Genesis 40:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
................................................................................
Genesis 40:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἐμνήσθη δὲ ὁ ἀρχιοινοχόος τοῦ ιωσηφ ἀλλὰ ἐπελάθετο αὐτοῦ
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־זָכַר שַׂר־הַמַּשְׁקִים אֶת־יֹוסֵף וַיִּשְׁכָּחֵהוּ׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et tamen succedentibus prosperis praepositus pincernarum oblitus est interpretis sui

................................................................................
Génesis 40:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él.
................................................................................
1 Mose 40:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der oberste Schenke gedachte nicht an Joseph, sondern vergaß ihn.
................................................................................
Genèse 40:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l'oublia.
................................................................................
創 世 記 40:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
酒 政 却 不 记 念 约 瑟 , 竟 忘 了 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgot him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But the wine-servant did not keep Joseph in mind or give a thought to him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But the chief butler, when things prospered with him, forgot his interpreter.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But the chief of the cup-bearers did not remember Joseph, and forgot him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Nevertheless, the chief cupbearer didn't remember Joseph. He forgot all about him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Yet the chief butler did not remember Joseph, but forgot him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yet the chief cupbearer didn't remember Joseph, but forgot him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the chief of the butlers hath not remembered Joseph, but forgetteth him.
................................................................................
創 世 記 40:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
酒 政 卻 不 記 念 約 瑟 , 竟 忘 了 他 。
................................................................................
創 世 記 40:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但是酒政並不記念約瑟,竟把他忘記了。
................................................................................
創 世 記 40:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但是酒政并不记念约瑟,竟把他忘记了。
................................................................................
Genèse 40:23 French: Darby
................................................................................
Mais le chef des échansons ne se souvint pas de Joseph, et l'oublia.
................................................................................
Genèse 40:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Cependant le grand Echanson ne se souvint point de Joseph; mais l'oublia.
................................................................................
Genèse 40:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, le grand échanson ne se souvint point de Joseph; mais il l'oublia.
................................................................................
1 Mose 40:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der oberste Schenke gedachte nicht an Joseph, sondern vergaß sein.
................................................................................
1 Mose 40:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber der Oberste der Schenken gedachte nicht an Joseph und vergaß ihn.
Zanafilla 40:23 Albanian
................................................................................
Por kryekupëmbajtësi nuk u kujtua për Jozefin, por e harroi.
................................................................................
Битие 40:23 Bulgarian
................................................................................
А началникът на виночерпците не си спомни за Иосифа, но го забрави.
................................................................................
Genesis 40:23 Croatian Bible
................................................................................
Ipak se glavni peharnik nije sjetio Josipa - zaboravio je na nj.
................................................................................
Genesis 40:23 Czech BKR
................................................................................
A nezpomenul správce nad šeňky na Jozefa, ale zapomenul na něj.
................................................................................
1 Mosebog 40:23 Danish
................................................................................
Men Overmundskænken tænkte ikke på Josef; han glemte ham.
................................................................................
Genesis 40:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch de overste der schenkers gedacht aan Jozef niet, maar vergat hem.
................................................................................
1 Mózes 40:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És nem emlékezék meg a fõpohárnok Józsefrõl, hanem elfelejtkezék róla.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 40:23 Esperanto
................................................................................
Kaj la vinistestro ne rememoris Jozefon, sed forgesis lin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ylimmäinen juomanlaskia ei muistanut Josephia, vaan unhotti hänen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta ylimmäinen juomanlaskija ei muistanut Joosefia, vaan unhotti hänet.
................................................................................
Genesis 40:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ εμνησθη δε ο αρχιοινοχοος του ιωσηφ αλλα επελαθετο αυτου
................................................................................
Genesis 40:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk emnēsthē de o archioinochoos tou iōsēph anga epelatheto autou
................................................................................
ouk emnEsthE de o archioinochoos tou iOsEph anga epelatheto autou

................................................................................
Jenèz 40:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, chèf kanbiz la pa dòmi reve Jozèf, li bliye l' nèt.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن لم يذكر رئيس السقاة يوسف بل نسيه
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולא־זכר שר־המשקים את־יוסף וישכחהו׃ ף
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלֹֽא־זָכַ֧ר שַֽׂר־הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת־יֹוסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ פ
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולא־זכר שר־המשקים את־יוסף וישכחהו׃ פ
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלֹא־זָכַר שַׂר־הַמַּשְׁקִים אֶת־יֹוסֵף וַיִּשְׁכָּחֵהוּ׃ פ
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג ולא זכר שר המשקים את יוסף וישכחהו  {פ}
................................................................................
בראשית 40:23 Hebrew Bible
................................................................................
ולא זכר שר המשקים את יוסף וישכחהו׃
Genesi 40:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il gran coppiere però non si ricordò di Giuseppe, ma lo dimenticò.
................................................................................
KEJADIAN 40:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka tiada juga penghulu penjawat minuman itu ingat akan Yusuf, melainkan terlupalah ia akan dia.
................................................................................
창세기 40:23 Korean
................................................................................
술 맡은 관원장이 요셉을 기억지 않고 잊었더라
................................................................................
Pradþios knyga 40:23 Lithuanian
................................................................................
Tačiau vyno pilstytojų viršininkas neatsiminė Juozapo ir pamiršo jį.
................................................................................
Genesis 40:23 Maori
................................................................................
Otiia kihai te tino kaiwhakainu i mahara ki a Hohepa; i wareware hoki ki a ia.
................................................................................
1 Mosebok 40:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men den øverste munnskjenk kom ikke Josef i hu - han glemte ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jednak nie wspomniał przełożony nad podczaszymi na Józefa, ale go zapomniał.
................................................................................
Gênesis 40:23 Portugese Bible
................................................................................
O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.   
................................................................................
Geneza 40:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mai marele paharnicilor nu s'a mai gîndit însă la Iosif. L -a uitat.
................................................................................
Бытие 40:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.
................................................................................
Бытие 40:23 Russian koi8r
................................................................................
И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.[]
................................................................................
Génesis 40:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él.
................................................................................
Génesis 40:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el principal de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó.
................................................................................
Génesis 40:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el príncipe de los maestresalas no se acordó de José, sino que se olvidó de él.
................................................................................
Génesis 40:23 Spanish: Modern
................................................................................
Sin embargo, el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él.
................................................................................
1 Mosebok 40:23 Swedish (1917)
................................................................................
Men överste munskänken tänkte icke på Josef, utan glömde honom.
................................................................................
Genesis 40:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y hindi na naalaala si Jose ng puno ng mga katiwala ng saro, kundi nalimutan siya.
................................................................................
Yaratılış 40:23 Turkish
................................................................................
Gelgelelim, baş saki Yusuf'u anımsamadı, unuttu gitti.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 40:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, quan tửu chánh chẳng còn nhớ đến Giô-sép nữa; quên người đi.
................................................................................
Genesi 40:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il coppier maggiore non si ricordò di Giuseppe; anzi lo dimenticò.
................................................................................
KEJADIAN 40:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi pengurus minuman itu tidak ingat lagi kepada Yusuf. Ia sama sekali lupa padanya.
................................................................................
KEJADIAN 40:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi Yusuf tidaklah diingat oleh kepala juru minuman itu, melainkan dilupakannya.
................................................................................
Butler .......... Butlers .......... Chief .......... Cupbearer .......... Cup-Bearers .......... Forgat .......... Forgetteth .......... Forgot .......... However .......... Joseph .......... Mind .......... Remember .......... Remembered .......... Thought .......... Wine-Servant
................................................................................
Butler .......... Butlers .......... Chief .......... Cupbearer .......... Cup-Bearers .......... Forgat .......... Forgetteth .......... Forgot .......... However .......... Joseph .......... Mind .......... Remember .......... Remembered .......... Thought .......... Wine-Servant
................................................................................
Alphabetical: but .......... chief .......... cupbearer .......... did .......... forgot .......... he .......... him .......... however .......... Joseph .......... not .......... remember .......... The .......... Yet
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible