New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "Why are your faces so sad today?" ................................................................................ Genesis 40:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἠρώτα τοὺς εὐνούχους φαραω οἳ ἦσαν μετ' αὐτοῦ ἐν τῇ φυλακῇ παρὰ τῷ κυρίῳ αὐτοῦ λέγων τί ὅτι τὰ πρόσωπα ὑμῶν σκυθρωπὰ σήμερον ................................................................................
בראשית 40:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁאַל אֶת־סְרִיסֵי פַרְעֹה אֲשֶׁר אִתֹּו בְמִשְׁמַר בֵּית אֲדֹנָיו לֵאמֹר מַדּוּעַ פְּנֵיכֶם רָעִים הַיֹּום׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sciscitatus est dicens cur tristior est hodie solito facies vestra ................................................................................ Génesis 40:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y preguntó a los oficiales de Faraón que estaban con él bajo custodia en casa de su señor: ¿Por qué están vuestros rostros tan tristes hoy? ................................................................................ 1 Mose 40:7 German: Luther (1912) ................................................................................ fragte er sie und sprach: Warum seid ihr heute so traurig? {~} {~} {~} {~} {~} ................................................................................ Genèse 40:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors il questionna les officiers de Pharaon, qui étaient avec lui dans la prison de son maître, et il leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd'hui? ................................................................................ 創 世 記 40:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 便 问 法 老 的 二 臣 , 就 是 与 他 同 囚 在 他 主 人 府 里 的 , 说 : 他 们 今 日 为 甚 麽 面 带 愁 容 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Why look you so sadly to day? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sad to-day? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said to the servants of Pharaoh who were in prison with him, Why are you looking so sad? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He asked them, saying: Why is your oountenance sadder to day than usual? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he asked Pharaoh's chamberlains that were with him in custody in his lord's house, saying, Why are your faces so sad to-day? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So he asked these officials of Pharaoh who were with him in his master's prison, "Why do you look so unhappy today?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Why look ye so sad to-day? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and he asketh Pharaoh's eunuchs who are with him in charge in the house of his lord, saying, 'Wherefore are your faces sad to-day?' ................................................................................ 創 世 記 40:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 便 問 法 老 的 二 臣 , 就 是 與 他 同 囚 在 他 主 人 府 裡 的 , 說 : 他 們 今 日 為 甚 麼 面 帶 愁 容 呢 ? ................................................................................ 創 世 記 40:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 就問法老的兩個臣宰,就是與他一同關在他主人府內的監房裡的,說:“今天你們的臉色為甚麼這樣難看呢?” ................................................................................ 創 世 記 40:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 就问法老的两个臣宰,就是与他一同关在他主人府内的监房里的,说:“今天你们的脸色为什么这样难看呢?” ................................................................................ Genèse 40:7 French: Darby ................................................................................ Et il interrogea les officiers du Pharaon qui étaient avec lui sous garde dans la maison de son seigneur, disant: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd'hui? ................................................................................ Genèse 40:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il demanda à [ces] Eunuques de Pharaon, qui [étaient] avec lui dans la prison de son maître, et leur dit : D'où vient que vous avez aujourd'hui si mauvais visage? ................................................................................ Genèse 40:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il interrogea ces officiers de Pharaon, qui étaient avec lui en prison dans la maison de son maître, et leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd'hui? ................................................................................ 1 Mose 40:7 German: Luther (1545) ................................................................................ fragte er sie und sprach: Warum seid ihr heute so traurig? ................................................................................ 1 Mose 40:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er fragte die Kämmerer des Pharao, die mit ihm im Hause seines Herrn in Gewahrsam waren, und sprach: Warum sind eure Angesichter heute so trübe? | Zanafilla 40:7 Albanian ................................................................................ Atëherë ai pyeti oficerët e Faraonit, që ishin me të në burg, në shtëpinë e zotërisë së tij dhe u tha: "Pse keni sot një fytyrë kaq të trishtuar?". ................................................................................ Битие 40:7 Bulgarian ................................................................................ попита Фараоновите придворни, които бяха заедно с него в тъмницата, в дома на неговия господар, казвайки: Защо изглеждате тъй скръбни днес? ................................................................................ Genesis 40:7 Croatian Bible ................................................................................ Upita faraonove dvorane koji su bili s njim u zatvoru u zgradi njegova gospodara: "Zašto ste danas tako potišteni?" ................................................................................ Genesis 40:7 Czech BKR ................................................................................ I optal se těch úředníků Faraonových, kteříž s ním byli v vězení v domě pána jeho, řka: Proč jsou dnes tváři vaše smutnější? ................................................................................ 1 Mosebog 40:7 Danish ................................................................................ spurgte han dem: "Hvorfor ser I så ulykkelige ud i Dag?" ................................................................................ Genesis 40:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen vraagde hij de hovelingen van Farao, die bij hem waren in hechtenis van het huis zijns heren, zeggende: Waarom zijn uw aangezichten heden kwalijk gesteld? ................................................................................ 1 Mózes 40:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megkérdé a Faraó fõembereit, a kik az õ ura házánál vele együtt fogva valának, mondván: Miért oly komor ma a ti orczátok? ................................................................................ Moseo 1: Genezo 40:7 Esperanto ................................................................................ Kaj li demandis la korteganojn de Faraono, kiuj estis kun li en malliberejo en la domo de lia sinjoro, dirante: Kial viaj vizagxoj estas cxagrenitaj hodiaux? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kysyi hän niiltä Pharaon palvelioilta, jotka hänen kanssansa herransa vankihuoneessa olivat, ja sanoi: miksi te olette tänäpänä surulliset? ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin hän kysyi faraon hoviherroilta, jotka olivat hänen kanssansa vankeudessa hänen isäntänsä talossa: "Miksi te olette tänään niin murheellisen näköiset?" ................................................................................ Genesis 40:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηρωτα τους ευνουχους φαραω οι ησαν μετ' αυτου εν τη φυλακη παρα τω κυριω αυτου λεγων τι οτι τα προσωπα υμων σκυθρωπα σημερον ................................................................................ Genesis 40:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ērōta tous eunouchous pharaō oi ēsan met' autou en tē phulakē para tō kuriō autou legōn ti oti ta prosōpa umōn skuthrōpa sēmeron ................................................................................ kai ErOta tous eunouchous pharaO oi Esan met' autou en tE phulakE para tO kuriO autou legOn ti oti ta prosOpa umOn skuthrOpa sEmeron ................................................................................ Jenèz 40:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li mande yo: -Poukisa nou kagou konsa jòdi a? ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسأل خصيّي فرعون اللذين معه في حبس بيت سيده قائلا لماذا وجهاكما مكمّدان اليوم. ................................................................................ בראשית 40:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישאל את־סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדניו לאמר מדוע פניכם רעים היום׃ ................................................................................ בראשית 40:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁאַ֞ל אֶת־סְרִיסֵ֣י פַרְעֹ֗ה אֲשֶׁ֨ר אִתֹּ֧ו בְמִשְׁמַ֛ר בֵּ֥ית אֲדֹנָ֖יו לֵאמֹ֑ר מַדּ֛וּעַ פְּנֵיכֶ֥ם רָעִ֖ים הַיֹּֽום׃ ................................................................................ בראשית 40:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישאל את־סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדניו לאמר מדוע פניכם רעים היום׃ ................................................................................ בראשית 40:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁאַל אֶת־סְרִיסֵי פַרְעֹה אֲשֶׁר אִתֹּו בְמִשְׁמַר בֵּית אֲדֹנָיו לֵאמֹר מַדּוּעַ פְּנֵיכֶם רָעִים הַיֹּום׃ ................................................................................ בראשית 40:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז וישאל את סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדניו--לאמר מדוע פניכם רעים היום ................................................................................ בראשית 40:7 Hebrew Bible ................................................................................ וישאל את סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדניו לאמר מדוע פניכם רעים היום׃ | Genesi 40:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E interrogò gli ufficiali di Faraone ch’eran con lui in prigione nella casa del suo signore, e disse: "Perché avete oggi il viso così mesto?" ................................................................................ KEJADIAN 40:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu bertanyalah Yusuf akan kedua pegawai Firaun, yang sertanya dalam penjara di rumah tuannya itu, katanya: Mengapa mukamu tampak susah pada hari ini? ................................................................................ 창세기 40:7 Korean ................................................................................ 요셉이 그 주인의 집에 자기와 함께 갇힌 바로의 관원장에게 묻되 당신들이 오늘 어찌하여 근심 빛이 있나이까 ? ................................................................................ Pradþios knyga 40:7 Lithuanian ................................................................................ Jis paklausė jų: “Kodėl šiandien jūsų veidai tokie paniurę?” ................................................................................ Genesis 40:7 Maori ................................................................................ Na ka ui ia ki aua kaitohutohu a Parao, i puritia tahitia nei me ia i te whare o tona ariki, ka mea, He aha i whakapoururu ai o korua kanohi inaianei? ................................................................................ 1 Mosebok 40:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da spurte han Faraos hoffmenn, de som satt fengslet med ham hos hans herre: Hvorfor ser I så sorgfulle ut idag? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I pytał dworzan Faraonowych, którzy byli z nim w więzieniu, w domu pana jego, mówiąc: Czemużeście dziś tak smutnej twarzy? ................................................................................ Gênesis 40:7 Portugese Bible ................................................................................ Perguntou, pois, a esses oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão os vossos semblantes tão tristes hoje? ................................................................................ Geneza 40:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci a întrebat pe dregătorii lui Faraon, cari erau cu el în temniţa stăpînului său, şi le -a zis: ,,Pentruce aveţi o faţă aşa de posomorîtă azi?`` ................................................................................ Бытие 40:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица? ................................................................................ Бытие 40:7 Russian koi8r ................................................................................ И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?[] ................................................................................ Génesis 40:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y preguntó a los oficiales de Faraón que estaban con él bajo custodia en casa de su señor: "¿Por qué están sus rostros tan tristes hoy?" ................................................................................ Génesis 40:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él preguntó á aquellos eunucos de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes? ................................................................................ Génesis 40:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él preguntó a aquellos oficiales del Faraón, que estaban con él en la cárcel de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros rostros? ................................................................................ Génesis 40:7 Spanish: Modern ................................................................................ Preguntó a los funcionarios del faraón que estaban con él bajo custodia en la casa de su señor, diciendo: --¿Por qué están tristes vuestras caras hoy? ................................................................................ 1 Mosebok 40:7 Swedish (1917) ................................................................................ Då frågade han Faraos hovmän, som med honom sutto i förvar i hans herres hus: »Varför sen I så sorgsna ut i dag?» ................................................................................ Genesis 40:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang tinanong ang mga tagapamahala ni Faraon, na mga kasama niya sa bilangguan sa bahay ng kaniyang panginoon, na sinasabi, Bakit kayo'y mapanglaw ngayon? ................................................................................ Yaratılış 40:7 Turkish ................................................................................ Efendisinin evinde, kendisiyle birlikte zindanda kalan firavunun görevlilerine, ‹‹Niçin suratınız asık bugün?›› diye sordu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 40:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ bèn hỏi rằng: Ngày nay sao hai quan có sắc mặt âu sầu vậy? ................................................................................ Genesi 40:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli domandò quegli Eunuchi di Faraone, ch’erano seco in prigione, in casa del suo signore, dicendo: Perchè sono oggi le vostre facce meste? ................................................................................ KEJADIAN 40:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu ia bertanya, "Mengapa Saudara-saudara begitu sedih hari ini?" ................................................................................ KEJADIAN 40:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu ia bertanya kepada pegawai-pegawai istana Firaun yang ditahan bersama-sama dengan dia dalam rumah tuannya itu: "Mengapakah hari ini mukamu semuram itu?" ................................................................................ Chamberlains .......... Charge .......... Confinement .......... Custody .......... Downcast .......... Eunuchs .......... Faces .......... House .......... Lord's .......... Master's .......... Officers .......... Officials .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Prison .......... Sad .......... Sadly .......... Servants .......... Today .......... To-Day .......... Ward .......... Wherefore ................................................................................ Chamberlains .......... Charge .......... Confinement .......... Custody .......... Downcast .......... Eunuchs .......... Faces .......... House .......... Lord's .......... Master's .......... Officers .......... Officials .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Prison .......... Sad .......... Sadly .......... Servants .......... Today .......... To-Day .......... Ward .......... Wherefore ................................................................................ Alphabetical: are .......... asked .......... confinement .......... custody .......... faces .......... he .......... him .......... his .......... house .......... in .......... master's .......... officials .......... Pharaoh's .......... sad .......... So .......... today .......... were .......... who .......... Why .......... with .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |