaoh. ................................................................................ 創 世 記 41:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 就 是 我 對 法 老 所 說 , 神 已 將 所 要 做 的 事 顯 明 給 法 老 了 。 ................................................................................ 創 世 記 41:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 這就是我對法老所說: 神要作的事,他已經向法老顯明了。 ................................................................................ 創 世 記 41:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 这就是我对法老所说: 神要作的事,他已经向法老显明了。 ................................................................................ Genèse 41:28 French: Darby ................................................................................ C'est la parole que je dis au Pharaon; ce que Dieu va faire, il le montre au Pharaon. ................................................................................ Genèse 41:28 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est ce que j'ai dit à Pharaon, [savoir] que Dieu a fait voir à Pharaon ce qu'il s'en va faire. ................................................................................ Genèse 41:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est ce que j'ai dit à Pharaon: Dieu a fait voir à Pharaon ce qu'il va faire. ................................................................................ 1 Mose 41:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Das ist nun, das ich gesagt habe zu Pharao, daß Gott Pharao zeiget, was er vorhat. ................................................................................ 1 Mose 41:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das ist das Wort, das ich zu dem Pharao geredet habe: Was Gott tun will, hat er den Pharao sehen lassen. | Zanafilla 41:28 Albanian ................................................................................ Këto janë ato që i thanë Faraonit: Perëndia i tregoi Faraonit atë që po përgatitet të bëjë. ................................................................................ Битие 41:28 Bulgarian ................................................................................ Това е, което казах на Фараона; Бог е явил на Фараона това, което скоро ще направи. ................................................................................ Genesis 41:28 Croatian Bible ................................................................................ To je ono što sam već faraonu rekao: Bog objavljuje faraonu što kani učiniti. ................................................................................ Genesis 41:28 Czech BKR ................................................................................ Toť jest, což jsem mluvil Faraonovi: Což Bůh činiti bude, ukazuje Faraonovi. ................................................................................ 1 Mosebog 41:28 Danish ................................................................................ Det var det, jeg mente, når jeg sagde til Farao: Hvad Gud vil gøre, har han ladet Farao skue! ................................................................................ Genesis 41:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Dit is het woord, hetwelk ik tot Farao gesproken heb: hetgeen God is doende, heeft Hij Farao vertoond. ................................................................................ 1 Mózes 41:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ez az a mit mondék a Faraónak, [hogy] a mit Isten cselekedni akar, megmutatta a Faraónak. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 41:28 Esperanto ................................................................................ Tio estas, pri kio mi diris al Faraono, ke kion Dio estas faronta, Li montris al Faraono. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Se on nyt se, kuin minä Pharaolle sanonut olen: että Jumala ilmoitti Pharaolle, mitä hän tekevä on. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tätä minä tarkoitin, kun sanoin faraolle: Jumala on antanut faraon nähdä, mitä hän on tekevä. ................................................................................ Genesis 41:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ το δε ρημα ο ειρηκα φαραω οσα ο θεος ποιει εδειξεν τω φαραω ................................................................................ Genesis 41:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ to de rēma o eirēka pharaō osa o theos poiei edeiξen tō pharaō ................................................................................ to de rEma o eirEka pharaO osa o theos poiei edeiξen tO pharaO ................................................................................ Jenèz 41:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se jan m' sot di farawon an: Bondye vle fè ou konnen sa li pral fè. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هو الامر الذي كلمت به فرعون. قد اظهر الله لفرعون ما هو صانع. ................................................................................ בראשית 41:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הוא הדבר אשר דברתי אל־פרעה אשר האלהים עשה הראה את־פרעה׃ ................................................................................ בראשית 41:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ ה֣וּא הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־פַּרְעֹ֑ה אֲשֶׁ֧ר הָאֱלֹהִ֛ים עֹשֶׂ֖ה הֶרְאָ֥ה אֶת־פַּרְעֹֽה׃ ................................................................................ בראשית 41:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הוא הדבר אשר דברתי אל־פרעה אשר האלהים עשה הראה את־פרעה׃ ................................................................................ בראשית 41:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־פַּרְעֹה אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הֶרְאָה אֶת־פַּרְעֹה׃ ................................................................................ בראשית 41:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח הוא הדבר אשר דברתי אל פרעה אשר האלהים עשה הראה את פרעה ................................................................................ בראשית 41:28 Hebrew Bible ................................................................................ הוא הדבר אשר דברתי אל פרעה אשר האלהים עשה הראה את פרעה׃ | Genesi 41:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questo è quel che ho detto a Faraone: Iddio ha mostrato a Faraone quello che sta per fare. ................................................................................ KEJADIAN 41:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka inilah sembah yang telah patik persembahkan kepada Firaun, adapun barang yang hendak diadakan Allah kelak, ia itu telah ditunjuknya kepada Firaun. ................................................................................ 창세기 41:28 Korean ................................................................................ 내가 바로에게 고하기를 하나님이 그 하실 일로 바로에게 보이신다 함이 이것이라 ................................................................................ Pradþios knyga 41:28 Lithuanian ................................................................................ Todėl aš sakiau faraonui, kad Dievas parodė jam, ką Jis ketina daryti. ................................................................................ Genesis 41:28 Maori ................................................................................ Ko te mea tena i korerotia e ahau ki a Parao: ko ta te Atua e mea ai e whakakitea ana e ia ki a Parao. ................................................................................ 1 Mosebok 41:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det er som jeg sa til Farao: Hvad Gud vil gjøre, har han latt Farao se. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A toć jest, com powiedział Faraonowi; co Bóg będzie czynił, ukazał Faraonowi. ................................................................................ Gênesis 41:28 Portugese Bible ................................................................................ Esta é a palavra que tenho dito a Faraó; o que Deus há de fazer, mostrou-o a Faraó. ................................................................................ Geneza 41:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Astfel, după cum am spus lui Faraon, Dumnezeu a arătat lui Faraon, ce are să facă. ................................................................................ Бытие 41:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот почему сказал я фараону: что Бог сделает, то Он показал фараону. ................................................................................ Бытие 41:28 Russian koi8r ................................................................................ Вот почему сказал я фараону: что Бог сделает, то Он показал фараону.[] ................................................................................ Génesis 41:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Esto es lo que he dicho a Faraón: Dios ha mostrado a Faraón lo que va a hacer. ................................................................................ Génesis 41:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Esto es lo que respondo á Faraón. Lo que Dios va á hacer, halo mostrado á Faraón. ................................................................................ Génesis 41:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Esto es lo que respondo al Faraón. Lo que Dios hace, lo ha mostrado al Faraón. ................................................................................ Génesis 41:28 Spanish: Modern ................................................................................ Como dije al faraón, Dios ha mostrado al faraón lo que va a hacer. ................................................................................ 1 Mosebok 41:28 Swedish (1917) ................................................................................ Detta menade jag, när jag sade till Farao: Vad Gud ämnar göra, det har han låtit Farao veta. ................................................................................ Genesis 41:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iyan ang bagay na sinalita ko kay Faraon: ang gagawin ng Dios, ipinaalam kay Faraon. ................................................................................ Yaratılış 41:28 Turkish ................................................................................ ‹‹Söylediğim gibi, Tanrı ne yapacağını sana göstermiş. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 41:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy là điều tôi đã tâu cùng bệ hạ rồi: Ðức Chúa Trời có cho bệ hạ thấy những việc Ngài sẽ làm. ................................................................................ Genesi 41:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Questo è quello che io ho detto a Faraone: Che Iddio ha mostrato a Faraone ciò ch’egli è per fare. ................................................................................ KEJADIAN 41:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebagaimana telah hamba katakan kepada Tuanku, Allah telah memperlihatkan kepada Tuanku apa yang akan dilakukannya. ................................................................................ KEJADIAN 41:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Inilah maksud perkataanku, ketika aku berkata kepada tuanku Firaun: Allah telah memperlihatkan kepada tuanku Firaun apa yang hendak dilakukan-Nya. ................................................................................ Clear .......... Pharaoh .......... Shewn .......... Showed .......... Showeth .......... Shown .......... Word ................................................................................ Clear .......... Pharaoh .......... Shewn .......... Showed .......... Showeth .......... Shown .......... Word ................................................................................ Alphabetical: about .......... as .......... do .......... God .......... has .......... have .......... he .......... I .......... is .......... It .......... just .......... Pharaoh .......... said .......... shown .......... spoken .......... to .......... what ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |