Genesis 37:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He said to them, "Please listen to this dream which I have had;
................................................................................
Genesis 37:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἀκούσατε τοῦ ἐνυπνίου τούτου οὗ ἐνυπνιάσθην
................................................................................
בראשית 37:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוּ־נָא הַחֲלֹום הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ad eos audite somnium meum quod vidi

................................................................................
Génesis 37:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él les dijo: Os ruego que escuchéis este sueño que he tenido.
................................................................................
1 Mose 37:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn er sprach zu ihnen: Höret doch, was mir geträumt hat:
................................................................................
Genèse 37:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il leur dit: Ecoutez donc ce songe que j'ai eu!
................................................................................
創 世 記 37:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 瑟 对 他 们 说 : 请 听 我 所 做 的 梦 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said to them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said to them, Let me give you the story of my dream.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said to them: Hear my dream which I dreamed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said to them, Hear, I pray you, this dream, which I have dreamt:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He said to them, "Please listen to the dream I had.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said to them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said to them, "Please hear this dream which I have dreamed:
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And he saith unto them, 'Hear ye, I pray you, this dream which I have dreamed:
................................................................................
創 世 記 37:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 瑟 對 他 們 說 : 請 聽 我 所 做 的 夢 :
................................................................................
創 世 記 37:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
約瑟對他們說:“請聽我所作的這個夢:
................................................................................
創 世 記 37:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
约瑟对他们说:“请听我所作的这个梦:
................................................................................
Genèse 37:6 French: Darby
................................................................................
Et il leur dit: Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai songé:
................................................................................
Genèse 37:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Il leur dit donc : Ecoutez, je vous prie, le songe que j'ai songé.
................................................................................
Genèse 37:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il leur dit donc: Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai eu.
................................................................................
1 Mose 37:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn er sprach zu ihnen: Höret, lieber, was mir doch geträumet hat!
................................................................................
1 Mose 37:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu ihnen: Höret doch diesen Traum, den ich gehabt habe:
Zanafilla 37:6 Albanian
................................................................................
Ai u tha atyre: "Dëgjoni, ju lutem, ëndrrën që pashë.
................................................................................
Битие 37:6 Bulgarian
................................................................................
Той им рече: Чуйте, моля, тоя сън, който видях:
................................................................................
Genesis 37:6 Croatian Bible
................................................................................
Poslušajte, reče im, "san što sam ga usnio!
................................................................................
Genesis 37:6 Czech BKR
................................................................................
Nebo pravil jim: Slyšte, prosím, sen, kterýž jsem měl.
................................................................................
1 Mosebog 37:6 Danish
................................................................................
Han sagde til dem "Hør dog, hvad jeg har drømt!
................................................................................
Genesis 37:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zeide tot hen: Hoort toch dezen droom, dien ik gedroomd heb.
................................................................................
1 Mózes 37:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert monda nékik: Hallgassátok meg, kérlek, ezt az álmot, melyet álmodtam.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 37:6 Esperanto
................................................................................
Li diris al ili: Auxskultu la songxon, kiun mi songxis:
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä hän oli sanonut heille, kuulkaas tätä unta, jonka minä näin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän näet sanoi heille: "Kuulkaa, minkä unen minä olen nähnyt.
................................................................................
Genesis 37:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτοις ακουσατε του ενυπνιου τουτου ου ενυπνιασθην
................................................................................
Genesis 37:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autois akousate tou enupniou toutou ou enupniasthēn
................................................................................
kai eipen autois akousate tou enupniou toutou ou enupniasthEn

................................................................................
Jenèz 37:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di yo: -Mesye, tande yon rèv mwen fè.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لهم اسمعوا هذا الحلم الذي حلمت.
................................................................................
בראשית 37:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליהם שמעו־נא החלום הזה אשר חלמתי׃
................................................................................
בראשית 37:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֖אמֶר אֲלֵיהֶ֑ם שִׁמְעוּ־נָ֕א הַחֲלֹ֥ום הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר חָלָֽמְתִּי׃
................................................................................
בראשית 37:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליהם שמעו־נא החלום הזה אשר חלמתי׃
................................................................................
בראשית 37:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוּ־נָא הַחֲלֹום הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתִּי׃
................................................................................
בראשית 37:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויאמר אליהם  שמעו נא החלום הזה אשר חלמתי
................................................................................
בראשית 37:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליהם שמעו נא החלום הזה אשר חלמתי׃
Genesi 37:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli disse loro: "Udite, vi prego, il sogno che ho fatto.
................................................................................
KEJADIAN 37:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Yusuf kepada mereka itu: Dengarlah olehmu kiranya mimpi yang telah kumimpikan itu.
................................................................................
창세기 37:6 Korean
................................................................................
요셉이 그들에게 이르되 `청컨대 나의 꾼 꿈을 들으시오
................................................................................
Pradþios knyga 37:6 Lithuanian
................................................................................
Jis jiems tarė: “Pasiklausykite mano sapno:
................................................................................
Genesis 37:6 Maori
................................................................................
A i mea ia ki a ratou, Tena, whakarongo ki tenei moe i moe nei ahau:
................................................................................
1 Mosebok 37:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han sa til dem: Hør nu hvad jeg har drømt:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo rzekł do nich: Słuchajcie proszę snu tego, który mi się śnił.
................................................................................
Gênesis 37:6 Portugese Bible
................................................................................
Pois ele lhes disse: Ouvi, peço-vos, este sonho que tive:   
................................................................................
Geneza 37:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El le -a zis: ,,Ia ascultaţi ce vis am visat!
................................................................................
Бытие 37:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Он сказал им: выслушайте сон, который я видел:
................................................................................
Бытие 37:6 Russian koi8r
................................................................................
Он сказал им: выслушайте сон, который я видел:[]
................................................................................
Génesis 37:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y él les dijo: "Les ruego que escuchen este sueño que he tenido.
................................................................................
Génesis 37:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado:
................................................................................
Génesis 37:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado:
................................................................................
Génesis 37:6 Spanish: Modern
................................................................................
Les dijo: --Por favor, escuchad lo que he soñado:
................................................................................
1 Mosebok 37:6 Swedish (1917)
................................................................................
Han sade nämligen till dem: »Hören vilken dröm jag har haft.
................................................................................
Genesis 37:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa kanila. Pakinggan ninyo, ipinamamanhik ko sa inyo, itong panaginip na aking napanaginip:
................................................................................
Yaratılış 37:6 Turkish
................................................................................
Yusuf, ‹‹Lütfen gördüğüm düşü dinleyin!›› dedi,
................................................................................
Saùng-theá Kyù 37:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người nói rằng: Tôi có điềm chiêm bao, xin các anh hãy nghe tôi thuật:
................................................................................
Genesi 37:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Egli adunque disse loro: Deh! udite questo sogno che io ho sognato.
................................................................................
KEJADIAN 37:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Inilah yang dikatakan Yusuf kepada mereka, "Coba dengar!
................................................................................
KEJADIAN 37:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena katanya kepada mereka: "Coba dengarkan mimpi yang kumimpikan ini:
................................................................................
Dream .......... Dreamed .......... Dreamt .......... Hear .......... Please .......... Story
................................................................................
Dream .......... Dreamed .......... Dreamt .......... Hear .......... Please .......... Story
................................................................................
Alphabetical: dream .......... had .......... have .......... He .......... I .......... Listen .......... Please .......... said .......... them .......... this .......... to .......... which
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible