Genesis 41:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now a Hebrew youth was with us there, a servant of the captain of the bodyguard, and we related them to him, and he interpreted our dreams for us. To each one he interpreted according to his own dream.
................................................................................
Genesis 41:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἦν δὲ ἐκεῖ μεθ' ἡμῶν νεανίσκος παῖς εβραῖος τοῦ ἀρχιμαγείρου καὶ διηγησάμεθα αὐτῷ καὶ συνέκρινεν ἡμῖν
................................................................................
בראשית 41:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים וַנְּסַפֶּר־לֹו וַיִּפְתָּר־לָנוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵינוּ אִישׁ כַּחֲלֹמֹו פָּתָר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
erat ibi puer hebraeus eiusdem ducis militum famulus cui narrantes somnia

................................................................................
Génesis 41:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y estaba allí con nosotros un joven hebreo, un siervo del capitán de la guardia; y se los contamos, y él nos interpretó los sueños. A cada uno interpretó su sueño.
................................................................................
1 Mose 41:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Da war bei uns ein hebräischer Jüngling, des Hauptmanns Knecht, dem erzählten wir's. Und er deutete uns unsere Träume, einem jeglichen seinen Traum. {~} {~}
................................................................................
Genèse 41:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y avait là avec nous un jeune Hébreu, esclave du chef des gardes. Nous lui racontâmes nos songes, et il nous les expliqua.
................................................................................
創 世 記 41:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 那 里 同 着 我 们 有 一 个 希 伯 来 的 少 年 人 , 是 护 卫 长 的 仆 人 , 我 们 告 诉 他 , 他 就 把 我 们 的 梦 圆 解 , 是 按 着 各 人 的 梦 圆 解 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And there was there with us a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And there was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And there was with us a young Hebrew, the captain's servant, and when we put our dreams before him, he gave us the sense of them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
There was there a young man a Hebrew, servant to the same captain of the soldiers: to whom we told our dreams,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And there was there with us a Hebrew youth, a bondman of the captain of the life-guard, to whom we told them, and he interpreted to us our dreams; to each he interpreted according to his dream.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And there was with us there a young man, an Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A young Hebrew, a slave of the captain of the guard, was with us. We told him our dreams, and he told each of us what they meant.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And there was there with us a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he interpreted.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
There was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard, and we told him, and he interpreted to us our dreams. To each man according to his dream he interpreted.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And there is with us a youth, a Hebrew, servant to the chief of the executioners, and we recount to him, and he interpreteth to us our dreams, to each according to his dream hath he interpreted,
................................................................................
創 世 記 41:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 那 裡 同 著 我 們 有 一 個 希 伯 來 的 少 年 人 , 是 護 衛 長 的 僕 人 , 我 們 告 訴 他 , 他 就 把 我 們 的 夢 圓 解 , 是 按 著 各 人 的 夢 圓 解 的 。
................................................................................
創 世 記 41:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在那裡有一個希伯來的少年人與我們在一起,他是軍長的僕人,我們把夢告訴了他,他就替我們解夢,各人的夢有不同的解釋。
................................................................................
創 世 記 41:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在那里有一个希伯来的少年人与我们在一起,他是军长的仆人,我们把梦告诉了他,他就替我们解梦,各人的梦有不同的解释。
................................................................................
Genèse 41:12 French: Darby
................................................................................
Et il y avait là avec nous un jeune hébreu, serviteur du chef des gardes; et nous lui racontâmes, et il nous interpréta nos songes; il donna à chacun l'interprétation selon son songe.
................................................................................
Genèse 41:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Or il y avait là avec nous un garçon Hébreu, serviteur du Prévôt de l'hôtel, et nous lui contâmes nos songes, et il nous les expliqua, donnant à chacun l'explication selon son songe.
................................................................................
Genèse 41:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, il y avait là avec nous un jeune homme hébreu, serviteur du chef des gardes; et nous lui racontâmes nos songes, et il nous les interpréta; il donna à chacun une interprétation d'après son songe.
................................................................................
1 Mose 41:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Da war bei uns ein ebräischer Jüngling, des Hofmeisters Knecht, dem erzähleten wir's. Und er deutete uns unsere Träume, einem jeglichen nach seinem Traum.
................................................................................
1 Mose 41:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und daselbst war bei uns ein hebräischer Jüngling, ein Knecht des Obersten der Trabanten, und wir erzählten sie ihm; und er deutete uns unsere Träume, einem jeden deutete er nach seinem Traume.
Zanafilla 41:12 Albanian
................................................................................
Me ne ishte edhe një hebre i ri, shërbëtor i kreut të rojeve; atij i treguam ëndrrat tona dhe ai na i interpretoi, duke i dhënë secilit interpretimin e ëndrrës së tij.
................................................................................
Битие 41:12 Bulgarian
................................................................................
А заедно с нас беше там един млад евреин, слуга на началника на телохранителите; и като му разказахме, той ни разтълкува сънищата; на всеки [от нас], според съновидението му, даде значението.
................................................................................
Genesis 41:12 Croatian Bible
................................................................................
Onda je s nama bio neki mladi Hebrej, sluga zapovjednika straže. Ispričasmo njemu svoje sne, a on nam ih protumači: kaza svakom značenje njegova sna.
................................................................................
Genesis 41:12 Czech BKR
................................................................................
A byl tam s námi mládenec Hebrejský, služebník nejvyššího nad drabanty, jemuž když jsme vypravovali, vykládal nám sny naše; jednomu každému podlé snu jeho vykládal.
................................................................................
1 Mosebog 41:12 Danish
................................................................................
Sammen med os var der en Hebraisk Yngling, som var Træl hos Livvagtens Øverste, og da vi fortalte ham vore Drømme, tydede han dem for os, hver på sin Måde;
................................................................................
Genesis 41:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En aldaar was bij ons een Hebreeuws jongeling, een knecht van den overste der trawanten; en wij vertelden ze hem, en hij legde ons onze dromen uit; een ieder legde hij ze uit, naar zijn droom.
................................................................................
1 Mózes 41:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És [vala] velünk ott egy héber ifjú, a testõrök fõhadnagyának szolgája; elbeszéltük vala néki, és õ megfejté nékünk a mi álmainkat; mindegyikünknek az õ álma szerint fejté meg.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 41:12 Esperanto
................................................................................
Kaj tie estis kun ni Hebrea junulo, sklavo de la estro de la korpogardistoj; kaj ni rakontis al li, kaj li signifoklarigis al ni niajn songxojn, al cxiu li klarigis laux lia songxo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja siellä oli meidän kanssamme Hebrealainen nuorukainen, huovinhaltian palvelia, ja me juttelimme hänelle, ja hän selitti meille meidän unemme: kummallekin unensa jälkeen selitti hän sen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja siellä oli meidän kanssamme hebrealainen nuorukainen, henkivartijain päämiehen palvelija. Hänelle me kerroimme unemme, ja hän selitti ne meille; hän selitti, mitä kummankin uni merkitsi.
................................................................................
Genesis 41:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ην δε εκει μεθ' ημων νεανισκος παις εβραιος του αρχιμαγειρου και διηγησαμεθα αυτω και συνεκρινεν ημιν
................................................................................
Genesis 41:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēn de ekei meth' ēmōn neaniskos pais ebraios tou archimageirou kai diēgēsametha autō kai sunekrinen ēmin
................................................................................
En de ekei meth' EmOn neaniskos pais ebraios tou archimageirou kai diEgEsametha autO kai sunekrinen Emin

................................................................................
Jenèz 41:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Te gen yon jenn ebre avèk nou nan prizon an. Se te yon esklav kòmandan gad palè a. Nou rakonte l' rèv nou yo. Epi li esplike yo ban nou, li bay chak moun sans rèv li te fè a.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان هناك معنا غلام عبراني عبد لرئيس الشرط فقصصنا عليه. فعبّر لنا حلمينا. عبّر لكل واحد بحسب حلمه.
................................................................................
בראשית 41:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושם אתנו נער עברי עבד לשר הטבחים ונספר־לו ויפתר־לנו את־חלמתינו איש כחלמו פתר׃
................................................................................
בראשית 41:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשָׁ֨ם אִתָּ֜נוּ נַ֣עַר עִבְרִ֗י עֶ֚בֶד לְשַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֔ים וַנְּ֨סַפֶּר־לֹ֔ו וַיִּפְתָּר־לָ֖נוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ אִ֥ישׁ כַּחֲלֹמֹ֖ו פָּתָֽר׃
................................................................................
בראשית 41:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושם אתנו נער עברי עבד לשר הטבחים ונספר־לו ויפתר־לנו את־חלמתינו איש כחלמו פתר׃
................................................................................
בראשית 41:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים וַנְּסַפֶּר־לֹו וַיִּפְתָּר־לָנוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵינוּ אִישׁ כַּחֲלֹמֹו פָּתָר׃
................................................................................
בראשית 41:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ושם אתנו נער עברי עבד לשר הטבחים ונספר לו ויפתר לנו את חלמתינו  איש כחלמו פתר
................................................................................
בראשית 41:12 Hebrew Bible
................................................................................
ושם אתנו נער עברי עבד לשר הטבחים ונספר לו ויפתר לנו את חלמתינו איש כחלמו פתר׃
Genesi 41:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or c’era quivi con noi un giovane ebreo, servo del capo delle guardie; a lui raccontammo i nostri sogni, ed egli ce li interpretò, dando a ciascuno l’interpretazione del suo sogno.
................................................................................
KEJADIAN 41:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka serta dengan patik adalah di sana seorang orang muda Ibrani, hamba penghulu biduanda itu, maka mimpi itu patik katakan kepadanya, lalu ditabirkannya mimpi patik, maka seperti mimpi masing-masing demikianlahpun ditabirkannya.
................................................................................
창세기 41:12 Korean
................................................................................
그 곳에 시위대장의 종된 히브리 소년이 우리와 함께 있기로 우리가 그에게 고하매 그가 우리의 꿈을 풀되 그 꿈대로 각인에게 해석하더니
................................................................................
Pradþios knyga 41:12 Lithuanian
................................................................................
Su mumis buvo jaunuolis hebrajas, sargybos viršininko vergas. Mes jam papasakojome savo sapnus, ir jis mums išaiškino mūsų sapnų reikšmę.
................................................................................
Genesis 41:12 Maori
................................................................................
Na i reira i a maua tetahi taitama Hiperu, he pononga na te rangatria o nga kaitiaki; a ka korerotia e maua ki a ia, a whakaaturia mai ana e ia te tikanga o a maua moe ki a maua; rite tonu tana whakaaturanga ki ta tera moe, ki taku.
................................................................................
1 Mosebok 41:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det var en hebraisk gutt sammen med oss der; han var tjener hos høvdingen over livvakten; ham fortalte vi våre drømmer, og han tydet dem for oss; efter som enhver hadde drømt, tydet han dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A był tam z nami młodzieniec Hebrejczyk, sługa hetmana żołnierzów, któremuśmy powiedzieli, i wyłożył nam sny nasze, każdemu według snu jego wyłożył.
................................................................................
Gênesis 41:12 Portugese Bible
................................................................................
Ora, estava ali conosco um mancebo hbreu, servo do capitão da guarda, ao qual contamos os nossos sonhos, e ele no-los interpretou, a cada um conforme o seu sonho.   
................................................................................
Geneza 41:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Era acolo cu noi un tînăr Evreu, rob al căpeteniei străjerilor. I-am istorisit visurile noastre, şi el ni le -a tîlmăcit, şi ne -a spus întocmai ce înseamnă visul fiecăruia.
................................................................................
Бытие 41:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали емусны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением;
................................................................................
Бытие 41:12 Russian koi8r
................................................................................
там же был с нами молодой Еврей, раб начальника телохранителей; мы рассказали ему сны наши, и он истолковал нам каждому соответственно с его сновидением;[]
................................................................................
Génesis 41:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y estaba allí con nosotros un joven Hebreo, un siervo del capitán de la guardia. Y se los contamos, y él nos interpretó los sueños. A cada uno interpretó su sueño.
................................................................................
Génesis 41:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y estaba allí con nosotros un mozo Hebreo, sirviente del capitán de los de la guardia; y se lo contamos, y él nos declaró nuestros sueños, y declaró á cada uno conforme á su sueño.
................................................................................
Génesis 41:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y estaba allí con nosotros un joven hebreo, siervo del capitán de los de la guardia; y se lo contamos, y él nos declaró nuestros sueños, y declaró a cada uno conforme a su sueño.
................................................................................
Génesis 41:12 Spanish: Modern
................................................................................
Y estaba allí con nosotros un joven hebreo, esclavo del capitán de la guardia. Se lo contamos, y él interpretó nuestros sueños; a cada uno le interpretó su propio sueño.
................................................................................
1 Mosebok 41:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och jämte oss var där en ung hebré, som var tjänare hos hövitsmannen för drabanterna. För honom förtäljde vi våra drömmar, och han uttydde dem för oss; efter som var och en hade drömt gav han en uttydning.
................................................................................
Genesis 41:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nandoong kasama namin ang isang binata, isang Hebreo, na alipin ng kapitan ng bantay; at siya naming pinagsaysayan, at kaniyang ipinaliwanag sa amin ang aming panaginip; ipinaliwanag niya ayon sa panaginip ng bawat isa sa amin.
................................................................................
Yaratılış 41:12 Turkish
................................................................................
Orada bizimle birlikte muhafız birliği komutanının kölesi İbrani bir genç vardı. Gördüğümüz düşleri ona anlattık. Bize bir bir yorumladı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 41:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tại đó, cùng chung ngục, có một người Hê-bơ-rơ, còn trẻ, kẻ gia-đinh của quan thị vệ; chúng tôi thuật lại cho chàng nghe điềm chiêm bao của mình; chàng bàn rõ ra cho ai mỗi chiêm bao nấy.
................................................................................
Genesi 41:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or quivi con noi era un giovane Ebreo, servitor del Capitan delle guardie, al quale noi raccontammo i nostri sogni, ed egli ce l’interpretò, dando la interpretazione a ciascuno secondo il suo sogno.
................................................................................
KEJADIAN 41:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seorang pemuda Ibrani ada di sana dengan kami. Dia pelayan kepala pengawal istana itu. Kami menceritakan mimpi kami kepadanya, lalu diterangkannya arti mimpi itu.
................................................................................
KEJADIAN 41:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bersama-sama dengan kami ada di sana seorang muda Ibrani, hamba kepala pengawal istana itu; kami menceritakan mimpi kami kepadanya, lalu diartikannya kepada kami mimpi kami masing-masing.
................................................................................
Bodyguard .......... Bondman .......... Captain .......... Captain's .......... Chief .......... Dream .......... Dreams .......... Executioners .......... Guard .......... Hebrew .......... Interpret .......... Interpretation .......... Interpreted .......... Life-Guard .......... Recount .......... Related .......... Sense .......... Servant .......... Young .......... Youth
................................................................................
Bodyguard .......... Bondman .......... Captain .......... Captain's .......... Chief .......... Dream .......... Dreams .......... Executioners .......... Guard .......... Hebrew .......... Interpret .......... Interpretation .......... Interpreted .......... Life-Guard .......... Recount .......... Related .......... Sense .......... Servant .......... Young .......... Youth
................................................................................
Alphabetical: a .......... according .......... and .......... bodyguard .......... captain .......... dream .......... dreams .......... each .......... for .......... giving .......... guard .......... he .......... Hebrew .......... him .......... his .......... interpretation .......... interpreted .......... man .......... Now .......... of .......... one .......... our .......... own .......... related .......... servant .......... the .......... them .......... there .......... to .......... told .......... us .......... was .......... We .......... with .......... young .......... youth
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible