Genesis 4:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now the man had relations with his wife Eve, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, "I have gotten a manchild with the help of the LORD."
................................................................................
Genesis 4:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αδαμ δὲ ἔγνω ευαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τὸν καιν καὶ εἶπεν ἐκτησάμην ἄνθρωπον διὰ τοῦ θεοῦ
................................................................................
בראשית 4:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָאָדָם יָדַע אֶת־חַוָּה אִשְׁתֹּו וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת־קַיִן וַתֹּאמֶר קָנִיתִי אִישׁ אֶת־יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Adam vero cognovit Havam uxorem suam quae concepit et peperit Cain dicens possedi hominem per Dominum

................................................................................
Génesis 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el hombre conoció a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a luz a Caín, y dijo: He adquirido varón con la ayuda del SEÑOR.
................................................................................
1 Mose 4:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Adam erkannte sein Weib Eva, und sie ward schwanger und gebar den Kain und sprach: Ich habe einen Mann gewonnen mit dem HERRN.
................................................................................
Genèse 4:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Adam connut Eve, sa femme; elle conçut, et enfanta Caïn et elle dit: J'ai formé un homme avec l'aide de l'Eternel.
................................................................................
創 世 記 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 一 日 , 那 人 和 他 妻 子 夏 娃 同 房 , 夏 娃 就 怀 孕 , 生 了 该 隐 ( 就 是 得 的 意 思 ) , 便 说 : 耶 和 华 使 我 得 了 一 个 男 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with the help of Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the man had connection with Eve his wife, and she became with child and gave birth to Cain, and said, I have got a man from the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Adam knew Eve his wife: who conceived and brought forth Cain, saying: I have gotten a man through God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Man knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have acquired a man with Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the man knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man with the help of the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Adam made love to his wife Eve. She became pregnant and gave birth to Cain. She said, "I have gotten the man that the LORD promised."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bore Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, "I have gotten a man with Yahweh's help."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the man knew Eve his wife, and she conceiveth and beareth Cain, and saith, 'I have gotten a man by Jehovah;'
................................................................................
創 世 記 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 一 日 , 那 人 和 他 妻 子 夏 娃 同 房 , 夏 娃 就 懷 孕 , 生 了 該 隱 ( 就 是 得 的 意 思 ) , 便 說 : 耶 和 華 使 我 得 了 一 個 男 子 。
................................................................................
創 世 記 4:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
該隱和亞伯亞當和他的妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,就說:“藉著耶和華的幫助,我得了一個男兒。”
................................................................................
創 世 記 4:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
该隐和亚伯
................................................................................
Genèse 4:1 French: Darby
................................................................................
Et l'homme connut Eve sa femme; et elle conçut, et enfanta Caïn; et elle dit: J'ai acquis un homme avec l'Éternel.
................................................................................
Genèse 4:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Or Adam connut Eve sa femme, laquelle conçut, et enfanta Caïn; et elle dit : J'ai acquis un homme de par l'Eternel.
................................................................................
Genèse 4:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, Adam connut Eve sa femme, et elle conçut, et enfanta Caïn (acquisition), et elle dit: J'ai acquis un homme avec l'aide de l'Éternel.
................................................................................
1 Mose 4:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Adam erkannte sein Weib Heva, und sie ward schwanger und gebar den Kain und sprach: Ich habe den Mann, den HERRN.
................................................................................
1 Mose 4:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Mensch erkannte Eva, sein Weib, und sie ward schwanger und gebar Kain; (Erworbenes, Gewinn) und sie sprach: Ich habe einen Mann erworben mit Jehova.
Zanafilla 4:1 Albanian
................................................................................
Por Adami njohu Evën, gruan e tij, e cila u ngjiz dhe lindi Kainin, dhe ai tha: "Fitova një burrë nga Zoti".
................................................................................
Битие 4:1 Bulgarian
................................................................................
И Адам позна жена си Ева; и тя зачна и роди Каина; и каза: С [помощта] на Господа придобих човек.
................................................................................
Genesis 4:1 Croatian Bible
................................................................................
Čovjek pozna svoju ženu Evu, a ona zače i rodi Kajina, pa reče: "Muško sam čedo stekla pomoću Jahve!"
................................................................................
Genesis 4:1 Czech BKR
................................................................................
Adam pak poznal Evu ženu svou, kterážto počavši, porodila Kaina a řekla: Obdržela jsem muže na Hospodinu.
................................................................................
1 Mosebog 4:1 Danish
................................................................................
Adam kendte sin Hustru Eva,og hun blev frugtsommelig og fødte Kain; og hun sagde: "Jeg har fået en Søn med HERRENS Hjælp!"
................................................................................
Genesis 4:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Adam bekende Heva, zijn huisvrouw, en zij werd zwanger, en baarde Kain, en zeide: Ik heb een man van de HEERE verkregen!
................................................................................
1 Mózes 4:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azután ismeré Ádám az õ feleségét Évát, a ki fogad vala méhében és szûli vala Kaint, és monda: Nyertem férfiat az Úrtól.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 4:1 Esperanto
................................................................................
Kaj Adam ekkonis Evan, sian edzinon, kaj sxi gravedigxis, kaj sxi naskis Kainon; kaj sxi diris: Mi akiris homon de la Eternulo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Adam tunsi emäntänsä Hevan, ja hän tuli raskaaksi, ja synnytti Kainin, ja sanoi: minulla on mies Herra.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja mies yhtyi vaimoonsa Eevaan; ja tämä tuli raskaaksi ja synnytti Kainin ja sanoi: "Minä olen saanut pojan Herran avulla".
................................................................................
Genesis 4:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αδαμ δε εγνω ευαν την γυναικα αυτου και συλλαβουσα ετεκεν τον καιν και ειπεν εκτησαμην ανθρωπον δια του θεου
................................................................................
Genesis 4:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
adam de egnō euan tēn gunaika autou kai sungabousa eteken ton kain kai eipen ektēsamēn anthrōpon dia tou theou
................................................................................
adam de egnO euan tEn gunaika autou kai sungabousa eteken ton kain kai eipen ektEsamEn anthrOpon dia tou theou

................................................................................
Jenèz 4:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Adan kouche ak Ev, madanm li. Madanm li vin ansent. Li fè yon pitit gason, li rele l' Kayen, epi li di. Avèk konkou Bondye, mwen gen yon gason.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعرف آدم حواء امرأته فحبلت وولدت قايين. وقالت اقتنيت رجلا من عند الرب.
................................................................................
בראשית 4:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והאדם ידע את־חוה אשתו ותהר ותלד את־קין ותאמר קניתי איש את־יהוה׃
................................................................................
בראשית 4:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתֹּ֑ו וַתַּ֙הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־יְהוָֽה׃
................................................................................
בראשית 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והאדם ידע את־חוה אשתו ותהר ותלד את־קין ותאמר קניתי איש את־יהוה׃
................................................................................
בראשית 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָאָדָם יָדַע אֶת־חַוָּה אִשְׁתֹּו וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת־קַיִן וַתֹּאמֶר קָנִיתִי אִישׁ אֶת־יְהוָה׃
................................................................................
בראשית 4:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה
................................................................................
בראשית 4:1 Hebrew Bible
................................................................................
והאדם ידע את חוה אשתו ותהר ותלד את קין ותאמר קניתי איש את יהוה׃
Genesi 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or Adamo conobbe Eva sua moglie, la quale concepì e partorì Caino, e disse: "Ho acquistato un uomo, con l’aiuto dell’Eterno".
................................................................................
KEJADIAN 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebermula, maka bersetubuhlah Adam dengan bininya, yaitu Hawa, maka hamillah ia, lalu beranaklah ia akan Kain, maka katanya: Aku telah beroleh seorang laki-laki dari pada Tuhan.
................................................................................
창세기 4:1 Korean
................................................................................
아담이 그 아내 하와와 동침하매 하와가 잉태하여 가인을 낳고 이르되 `내가 여호와로 말미암아 득남하였다' 하니라
................................................................................
Pradþios knyga 4:1 Lithuanian
................................................................................
Ir Adomas pažino savo žmoną Ievą, ir ji tapo nėščia. Ji pagimdė Kainą ir tarė: “Įsigijau sūnų Viešpaties pagalba”.
................................................................................
Genesis 4:1 Maori
................................................................................
Na ka mohio a Arama ki a Iwi, ki tana wahine; a ka hapu ia, a ka whanau a Kaina; na ka mea ia, Kua whakawhiwhia mai ahau e Ihowa ki tetahi tangata.
................................................................................
1 Mosebok 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Adam holdt sig til sin hustru Eva, og hun blev fruktsommelig og fødte Kain; da sa hun: Jeg har fått en mann ved Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem Adam poznał Ewę, żonę swoję, która poczęła i porodziła Kaina, i rzekła: Otrzymałam męża od Pana.
................................................................................
Gênesis 4:1 Portugese Bible
................................................................................
Conheceu Adão a Eva, sua mulher; ela concebeu e, tendo dado à luz a Caim, disse: Alcancei do Senhor um varão.   
................................................................................
Geneza 4:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adam s'a împreunat cu nevastă-sa Eva; ea a rămas însărcinată, şi a născut pe Cain. Şi a zis: ,,Am căpătat un om cu ajutorul Domnului!``
................................................................................
Бытие 4:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа.
................................................................................
Бытие 4:1 Russian koi8r
................................................................................
Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа.[]
................................................................................
Génesis 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el hombre (Adán) se unió a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a luz a Caín, y dijo: "He adquirido varón con la ayuda del SEÑOR."
................................................................................
Génesis 4:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y CONOCIO Adam á su mujer Eva, la cual concibió y parió á Caín, y dijo: Adquirido he varón por Jehová.
................................................................................
Génesis 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y conoció Adán a su mujer Eva, la cual concibió y dio a luz a Caín, y dijo: He ganado varón por el SEÑOR.
................................................................................
Génesis 4:1 Spanish: Modern
................................................................................
El hombre conoció a Eva su mujer, la cual concibió y dio a luz a Caín. Entonces ella dijo: "¡He adquirido un varón de parte de Jehovah!"
................................................................................
1 Mosebok 4:1 Swedish (1917)
................................................................................
Och mannen kände sin hustru Eva, och hon blev havande och födde Kain; då sade hon: »Jag har fött en man genom HERRENS hjälp.»
................................................................................
Genesis 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nakilala ng lalake si Eva na kaniyang asawa; at siya'y naglihi at ipinanganak si Cain, at sinabi, Nagkaanak ako ng lalake sa tulong ng Panginoon.
................................................................................
Yaratılış 4:1 Turkish
................................................................................
Adem karısı Havva ile yattı. Havva hamile kaldı ve Kayini doğurdu. ‹‹RABbin yardımıyla bir oğul dünyaya getirdim›› dedi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 4:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-đam ăn ở với Ê-va, là vợ mình; người thọ thai sanh Ca-in và nói rằng: Nhờ Ðức Giê-hô-va giúp đỡ, tôi mới sanh được một người.
................................................................................
Genesi 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
OR Adamo conobbe la sua moglie, ed ella concepette, e partorì Caino, e disse: Io ho acquistato un uomo col Signore.
................................................................................
KEJADIAN 4:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Adam bersetubuh dengan Hawa, istrinya, dan hamillah wanita itu. Ia melahirkan seorang anak laki-laki dan berkata, "Dengan pertolongan TUHAN aku telah mendapat seorang anak laki-laki." Maka dinamakannya anak itu Kain.
................................................................................
KEJADIAN 4:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian manusia itu bersetubuh dengan Hawa, isterinya, dan mengandunglah perempuan itu, lalu melahirkan Kain; maka kata perempuan itu: "Aku telah mendapat seorang anak laki-laki dengan pertolongan TUHAN."
................................................................................
Acquired .......... Adam .......... Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Cain .......... Child .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Connection .......... Eve .......... Gotten .......... Help .......... Lay .......... Pregnant .......... Relations .......... Wife
................................................................................
Acquired .......... Adam .......... Bare .......... Beareth .......... Birth .......... Bore .......... Cain .......... Child .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Connection .......... Eve .......... Gotten .......... Help .......... Lay .......... Pregnant .......... Relations .......... Wife
................................................................................
Alphabetical: a .......... Adam .......... and .......... became .......... birth .......... brought .......... Cain .......... conceived .......... Eve .......... forth .......... gave .......... gotten .......... had .......... have .......... help .......... his .......... I .......... lay .......... LORD .......... man .......... manchild .......... Now .......... of .......... pregnant .......... relations .......... said .......... she .......... the .......... to .......... wife .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible