Genesis 41:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Lo, seven other cows came up after them, poor and very ugly and gaunt, such as I had never seen for ugliness in all the land of Egypt;
................................................................................
Genesis 41:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἰδοὺ ἑπτὰ βόες ἕτεραι ἀνέβαινον ὀπίσω αὐτῶν ἐκ τοῦ ποταμοῦ πονηραὶ καὶ αἰσχραὶ τῷ εἴδει καὶ λεπταὶ ταῖς σαρξίν οἵας οὐκ εἶδον τοιαύτας ἐν ὅλῃ γῇ αἰγύπτῳ αἰσχροτέρας
................................................................................
בראשית 41:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִנֵּה שֶׁבַע־פָּרֹות אֲחֵרֹות עֹלֹות אַחֲרֵיהֶן דַּלֹּות וְרָעֹות תֹּאַר מְאֹד וְרַקֹּות בָּשָׂר לֹא־רָאִיתִי כָהֵנָּה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָרֹעַ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ecce has sequebantur aliae septem boves in tantum deformes et macilentae ut numquam tales in terra Aegypti viderim

................................................................................
Génesis 41:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero he aquí, otras siete vacas subieron detrás de ellas, pobres, de muy mal aspecto y flacas, de tal fealdad como yo nunca había visto en toda la tierra de Egipto.
................................................................................
1 Mose 41:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Und nach ihnen sah ich andere sieben, dürre, sehr häßliche und magere Kühe heraussteigen. Ich habe in ganz Ägyptenland nicht so häßliche gesehen.
................................................................................
Genèse 41:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d'apparence, et décharnées: je n'en ai point vu d'aussi laides dans tout le pays d'Egypte.
................................................................................
創 世 記 41:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
随 後 又 有 七 只 母 牛 上 来 , 又 软 弱 又 丑 陋 又 乾 瘦 , 在 埃 及 遍 地 , 我 没 有 见 过 这 样 不 好 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favored and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And, behold, seven other cows came up after them, poor and very ill favored and skinney, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favored and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then after them came seven other cows, very thin and poor-looking, worse than any I ever saw in the land of Egypt;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And behold, there followed these, other seven kine, so very ill favoured and lean, that I never saw the like in the land of Egypt:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And behold, seven other kine came up after them, poor, and very ill-formed, and lean-fleshed such as I never saw in all the land of Egypt for badness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill favoured and leanfleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Seven other cows came up behind them. These cows were scrawny, very sick, and thin. I've never seen such sickly cows in all of Egypt!
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And behold, seven other cows came out after them, poor, and very ill-favored, and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
and behold, seven other cattle came up after them, poor and very ugly and thin, such as I never saw in all the land of Egypt for ugliness.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and lo, seven other kine are coming up after them, thin, and of very bad form, and lean in flesh; I have not seen like these in all the land of Egypt for badness.
................................................................................
創 世 記 41:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
隨 後 又 有 七 隻 母 牛 上 來 , 又 軟 弱 又 醜 陋 又 乾 瘦 , 在 埃 及 遍 地 , 我 沒 有 見 過 這 樣 不 好 的 。
................................................................................
創 世 記 41:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
接著,又有另外七頭母牛上來,又軟弱又消瘦又十分醜陋,在埃及全地我沒有見過這樣醜陋的牛。
................................................................................
創 世 記 41:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
接着,又有另外七头母牛上来,又软弱又消瘦又十分丑陋,在埃及全地我没有见过这样丑陋的牛。
................................................................................
Genèse 41:19 French: Darby
................................................................................
Et voici, sept autres vaches montaient après elles, chétives, et très-laides à voir, et maigres de chair: je n'en ai pas vu de semblables en laideur dans tout le pays d'Égypte.
................................................................................
Genèse 41:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et voici, sept autres jeunes vaches montaient après celles-là, chétives, si laides, et si maigres, que je n'en ai jamais vu de semblables en laideur dans tout le pays d'Egypte.
................................................................................
Genèse 41:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et voici, sept autres vaches montaient après elles, chétives, et très laides, et décharnées; je n'en ai jamais vu de semblables en laideur dans tout le pays d'Égypte.
................................................................................
1 Mose 41:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nach ihnen sah ich andere sieben dürre, sehr häßliche und magere Kühe heraussteigen. Ich habe in ganz Ägyptenland nicht so häßliche gesehen.
................................................................................
1 Mose 41:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und siehe, sieben andere Kühe stiegen nach ihnen herauf, dürr und sehr häßlich von Gestalt und mager an Fleisch; ich habe wie diese an Häßlichkeit keine gesehen im ganzen Lande Ägypten.
Zanafilla 41:19 Albanian
................................................................................
Pas tyre u ngjitën shtatë lopë të tjera të dobëta, shumë të shëmtuara dhe thatime; lopë të tilla aq të shëmtuara nuk kisha parë kurrë në gjithë shtetin e Egjiptit.
................................................................................
Битие 41:19 Bulgarian
................................................................................
И, ето, след тях излязоха други седем крави, слаби, много грозни и мършави, каквито по грозота никога не съм видял в цялата Египетска земя.
................................................................................
Genesis 41:19 Croatian Bible
................................................................................
Poslije njih izađe drugih sedam krava. Bile su mršave, vrlo ružne i koštunjave. Još nikad ne vidjeh onako ružnih krava u svoj zemlji egipatskoj!
................................................................................
Genesis 41:19 Czech BKR
................................................................................
A aj, sedm jiných krav vystupovalo za nimi churavých a šeredných velmi a hubených; neviděl jsem tak šeredných ve vší zemi Egyptské.
................................................................................
1 Mosebog 41:19 Danish
................................................................................
efter dem steg der syv andre Køer op, ringe, såre usle og magre, så usle Dyr har jeg ikke set nogensteds i Ægypten;
................................................................................
Genesis 41:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zie, zeven andere koeien kwamen op na deze, mager en zeer lelijk van gedaante, rank van vlees; ik heb dergelijke van lelijkheid niet gezien in het ganse Egypteland.
................................................................................
1 Mózes 41:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
S ímé azok után más hét tehén jõ vala ki, nagyon ösztövérek, rútak és hitványak; egész Égyiptom földén nem láttam azokhoz hitványságra hasonlókat.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 41:19 Esperanto
................................................................................
sed jen sep aliaj bovinoj eliris post ili, maldikaj, tre malbonaspektaj kaj malgrasaj; tiajn malbelajn, kiel ili, mi ne vidis en la tuta Egipta lando;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja katso, heidän jälkeensä tulivat ylös toiset seitsemän pientä ja juuri rumaa ja laihaa lehmää: en ole minä koko Egyptin maalla nähnyt niin rumia.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja katso, niiden jälkeen nousi virrasta toiset seitsemän lehmää, kurjia, kovin rumia ja laihoja; en ole koko Egyptin maassa nähnyt niin rumia kuin ne.
................................................................................
Genesis 41:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ιδου επτα βοες ετεραι ανεβαινον οπισω αυτων εκ του ποταμου πονηραι και αισχραι τω ειδει και λεπται ταις σαρξιν οιας ουκ ειδον τοιαυτας εν ολη γη αιγυπτω αισχροτερας
................................................................................
Genesis 41:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai idou epta boes eterai anebainon opisō autōn ek tou potamou ponērai kai aischrai tō eidei kai leptai tais sarξin oias ouk eidon toiautas en olē gē aiguptō aischroteras
................................................................................
kai idou epta boes eterai anebainon opisO autOn ek tou potamou ponErai kai aischrai tO eidei kai leptai tais sarξin oias ouk eidon toiautas en olE gE aiguptO aischroteras

................................................................................
Jenèz 41:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, sèt lòt vach tout mèg, tout lèd, tout chèch te moute soti nan dlo a dèyè lòt yo. Mwen poko janm wè vye vach lèd konsa nan tout peyi Lejip la.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم هوذا سبع بقرات اخرى طالعة وراءها مهزولة وقبيحة الصورة جدا ورقيقة اللحم. لم انظر في كل ارض مصر مثلها في القباحة.
................................................................................
בראשית 41:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והנה שבע־פרות אחרות עלות אחריהן דלות ורעות תאר מאד ורקות בשר לא־ראיתי כהנה בכל־ארץ מצרים לרע׃
................................................................................
בראשית 41:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהִנֵּ֞ה שֶֽׁבַע־פָּרֹ֤ות אֲחֵרֹות֙ עֹלֹ֣ות אַחֲרֵיהֶ֔ן דַּלֹּ֨ות וְרָעֹ֥ות תֹּ֛אַר מְאֹ֖ד וְרַקֹּ֣ות בָּשָׂ֑ר לֹֽא־רָאִ֧יתִי כָהֵ֛נָּה בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לָרֹֽעַ׃
................................................................................
בראשית 41:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והנה שבע־פרות אחרות עלות אחריהן דלות ורעות תאר מאד ורקות בשר לא־ראיתי כהנה בכל־ארץ מצרים לרע׃
................................................................................
בראשית 41:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִנֵּה שֶׁבַע־פָּרֹות אֲחֵרֹות עֹלֹות אַחֲרֵיהֶן דַּלֹּות וְרָעֹות תֹּאַר מְאֹד וְרַקֹּות בָּשָׂר לֹא־רָאִיתִי כָהֵנָּה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָרֹעַ׃
................................................................................
בראשית 41:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט והנה שבע פרות אחרות עלות אחריהן דלות ורעות תאר מאד ורקות בשר  לא ראיתי כהנה בכל ארץ מצרים לרע
................................................................................
בראשית 41:19 Hebrew Bible
................................................................................
והנה שבע פרות אחרות עלות אחריהן דלות ורעות תאר מאד ורקות בשר לא ראיתי כהנה בכל ארץ מצרים לרע׃
Genesi 41:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E, dopo quelle, ecco salire altre sette vacche magre, di bruttissima apparenza e scarne: tali, che non ne vidi mai di così brutte in tutto il paese d’Egitto.
................................................................................
KEJADIAN 41:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Heran, maka kemudian naiklah pula lain tujuh ekor lembu yang kurus lagi sangat keji rupanya dan nipis dagingnya, begitu jahat belum pernah kulihat dalam seluruh negeri Mesir.
................................................................................
창세기 41:19 Korean
................................................................................
그 뒤에 또 약하고 심히 흉악하고 파리한 일곱 암소가 올라오니 그같이 흉악한 것들은 애굽 땅에서 내가 아직 보지 못한 것이라
................................................................................
Pradþios knyga 41:19 Lithuanian
................................................................................
Po jų išlipo kitos septynios karvės, menkos, labai bjaurios ir liesos. Aš nesu matęs tokių bjaurių karvių visoje Egipto šalyje.
................................................................................
Genesis 41:19 Maori
................................................................................
Na, ko te putanga ake o etahi atu kau e whitu i muri i era, he hiroki, he ahua kino noa iho, he kikokore, kahore ahau i kite i to ratou rite te kino i te whenua katoa o Ihipa;
................................................................................
1 Mosebok 41:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og efter dem steg det op syv andre kyr, tynne og svært stygge av skikkelse og magre; jeg har aldri sett så stygge kyr i hele Egyptens land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oto, zaś wychodziło siedem krów innych za nimi, nędznych i szpetnych na wejrzeniu, i chudych na ciele; nie widziałem we wszystkiej ziemi Egipskiej tak szpetnych.
................................................................................
Gênesis 41:19 Portugese Bible
................................................................................
E eis que outras sete vacas subiam após estas, muito feias à vista, e magras de carne; não tenho visto outras taus, quanto à fealdade, em toda a terra do Egito   
................................................................................
Geneza 41:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După ele s'au suit alte şapte vaci, slabe, foarte urîte la chip, şi sfrijite: n'am mai văzut altele aşa de urîte în toată ţara Egiptului.
................................................................................
Бытие 41:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они;
................................................................................
Бытие 41:19 Russian koi8r
................................................................................
но вот, после них вышли семь коров других, худых, очень дурных видом и тощих плотью: я не видывал во всей земле Египетской таких худых, как они;[]
................................................................................
Génesis 41:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero sucedió que otras siete vacas subieron detrás de ellas, pobres, de muy mal aspecto y flacas, de tal fealdad como yo nunca había visto en toda la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y que otras siete vacas subían después de ellas, flacas y de muy fea traza; tan extenuadas, que no he visto otras semejantes en toda la tierra de Egipto en fealdad:
................................................................................
Génesis 41:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y que otras siete vacas subían después de ellas, flacas y de muy feo aspecto; tan extenuadas, que no he visto otras semejantes en toda la tierra de Egipto en fealdad.
................................................................................
Génesis 41:19 Spanish: Modern
................................................................................
Pero he aquí que otras siete vacas subían detrás de ellas, delgadas, de muy feo aspecto y flacas de carne. Jamás he visto otras tan feas como aquéllas en toda la tierra de Egipto.
................................................................................
1 Mosebok 41:19 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan såg jag sju andra kor stiga upp, avfallna och mycket fula och magra; i hela Egyptens land har jag icke sett några så fula som dessa.
................................................................................
Genesis 41:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At, narito, may ibang pitong baka na nagsiahon sa likuran nila, mga payat, at napakapangit ang anyo, at payat na kailan ma'y hindi ako nakakita sa buong lupain ng Egipto ng ibang kawangis ng mga yaon sa kapangitan.
................................................................................
Yaratılış 41:19 Turkish
................................................................................
Sonra arık, çirkin, cılız yedi inek daha çıktı. Mısırda onlar kadar çirkin inek görmedim.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 41:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi bảy con bò khác xấu dạng gầy guộc đi theo lên sau; thật trẫm chẳng thấy trong xứ Ê-díp-tô nầy có bò xấu dạng như vậy bao giờ.
................................................................................
Genesi 41:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi ecco, sette altre vacche salivano dietro a quelle, magre, e di bruttissima apparenza, e scarne; io non ne vidi mai di così misere in tutto il paese di Egitto.
................................................................................
KEJADIAN 41:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian muncullah pula tujuh sapi yang lain, yang kurus-kurus dan tinggal kulit pembalut tulang. Belum pernah aku melihat sapi yang begitu jelek di seluruh Mesir.
................................................................................
KEJADIAN 41:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi kemudian tampaklah juga keluar tujuh ekor lembu yang lain, kulit pemalut tulang, sangat buruk bangunnya dan kurus badannya; tidak pernah kulihat yang seburuk itu di seluruh tanah Mesir.
................................................................................
Badness .......... Cattle .......... Cows .......... Egypt .......... Favored .......... Gaunt .......... Ill .......... Ill-Favored .......... Ill-Favoured .......... Kine .......... Leanfleshed .......... Poor .......... Poor-Looking .......... Seven .......... Thin .......... Ugly .......... Worse
................................................................................
Badness .......... Cattle .......... Cows .......... Egypt .......... Favored .......... Gaunt .......... Ill .......... Ill-Favored .......... Ill-Favoured .......... Kine .......... Leanfleshed .......... Poor .......... Poor-Looking .......... Seven .......... Thin .......... Ugly .......... Worse
................................................................................
Alphabetical: After .......... all .......... and .......... as .......... came .......... cows .......... Egypt .......... for .......... gaunt .......... had .......... I .......... in .......... land .......... lean .......... Lo .......... never .......... of .......... other .......... poor .......... scrawny .......... seen .......... seven .......... such .......... the .......... them .......... ugliness .......... ugly .......... up .......... very
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible