Genesis 41:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Pharaoh said to Joseph, "I have had a dream, but no one can interpret it; and I have heard it said about you, that when you hear a dream you can interpret it."
................................................................................
Genesis 41:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ φαραω τῷ ιωσηφ ἐνύπνιον ἑώρακα καὶ ὁ συγκρίνων οὐκ ἔστιν αὐτό ἐγὼ δὲ ἀκήκοα περὶ σοῦ λεγόντων ἀκούσαντά σε ἐνύπνια συγκρῖναι αὐτά
................................................................................
בראשית 41:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף חֲלֹום חָלַמְתִּי וּפֹתֵר אֵין אֹתֹו וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ לֵאמֹר תִּשְׁמַע חֲלֹום לִפְתֹּר אֹתֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui ille ait vidi somnia nec est qui edisserat quae audivi te prudentissime conicere

................................................................................
Génesis 41:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Faraón dijo a José: He tenido un sueño y no hay quien lo interprete; y he oído decir de ti, que oyes un sueño y lo puedes interpretar.
................................................................................
1 Mose 41:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach Pharao zu ihm: Mir hat ein Traum geträumt, und ist niemand, der ihn deuten kann; ich habe aber gehört von dir sagen, wenn du einen Traum hörst, so kannst du ihn deuten.
................................................................................
Genèse 41:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pharaon dit à Joseph: J'ai eu un songe. Personne ne peut l'expliquer; et j'ai appris que tu expliques un songe, après l'avoir entendu.
................................................................................
創 世 記 41:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
法 老 对 约 瑟 说 : 我 做 了 一 梦 , 没 有 人 能 解 ; 我 听 见 人 说 , 你 听 了 梦 就 能 解 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Pharaoh said to Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of you, that you can understand a dream to interpret it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Pharaoh said to Joseph, I have had a dream, and no one is able to give me the sense of it; now it has come to my ears that you are able to give the sense of a dream when it is put before you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to him: I have dreamed dreams, and there is no one that can expound them: Now I have heard that thou art very wise at interpreting them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Pharaoh said to Joseph, I have dreamt a dream, and there is none to interpret it. And I have heard say of thee, thou understandest a dream to interpret it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Pharaoh said to Joseph, "I had a dream, and no one can tell me what it means. I heard that when you are told a dream, you can say what it means."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Pharaoh said to Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard it said of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Pharaoh said to Joseph, "I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you, that when you hear a dream you can interpret it."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Pharaoh saith unto Joseph, 'A dream I have dreamed, and there is no interpreter of it, and I -- I have heard concerning thee, saying, Thou understandest a dream to interpret it,'
................................................................................
創 世 記 41:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
法 老 對 約 瑟 說 : 我 做 了 一 夢 , 沒 有 人 能 解 ; 我 聽 見 人 說 , 你 聽 了 夢 就 能 解 。
................................................................................
創 世 記 41:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
法老對約瑟說:“我作了一個夢,沒有人能夠解釋。我聽見人說,你聽了夢,就能解釋。”
................................................................................
創 世 記 41:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
法老对约瑟说:“我作了一个梦,没有人能够解释。我听见人说,你听了梦,就能解释。”
................................................................................
Genèse 41:15 French: Darby
................................................................................
Et le Pharaon dit à Joseph: J'ai songé un songe, et il n'y a personne pour l'interpréter; et j'ai entendu dire de toi que tu comprends un songe pour l'interpréter.
................................................................................
Genèse 41:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Pharaon dit à Joseph : J'ai songé un songe, et il n'[y a] personne qui l'explique; or j'ai appris que tu sais expliquer les songes.
................................................................................
Genèse 41:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait un songe, et il n'y a personne qui l'interprète. Or, j'ai entendu dire que tu n'as qu'à entendre un songe pour l'interpréter.
................................................................................
1 Mose 41:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach Pharao zu ihm: Mir hat ein Traum geträumet, und ist niemand, der ihn deuten kann; ich hab aber gehört von dir sagen, wenn du einen Traum hörest, so kannst du ihn deuten.
................................................................................
1 Mose 41:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Pharao sprach zu Joseph: Ich habe einen Traum gehabt, und da ist keiner, der ihn deute; ich habe aber von dir sagen hören, du verstehest einen Traum, ihn zu deuten.
Zanafilla 41:15 Albanian
................................................................................
Dhe Faraoni i tha Jozefit: "Kam parë një ëndërr dhe askush nuk është në gjëndje ta interpretojë; por kam dëgjuar për ty se, kur ke dëgjuar një ëndërr, je në gjendje ta interpretosh".
................................................................................
Битие 41:15 Bulgarian
................................................................................
И Фараон каза на Иосифа: Сънувах, но няма кой да изтълкува съня; но аз чух да казват за тебе, че като чуеш съновидение, умееш да го тълкуваш.
................................................................................
Genesis 41:15 Croatian Bible
................................................................................
Onda faraon reče Josipu: "Usnuo sam san, a nitko ga ne može protumačiti. Čuo sam o tebi da možeš protumačiti san čim ga čuješ."
................................................................................
Genesis 41:15 Czech BKR
................................................................................
I řekl Farao Jozefovi: Měl jsem sen, a není, kdo by jej vyložil; o tobě pak slyšel jsem to, že když uslyšíš sen, umíš jej vyložiti.
................................................................................
1 Mosebog 41:15 Danish
................................................................................
Så sagde Farao til Josef: "Jeg har haft en Drøm, som ingen kan tyde; og nu har jeg hørt om dig, at du kun behøver at høre en Drøm, så kan du tyde den."
................................................................................
Genesis 41:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Farao sprak tot Jozef: Ik heb een droom gedroomd, en er is niemand, die hem uitlegge; maar ik heb van u horen zeggen, als gij een droom hoort, dat gij hem uitlegt.
................................................................................
1 Mózes 41:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a Faraó Józsefnek: Álmot láttam és nincs a ki megmagyarázza azt: Én pedig azt hallottam rólad beszélni, hogy ha meghallod az álmot, meg is magyarázod azt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 41:15 Esperanto
................................................................................
Kaj Faraono diris al Jozef: Mi songxis songxon, kaj neniu povas gxin klarigi; sed pri vi mi auxdis, ke kiam vi auxdas songxon, vi tuj gxin klarigas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi Pharao Josephille: minä olen unta nähnyt, ja ei ole sen selittäjää; mutta minä olen kuullut sinusta sanottavan: koskas unen kuulet, niin sinä taidat sen selittää.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja farao sanoi Joosefille: "Minä olen nähnyt unen, eikä ole sen selittäjää, mutta olen kuullut kerrottavan sinusta, että kun kuulet unen, sinä voit sen selittää".
................................................................................
Genesis 41:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε φαραω τω ιωσηφ ενυπνιον εωρακα και ο συγκρινων ουκ εστιν αυτο εγω δε ακηκοα περι σου λεγοντων ακουσαντα σε ενυπνια συγκριναι αυτα
................................................................................
Genesis 41:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de pharaō tō iōsēph enupnion eōraka kai o sugkrinōn ouk estin auto egō de akēkoa peri sou legontōn akousanta se enupnia sugkrinai auta
................................................................................
eipen de pharaO tO iOsEph enupnion eOraka kai o sugkrinOn ouk estin auto egO de akEkoa peri sou legontOn akousanta se enupnia sugkrinai auta

................................................................................
Jenèz 41:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Farawon an di Jozèf konsa: -Mwen fè yon rèv, pesonn pa ka di m' sa l' vle di. Men yo di m' depi yo rakonte ou yon rèv, ou ka esplike l'.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال فرعون ليوسف حلمت حلما وليس من يعبّره. وانا سمعت عنك قولا انك تسمع احلاما لتعبّرها.
................................................................................
בראשית 41:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר פרעה אל־יוסף חלום חלמתי ופתר אין אתו ואני שמעתי עליך לאמר תשמע חלום לפתר אתו׃
................................................................................
בראשית 41:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יֹוסֵ֔ף חֲלֹ֣ום חָלַ֔מְתִּי וּפֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹתֹ֑ו וַאֲנִ֗י שָׁמַ֤עְתִּי עָלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר תִּשְׁמַ֥ע חֲלֹ֖ום לִפְתֹּ֥ר אֹתֹֽו׃
................................................................................
בראשית 41:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר פרעה אל־יוסף חלום חלמתי ופתר אין אתו ואני שמעתי עליך לאמר תשמע חלום לפתר אתו׃
................................................................................
בראשית 41:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף חֲלֹום חָלַמְתִּי וּפֹתֵר אֵין אֹתֹו וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ לֵאמֹר תִּשְׁמַע חֲלֹום לִפְתֹּר אֹתֹו׃
................................................................................
בראשית 41:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויאמר פרעה אל יוסף חלום חלמתי ופתר אין אתו ואני שמעתי עליך לאמר תשמע חלום לפתר אתו
................................................................................
בראשית 41:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר פרעה אל יוסף חלום חלמתי ופתר אין אתו ואני שמעתי עליך לאמר תשמע חלום לפתר אתו׃
Genesi 41:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Faraone disse a Giuseppe: "Ho fatto un sogno, e non c’è chi lo possa interpretare; e ho udito dir di te che, quando t’hanno raccontato un sogno, tu lo puoi interpretare".
................................................................................
KEJADIAN 41:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah Firaun kepada Yusuf: Bahwa aku telah bermimpi, maka seorangpun tiada yang dapat menabirkannya, tetapi telah kudengar kabar akan halmu, mengatakan: Serta suatu mimpi dikatakan sahaja kepadamu, maka engkau dapat menabirkannya.
................................................................................
창세기 41:15 Korean
................................................................................
바로가 요셉에게 이르되 `내가 한 꿈을 꾸었으나 그것을 해석하는 자가 없더니 들은즉 너는 꿈을 들으면 능히 푼다더라`
................................................................................
Pradþios knyga 41:15 Lithuanian
................................................................................
Faraonas tarė Juozapui: “Sapnavau sapną, ir nėra nė vieno, kuris galėtų jį išaiškinti. Aš girdėjau, kad tu gerai aiškini sapnus”.
................................................................................
Genesis 41:15 Maori
................................................................................
A ka mea a Parao ki a Hohepa, I moe ahau i tetahi moe, a kahore he tangata hei whakaatu i tona tikanga: na kua tae mai tou rongo ki ahau, e korerotia ana ki te rongo koe i te moe ka taea e koe te whakaatu tona tikanga.
................................................................................
1 Mosebok 41:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Farao til Josef: Jeg har hatt en drøm, og det er ingen som kan tyde den; men jeg har hørt si om dig at så snart du hører en drøm, kan du tyde den.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Farao do Józefa: Śnił mi się sen, a nie mam, kto by mi go wyłożył; alem ja o tobie słyszał, gdy mówiono, że gdy usłyszysz sen, umiesz go wyłożyć.
................................................................................
Gênesis 41:15 Portugese Bible
................................................................................
E Faraó disse a José: Eu sonhei um sonho, e ninguém há que o interprete; mas de ri ouvi dizer que quando ouves um sonho o interpretas.   
................................................................................
Geneza 41:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Faraon a zis lui Iosif: ,,Am visat un vis. Nimeni nu l -a putut tîlmăci; şi am aflat că tu tîlmăceşti un vis, îndată dupăce l-ai auzit.``
................................................................................
Бытие 41:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Фараон сказал Иосифу: мне снился сон, и нет никого, кто бы истолковал его, а о тебе я слышал, что ты умеешь толковать сны.
................................................................................
Бытие 41:15 Russian koi8r
................................................................................
Фараон сказал Иосифу: мне снился сон, и нет никого, кто бы истолковал его, а о тебе я слышал, что ты умеешь толковать сны.[]
................................................................................
Génesis 41:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Faraón dijo a José: "He tenido un sueño y no hay quien lo interprete. Pero he oído decir de ti, que oyes un sueño y lo puedes interpretar."
................................................................................
Génesis 41:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Faraón á José: Yo he tenido un sueño, y no hay quien lo declare; mas he oído decir de ti, que oyes sueños para declararlos.
................................................................................
Génesis 41:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo el Faraón a José: Yo he soñado un sueño, y no hay quién lo declare; mas he oído decir de ti, que oyes sueños para declararlos.
................................................................................
Génesis 41:15 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el faraón dijo a José: --He tenido un sueño, y no hay quien me lo interprete. Pero he oído hablar de ti, que escuchas sueños y los interpretas.
................................................................................
1 Mosebok 41:15 Swedish (1917)
................................................................................
Och Farao sade till Josef: »Jag har haft en dröm, och ingen finnes, som kan uttyda den. Men jag har hört sägas om dig, att allenast du får höra en dröm, kan du uttyda den.»
................................................................................
Genesis 41:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Faraon kay Jose, Ako'y nanaginip ng isang panaginip, at walang makapagpaliwanag: at nabalitaan kita, na pagkarinig mo ng isang panaginip ay naipaliwanag mo.
................................................................................
Yaratılış 41:15 Turkish
................................................................................
Firavun Yusufa, ‹‹Bir düş gördüm›› dedi, ‹‹Ama kimse yorumlayamadı. Duyduğun her düşü yorumlayabildiğini işittim.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 41:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Pha-ra-ôn phán cùng Giô-sép rằng: Trẫm có thấy một điềm chiêm bao mà chẳng ai bàn ra. Vậy, trẫm nghe rằng khi người ta thuật điềm chiêm bao lại cho, thì ngươi bàn được.
................................................................................
Genesi 41:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Faraone disse a Giuseppe: Io ho sognato un sogno, e non vi è niuno che l’interpreti; or io ho udito dir di te, che tu intendi i sogni, per interpretarli.
................................................................................
KEJADIAN 41:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata raja kepadanya, "Aku telah bermimpi, dan tak seorang pun dapat menerangkan artinya. Ada yang mengabarkan kepadaku bahwa engkau dapat menerangkan mimpi."
................................................................................
KEJADIAN 41:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berkatalah Firaun kepada Yusuf: "Aku telah bermimpi, dan seorangpun tidak ada yang dapat mengartikannya, tetapi telah kudengar tentang engkau: hanya dengan mendengar mimpi saja engkau dapat mengartikannya."
................................................................................
Able .......... Dream .......... Dreamed .......... Dreamt .......... Ears .......... Hear .......... Heard .......... Hearest .......... Interpret .......... Interpreter .......... Joseph .......... Pharaoh .......... Sense .......... Understand
................................................................................
Able .......... Dream .......... Dreamed .......... Dreamt .......... Ears .......... Hear .......... Heard .......... Hearest .......... Interpret .......... Interpreter .......... Joseph .......... Pharaoh .......... Sense .......... Understand
................................................................................
Alphabetical: a .......... about .......... and .......... But .......... can .......... dream .......... had .......... have .......... hear .......... heard .......... I .......... interpret .......... it .......... Joseph .......... no .......... of .......... one .......... Pharaoh .......... said .......... that .......... to .......... when .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible