New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He said to them, "Please listen to this dream which I have had; ................................................................................ Genesis 37:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἀκούσατε τοῦ ἐνυπνίου τούτου οὗ ἐνυπνιάσθην ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque ad eos audite somnium meum quod vidi ................................................................................ Génesis 37:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y él les dijo: Os ruego que escuchéis este sueño que he tenido. ................................................................................ 1 Mose 37:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn er sprach zu ihnen: Höret doch, was mir geträumt hat: ................................................................................ Genèse 37:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il leur dit: Ecoutez donc ce songe que j'ai eu! ................................................................................ 創 世 記 37:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 瑟 对 他 们 说 : 请 听 我 所 做 的 梦 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he said to them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he said to them, Let me give you the story of my dream. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said to them: Hear my dream which I dreamed. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he said to them, Hear, I pray you, this dream, which I have dreamt: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he said unto them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He said to them, "Please listen to the dream I had. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he said to them, Hear, I pray you, this dream which I have dreamed: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He said to them, "Please hear this dream which I have dreamed: ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he saith unto them, 'Hear ye, I pray you, this dream which I have dreamed: ................................................................................ 創 世 記 37:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 瑟 對 他 們 說 : 請 聽 我 所 做 的 夢 : ................................................................................ 創 世 記 37:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約瑟對他們說:“請聽我所作的這個夢: ................................................................................ 創 世 記 37:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约瑟对他们说:“请听我所作的这个梦: ................................................................................ Genèse 37:6 French: Darby ................................................................................ Et il leur dit: Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai songé: ................................................................................ Genèse 37:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Il leur dit donc : Ecoutez, je vous prie, le songe que j'ai songé. ................................................................................ Genèse 37:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il leur dit donc: Écoutez, je vous prie, ce songe que j'ai eu. ................................................................................ 1 Mose 37:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn er sprach zu ihnen: Höret, lieber, was mir doch geträumet hat! ................................................................................ 1 Mose 37:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er sprach zu ihnen: Höret doch diesen Traum, den ich gehabt habe: | Zanafilla 37:6 Albanian ................................................................................ Ai u tha atyre: "Dëgjoni, ju lutem, ëndrrën që pashë. ................................................................................ Битие 37:6 Bulgarian ................................................................................ Той им рече: Чуйте, моля, тоя сън, който видях: ................................................................................ Genesis 37:6 Croatian Bible ................................................................................ Poslušajte, reče im, "san što sam ga usnio! ................................................................................ Genesis 37:6 Czech BKR ................................................................................ Nebo pravil jim: Slyšte, prosím, sen, kterýž jsem měl. ................................................................................ 1 Mosebog 37:6 Danish ................................................................................ Han sagde til dem "Hør dog, hvad jeg har drømt! ................................................................................ Genesis 37:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zeide tot hen: Hoort toch dezen droom, dien ik gedroomd heb. ................................................................................ 1 Mózes 37:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert monda nékik: Hallgassátok meg, kérlek, ezt az álmot, melyet álmodtam. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 37:6 Esperanto ................................................................................ Li diris al ili: Auxskultu la songxon, kiun mi songxis: ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä hän oli sanonut heille, kuulkaas tätä unta, jonka minä näin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän näet sanoi heille: "Kuulkaa, minkä unen minä olen nähnyt. ................................................................................ Genesis 37:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν αυτοις ακουσατε του ενυπνιου τουτου ου ενυπνιασθην ................................................................................ Genesis 37:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen autois akousate tou enupniou toutou ou enupniasthēn ................................................................................ kai eipen autois akousate tou enupniou toutou ou enupniasthEn ................................................................................ Jenèz 37:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li di yo: -Mesye, tande yon rèv mwen fè. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال لهم اسمعوا هذا الحلم الذي حلمت. ................................................................................ בראשית 37:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליהם שמעו־נא החלום הזה אשר חלמתי׃ ................................................................................ בראשית 37:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֖אמֶר אֲלֵיהֶ֑ם שִׁמְעוּ־נָ֕א הַחֲלֹ֥ום הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֥ר חָלָֽמְתִּי׃ ................................................................................ בראשית 37:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליהם שמעו־נא החלום הזה אשר חלמתי׃ ................................................................................ בראשית 37:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוּ־נָא הַחֲלֹום הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתִּי׃ ................................................................................ בראשית 37:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויאמר אליהם שמעו נא החלום הזה אשר חלמתי ................................................................................ בראשית 37:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליהם שמעו נא החלום הזה אשר חלמתי׃ | Genesi 37:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli disse loro: "Udite, vi prego, il sogno che ho fatto. ................................................................................ KEJADIAN 37:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Yusuf kepada mereka itu: Dengarlah olehmu kiranya mimpi yang telah kumimpikan itu. ................................................................................ 창세기 37:6 Korean ................................................................................ 요셉이 그들에게 이르되 `청컨대 나의 꾼 꿈을 들으시오 ................................................................................ Pradþios knyga 37:6 Lithuanian ................................................................................ Jis jiems tarė: “Pasiklausykite mano sapno: ................................................................................ Genesis 37:6 Maori ................................................................................ A i mea ia ki a ratou, Tena, whakarongo ki tenei moe i moe nei ahau: ................................................................................ 1 Mosebok 37:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han sa til dem: Hør nu hvad jeg har drømt: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo rzekł do nich: Słuchajcie proszę snu tego, który mi się śnił. ................................................................................ Gênesis 37:6 Portugese Bible ................................................................................ Pois ele lhes disse: Ouvi, peço-vos, este sonho que tive: ................................................................................ Geneza 37:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ El le -a zis: ,,Ia ascultaţi ce vis am visat! ................................................................................ Бытие 37:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он сказал им: выслушайте сон, который я видел: ................................................................................ Бытие 37:6 Russian koi8r ................................................................................ Он сказал им: выслушайте сон, который я видел:[] ................................................................................ Génesis 37:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y él les dijo: "Les ruego que escuchen este sueño que he tenido. ................................................................................ Génesis 37:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado: ................................................................................ Génesis 37:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él les dijo: Oíd ahora este sueño que he soñado: ................................................................................ Génesis 37:6 Spanish: Modern ................................................................................ Les dijo: --Por favor, escuchad lo que he soñado: ................................................................................ 1 Mosebok 37:6 Swedish (1917) ................................................................................ Han sade nämligen till dem: »Hören vilken dröm jag har haft. ................................................................................ Genesis 37:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi niya sa kanila. Pakinggan ninyo, ipinamamanhik ko sa inyo, itong panaginip na aking napanaginip: ................................................................................ Yaratılış 37:6 Turkish ................................................................................ Yusuf, ‹‹Lütfen gördüğüm düşü dinleyin!›› dedi, ................................................................................ Saùng-theá Kyù 37:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người nói rằng: Tôi có điềm chiêm bao, xin các anh hãy nghe tôi thuật: ................................................................................ Genesi 37:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli adunque disse loro: Deh! udite questo sogno che io ho sognato. ................................................................................ KEJADIAN 37:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Inilah yang dikatakan Yusuf kepada mereka, "Coba dengar! ................................................................................ KEJADIAN 37:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena katanya kepada mereka: "Coba dengarkan mimpi yang kumimpikan ini: ................................................................................ Dream .......... Dreamed .......... Dreamt .......... Hear .......... Please .......... Story ................................................................................ Dream .......... Dreamed .......... Dreamt .......... Hear .......... Please .......... Story ................................................................................ Alphabetical: dream .......... had .......... have .......... He .......... I .......... Listen .......... Please .......... said .......... them .......... this .......... to .......... which ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |