Genesis 39:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;
................................................................................
Genesis 39:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλάλησεν αὐτῷ κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα λέγουσα εἰσῆλθεν πρός με ὁ παῖς ὁ εβραῖος ὃν εἰσήγαγες πρὸς ἡμᾶς ἐμπαῖξαί μοι καὶ εἶπέν μοι κοιμηθήσομαι μετὰ σοῦ
................................................................................
בראשית 39:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּדַבֵּר אֵלָיו כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר בָּא־אֵלַי הָעֶבֶד הָעִבְרִי אֲשֶׁר־הֵבֵאתָ לָּנוּ לְצַחֶק בִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait ingressus est ad me servus hebraeus quem adduxisti ut inluderet mihi

................................................................................
Génesis 39:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces ella le habló con estas palabras, diciendo: Vino a mí el esclavo hebreo que nos trajiste, para burlarse de mí;
................................................................................
1 Mose 39:17 German: Luther (1912)
................................................................................
und sagte zu ihm ebendieselben Worte und sprach: Der hebräische Knecht, den du uns hereingebracht hast, kam zu mir herein und wollte seinen Mutwillen mit mir treiben.
................................................................................
Genèse 39:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors elle lui parla ainsi: L'esclave hébreu que tu nous as amené est venu vers moi pour se jouer de moi.
................................................................................
創 世 記 39:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 对 他 如 此 如 此 说 : 你 所 带 到 我 们 这 里 的 那 希 伯 来 仆 人 进 来 要 戏 弄 我 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, which you have brought to us, came in to me to mock me:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then she gave him the same story, saying, The Hebrew servant whom you have taken into our house came in to make sport of me;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And said: The Hebrew servant, whom thou best brought, came to me to abuse me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew bondman that thou hast brought to us came in to me to mock me;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then she told him the same story: "The Hebrew slave you brought here came in and tried to fool around with me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought to us, came in to me to mock me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
She spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And she speaketh unto him according to these words, saying, 'The Hebrew servant whom thou hast brought unto us, hath come in unto me to play with me;
................................................................................
創 世 記 39:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 對 他 如 此 如 此 說 : 你 所 帶 到 我 們 這 裡 的 那 希 伯 來 僕 人 進 來 要 戲 弄 我 ,
................................................................................
創 世 記 39:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
她又用同樣的話對他說:“你帶回家來的希伯來人,竟進到這裡來,要調戲我。
................................................................................
創 世 記 39:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
她又用同样的话对他说:“你带回家来的希伯来人,竟进到这里来,要调戏我。
................................................................................
Genèse 39:17 French: Darby
................................................................................
Et elle lui parla selon ces paroles, disant: Le serviteur hébreu que tu nous as amené est venu vers moi pour se moquer de moi;
................................................................................
Genèse 39:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors elle lui parla en ces mêmes termes, et dit : Le serviteur Hébreu que tu nous as amené, est venu à moi, pour se moquer de moi.
................................................................................
Genèse 39:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors elle lui parla dans les mêmes termes, en disant: L'esclave hébreu, que tu nous as amené, est venu vers moi, pour se jouer de moi.
................................................................................
1 Mose 39:17 German: Luther (1545)
................................................................................
und sagte zu ihm eben dieselben Worte und sprach: Der ebräische Knecht, den du uns hereingebracht hast, kam zu mir herein und wollte mich zuschanden machen.
................................................................................
1 Mose 39:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie redete zu ihm nach diesen Worten und sprach: Der hebräische Knecht, den du uns hergebracht hast, ist zu mir gekommen, um Spott mit mir zu treiben;
Zanafilla 39:17 Albanian
................................................................................
Atëherë ajo i foli në këtë mënyrë: "Ai shërbëtor hebre, që ti na solle, erdhi tek unë për të më vënë në lojë.
................................................................................
Битие 39:17 Bulgarian
................................................................................
И според тия думи му говори, казвайки: Еврейският слуга, когото ти си ни довел, влезе при мене, за да ми се поругае;
................................................................................
Genesis 39:17 Croatian Bible
................................................................................
Onda i njemu kaza istu priču: "Onaj sluga Hebrejac koga si nam doveo dođe k meni da sa mnom ljubaka!
................................................................................
Genesis 39:17 Czech BKR
................................................................................
K němuž mluvila v tato slova, řkuci: Přišel ke mně služebník ten Hebrejský, kteréhožs přivedl nám, aby mi lehkost učinil.
................................................................................
1 Mosebog 39:17 Danish
................................................................................
og sagde så det samme til ham: "Den hebraiske Træl, du bragte os til at drive Spot med os, kom ind til mig;
................................................................................
Genesis 39:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen sprak zij tot hem naar diezelfde woorden, zeggende: De Hebreeuwse knecht, dien gij ons hebt ingebracht, is tot mij gekomen, om met mij te spotten.
................................................................................
1 Mózes 39:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
S ilyen szókkal szóla hozzá, mondván: Bejöve hozzám a héber szolga, a kit ide hoztál, hogy szégyent hozzon reám.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 39:17 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi rakontis al li tion saman, dirante: La sklavo, la Hebreo, kiun vi venigis al ni, venis al mi, por petoli kun mi;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja puhui hänelle ne sanat, sanoen: Hebrealainen palvelia, jonkas olet meille tuonut, tuli minun tyköni, saattamaan minua häpiään.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän puhui hänelle samalla tavalla, sanoen: "Tuo hebrealainen orja, jonka olet tuonut meille, tuli luokseni pitämään minua pilkkanaan;
................................................................................
Genesis 39:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαλησεν αυτω κατα τα ρηματα ταυτα λεγουσα εισηλθεν προς με ο παις ο εβραιος ον εισηγαγες προς ημας εμπαιξαι μοι και ειπεν μοι κοιμηθησομαι μετα σου
................................................................................
Genesis 39:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elalēsen autō kata ta rēmata tauta legousa eisēlthen pros me o pais o ebraios on eisēgages pros ēmas empaiξai moi kai eipen moi koimēthēsomai meta sou
................................................................................
kai elalEsen autO kata ta rEmata tauta legousa eisElthen pros me o pais o ebraios on eisEgages pros Emas empaiξai moi kai eipen moi koimEthEsomai meta sou

................................................................................
Jenèz 39:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li rakonte l' menm bagay la, li di l': -Esklav ebre ou mennen lakay la vin jwenn mwen jouk isit la pou avili m'.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 39:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكلمته بمثل هذا الكلام قائلة دخل اليّ العبد العبراني الذي جئت به الينا ليداعبني.
................................................................................
בראשית 39:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותדבר אליו כדברים האלה לאמר בא־אלי העבד העברי אשר־הבאת לנו לצחק בי׃
................................................................................
בראשית 39:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתְּדַבֵּ֣ר אֵלָ֔יו כַּדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה לֵאמֹ֑ר בָּֽא־אֵלַ֞י הָעֶ֧בֶד הָֽעִבְרִ֛י אֲשֶׁר־הֵבֵ֥אתָ לָּ֖נוּ לְצַ֥חֶק בִּֽי׃
................................................................................
בראשית 39:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותדבר אליו כדברים האלה לאמר בא־אלי העבד העברי אשר־הבאת לנו לצחק בי׃
................................................................................
בראשית 39:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּדַבֵּר אֵלָיו כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר בָּא־אֵלַי הָעֶבֶד הָעִבְרִי אֲשֶׁר־הֵבֵאתָ לָּנוּ לְצַחֶק בִּי׃
................................................................................
בראשית 39:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ותדבר אליו כדברים האלה לאמר  בא אלי העבד העברי אשר הבאת לנו--לצחק בי
................................................................................
בראשית 39:17 Hebrew Bible
................................................................................
ותדבר אליו כדברים האלה לאמר בא אלי העבד העברי אשר הבאת לנו לצחק בי׃
Genesi 39:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora ella gli parlò in questa maniera: "Quel servo ebreo che tu ci hai menato, venne da me per pigliarsi giuoco di me.
................................................................................
KEJADIAN 39:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dikatakannyalah kepadanya segala perkataan itu, demikian katanya: Adapun hamba Ibrani, yang telah kaubawa masuk kepada kami, ia itu telah datang hendak memberi malu akan daku.
................................................................................
창세기 39:17 Korean
................................................................................
이 말로 그에게 고하여 가로되 `당신이 우리에게 데려온 히브리 종이 나를 희롱코자 내게로 들어 왔기로
................................................................................
Pradþios knyga 39:17 Lithuanian
................................................................................
Tada ji tais pačiais žodžiais kalbėjo jam: “Pas mane atėjo tas vergas, hebrajas, kurį mums atvedei, kad pasityčiotų iš manęs.
................................................................................
Genesis 39:17 Maori
................................................................................
A ka korero ia ki a ia, ko aua kupu ano, ka mea, I haere mai ki ahau taua pononga Hiperu, i kawea mai nei e koe ki a matou, ki te hangarau i ahau:
................................................................................
1 Mosebok 39:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da talte hun likedan til ham og sa: Den hebraiske træl som du har ført hit til oss, kom inn til mig for å føre skam over mig;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekła do niego w te słowa, mówiąc: Wszedł do mnie sługa ten Hebrejczyk, któregoś przywiódł do nas, aby mię zelżył.
................................................................................
Gênesis 39:17 Portugese Bible
................................................................................
Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;   
................................................................................
Geneza 39:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci i -a vorbit astfel: ,,Robul acela evreu, pe care ni l-ai adus, a venit la mine ca să-şi bată joc de mine.
................................................................................
Бытие 39:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привел к нам, приходил ко мне ругаться надо мною.
................................................................................
Бытие 39:17 Russian koi8r
................................................................................
И пересказала ему те же слова, говоря: раб Еврей, которого ты привел к нам, приходил ко мне ругаться надо мною.[]
................................................................................
Génesis 39:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces ella le habló con estas palabras: "Vino a mí el esclavo Hebreo que nos trajiste, para burlarse de mí.
................................................................................
Génesis 39:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo Hebreo que nos trajiste, vino á mí para deshonrarme;
................................................................................
Génesis 39:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces le habló ella semejantes palabras, diciendo: El siervo hebreo que nos trajiste, vino a mí para deshonrarme;
................................................................................
Génesis 39:17 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces ella le repitió a él las mismas palabras diciendo: --El esclavo hebreo que nos trajiste vino a mí para burlarse de mí.
................................................................................
1 Mosebok 39:17 Swedish (1917)
................................................................................
då berättade hon för honom detsamma; hon sade: »Den hebreiske tjänaren som du har fört hit till oss kom in till mig, och ville locka mig till lättfärdighet.
................................................................................
Genesis 39:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinalita niya sa kaniya ng ayon sa mga salitang ito, na sinasabi, Pinasok ako ng aliping Hebreo na iyong dinala sa atin, upang tuyain ako:
................................................................................
Yaratılış 39:17 Turkish
................................................................................
Ona da aynı şeyleri anlattı: ‹‹Buraya getirdiğin İbrani köle yanıma gelip beni aşağılamak istedi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 39:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
học lại cùng chủ y như lời trước, rằng: Thằng nô lệ Hê-bơ-rơ mà ông khéo đem về nhà đã đến gần đặng chọc ghẹo tôi;
................................................................................
Genesi 39:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi gli parlò in questa maniera: Quel servo Ebreo che tu ci menasti venne a me per ischernirmi.
................................................................................
KEJADIAN 39:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekembalinya suaminya, ia segera menuturkan cerita itu kepadanya, katanya, "Orang Ibrani yang kaubawa ke mari itu, masuk ke dalam kamar untuk menghina saya.
................................................................................
KEJADIAN 39:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Perkataan itu jugalah yang diceritakan perempuan itu kepada Potifar, katanya: "Hamba orang Ibrani yang kaubawa ke mari itu datang kepadaku untuk mempermainkan aku.
................................................................................
Bondman .......... Hebrew .......... Insult .......... Mock .......... Play .......... Servant .......... Slave .......... Speaketh .......... Sport .......... Story .......... Words
................................................................................
Bondman .......... Hebrew .......... Insult .......... Mock .......... Play .......... Servant .......... Slave .......... Speaketh .......... Sport .......... Story .......... Words
................................................................................
Alphabetical: brought .......... came .......... Hebrew .......... him .......... in .......... make .......... me .......... of .......... she .......... slave .......... spoke .......... sport .......... story .......... That .......... The .......... Then .......... these .......... this .......... to .......... told .......... us .......... whom .......... with .......... words .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible