New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I was standing on the bank of the Nile; ................................................................................ Genesis 41:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐλάλησεν δὲ φαραω τῷ ιωσηφ λέγων ἐν τῷ ὕπνῳ μου ᾤμην ἑστάναι παρὰ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ narravit ergo ille quod viderat putabam me stare super ripam fluminis ................................................................................ Génesis 41:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces habló Faraón a José: En mi sueño, he aquí, yo estaba de pie a la orilla del Nilo. ................................................................................ 1 Mose 41:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Pharao sprach zu Joseph: Mir träumte ich stand am Ufer bei dem Wasser ................................................................................ Genèse 41:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pharaon dit alors à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve. ................................................................................ 創 世 記 41:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 法 老 对 约 瑟 说 : 我 梦 见 我 站 在 河 边 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood on the bank of the river: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Pharaoh spake unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the brink of the river: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Pharaoh said, In my dream I was by the side of the Nile: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So Pharao told what he had dreamed: Methought I stood upon the bank of the river, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood on the bank of the river. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Pharaoh spake unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the brink of the river: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the bank of the Nile. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Pharaoh spoke to Joseph, "In my dream, behold, I stood on the brink of the river: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Pharaoh speaketh unto Joseph: 'In my dream, lo, I am standing by the edge of the River, ................................................................................ 創 世 記 41:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 法 老 對 約 瑟 說 : 我 夢 見 我 站 在 河 邊 , ................................................................................ 創 世 記 41:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 法老告訴約瑟:“在夢裡我看見我站在河邊。 ................................................................................ 創 世 記 41:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 法老告诉约瑟:“在梦里我看见我站在河边。 ................................................................................ Genèse 41:17 French: Darby ................................................................................ Et le Pharaon dit à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve; et voici, ................................................................................ Genèse 41:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Pharaon dit à Joseph : Je songeais que j'étais sur le bord du fleuve. ................................................................................ Genèse 41:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Pharaon dit à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve. ................................................................................ 1 Mose 41:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Pharao sagte an zu Joseph: Mir träumete, ich stund am Ufer bei dem Wasser ................................................................................ 1 Mose 41:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach der Pharao zu Joseph: In meinem Traume, siehe, da stand ich am Ufer des Stromes. | Zanafilla 41:17 Albanian ................................................................................ Atëherë Faraoni i tha Jozefit: "Ja, në ëndrrën time unë rrija në bregun e lumit, ................................................................................ Битие 41:17 Bulgarian ................................................................................ Тогава Фараон каза на Иосифа: В съня си, ето, стоях край брега на Нил. ................................................................................ Genesis 41:17 Croatian Bible ................................................................................ Onda je faraon pripovjedao Josipu: "U svom snu stojim na obali Nila. ................................................................................ Genesis 41:17 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl Farao Jozefovi: Zdálo mi se ve snách, že jsem stál na břehu potoka. ................................................................................ 1 Mosebog 41:17 Danish ................................................................................ Da sagde Farao til Josef: "Jeg drømte, at jeg stod på Nilens Bred; ................................................................................ Genesis 41:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen sprak Farao tot Jozef: Zie, in mijn droom stond ik aan den oever der rivier; ................................................................................ 1 Mózes 41:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda azért a Faraó Józsefnek: Álmomban ímé állok vala a folyóvíz partján. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 41:17 Esperanto ................................................................................ Kaj Faraono diris al Jozef: Mi songxis, ke jen mi staras sur la bordo de la Rivero; ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin puhui Pharao Josephille: unessa olin minä seisovana virran reunalla. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja farao puhui Joosefille: "Minä näin unen; olin seisovinani Niilivirran rannalla. ................................................................................ Genesis 41:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ελαλησεν δε φαραω τω ιωσηφ λεγων εν τω υπνω μου ωμην εσταναι παρα το χειλος του ποταμου ................................................................................ Genesis 41:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ elalēsen de pharaō tō iōsēph legōn en tō upnō mou ōmēn estanai para to cheilos tou potamou ................................................................................ elalEsen de pharaO tO iOsEph legOn en tO upnO mou OmEn estanai para to cheilos tou potamou ................................................................................ Jenèz 41:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Farawon an di: -Mwen reve mwen te kanpe bò larivyè Nil la. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال فرعون ليوسف اني كنت في حلمي واقفا على شاطئ النهر. ................................................................................ בראשית 41:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידבר פרעה אל־יוסף בחלמי הנני עמד על־שפת היאר׃ ................................................................................ בראשית 41:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְדַבֵּ֥ר פַּרְעֹ֖ה אֶל־יֹוסֵ֑ף בַּחֲלֹמִ֕י הִנְנִ֥י עֹמֵ֖ד עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃ ................................................................................ בראשית 41:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידבר פרעה אל־יוסף בחלמי הנני עמד על־שפת היאר׃ ................................................................................ בראשית 41:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְדַבֵּר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף בַּחֲלֹמִי הִנְנִי עֹמֵד עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃ ................................................................................ בראשית 41:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז וידבר פרעה אל יוסף בחלמי הנני עמד על שפת היאר ................................................................................ בראשית 41:17 Hebrew Bible ................................................................................ וידבר פרעה אל יוסף בחלמי הנני עמד על שפת היאר׃ | Genesi 41:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Faraone disse a Giuseppe: "Nel mio sogno, io stavo sulla riva del fiume; ................................................................................ KEJADIAN 41:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka titah Firaun kepada Yusuf: Adapun dalam mimpiku itu, heran, maka adalah aku berdiri di tepi sungai; ................................................................................ 창세기 41:17 Korean ................................................................................ 바로가 요셉에게 이르되 `내가 꿈에 하숫가에 서서 ................................................................................ Pradþios knyga 41:17 Lithuanian ................................................................................ Faraonas pasakojo Juozapui: “Sapnavau stovįs ant upės kranto. ................................................................................ Genesis 41:17 Maori ................................................................................ Na ka mea a Parao ki a Hohepa, I ahau e moe ana, na, e tu ana ahau i te pareparenga o te awa: ................................................................................ 1 Mosebok 41:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Farao til Josef: Jeg syntes i drømme at jeg stod på elvebredden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Farao do Józefa: Zdało mi się we śnie, jakobym stał na brzegu rzeki. ................................................................................ Gênesis 41:17 Portugese Bible ................................................................................ Então disse Faraó a José: Eis que em meu sonho estava em pé na praia do rio, ................................................................................ Geneza 41:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Faraon a început să istorisească atunci lui Iosif: ,,În visul meu, se făcea că stăteam pe malul rîului. ................................................................................ Бытие 41:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки; ................................................................................ Бытие 41:17 Russian koi8r ................................................................................ И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки;[] ................................................................................ Génesis 41:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Faraón dijo a José: "En mi sueño yo estaba de pie a la orilla del Nilo. ................................................................................ Génesis 41:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Faraón dijo á José: En mi sueño parecíame que estaba á la orilla del río: ................................................................................ Génesis 41:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces el Faraón dijo a José: En mi sueño, he aquí, que estaba a la orilla del río; ................................................................................ Génesis 41:17 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el faraón dijo a José: --En mi sueño yo estaba de pie a la orilla del Nilo. ................................................................................ 1 Mosebok 41:17 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Farao till Josef: »Jag drömde att jag stod på stranden av Nilfloden. ................................................................................ Genesis 41:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinalita ni Faraon kay Jose, Sa aking panaginip ay narito, nakatayo ako sa tabi ng ilog: ................................................................................ Yaratılış 41:17 Turkish ................................................................................ Firavun Yusufa anlatmaya başladı: ‹‹Düşümde bir ırmak kıyısında duruyordum. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 41:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Pha-ra-ôn phán rằng: Nầy, trong điềm chiêm bao trẫm đương đứng bên bờ sông. ................................................................................ Genesi 41:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Faraone disse a Giuseppe: E’ mi pareva nel mio sogno che io stava presso alla riva del fiume. ................................................................................ KEJADIAN 41:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu berkatalah raja, "Aku bermimpi bahwa aku sedang berdiri di tepi Sungai Nil. ................................................................................ KEJADIAN 41:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berkatalah Firaun kepada Yusuf: "Dalam mimpiku itu, aku berdiri di tepi sungai Nil; ................................................................................ Bank .......... Banks .......... Brink .......... Dream .......... Edge .......... Joseph .......... Nile .......... Pharaoh .......... River .......... Side .......... Speaketh .......... Standing .......... Stood ................................................................................ Bank .......... Banks .......... Brink .......... Dream .......... Edge .......... Joseph .......... Nile .......... Pharaoh .......... River .......... Side .......... Speaketh .......... Standing .......... Stood ................................................................................ Alphabetical: bank .......... behold .......... dream .......... I .......... In .......... Joseph .......... my .......... Nile .......... of .......... on .......... Pharaoh .......... said .......... So .......... spoke .......... standing .......... the .......... Then .......... to .......... was ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |