New American Standard Bible (©1995) He said, "I am looking for my brothers; please tell me where they are pasturing the flock."Genesis 37:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὁ δὲ εἶπεν τοὺς ἀδελφούς μου ζητῶ ἀνάγγειλόν μοι ποῦ βόσκουσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata at ille respondit fratres meos quaero indica mihi ubi pascant greges Génesis 37:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y él respondió: Busco a mis hermanos; te ruego que me informes dónde están apacentando el rebaño. 1 Mose 37:16 German: Luther (1912) Er antwortete: Ich suche meine Brüder; sage mir doch an, wo sie hüten. Genèse 37:16 French: Louis Segond (1910) Joseph répondit: Je cherche mes frères; dis-moi, je te prie, où ils font paître leur troupeau. 創 世 記 37:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 说 : 我 找 我 的 哥 哥 们 , 求 你 告 诉 我 , 他 们 在 何 处 放 羊 。 King James Bible And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks. American King James Version And he said, I seek my brothers: tell me, I pray you, where they feed their flocks. American Standard Version And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they are feeding the flock . Bible in Basic English And he said, I am looking for my brothers; please give me word of where they are keeping their flock. Douay-Rheims Bible But he answered: I seek my brethren; tell me where they feed the docks. Darby Bible Translation And he said, I am seeking my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks. English Revised Version And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they are feeding the flock. GOD'S WORD® Translation (©1995) Joseph replied, "I'm looking for my brothers. Please tell me where they're taking care of their flocks." Webster's Bible Translation And he said, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they feed their flocks. World English Bible He said, "I am looking for my brothers. Tell me, please, where they are feeding the flock." Young's Literal Translation and he saith, 'My brethren I am seeking, declare to me, I pray thee, where they are feeding?' 創 世 記 37:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 說 : 我 找 我 的 哥 哥 們 , 求 你 告 訴 我 , 他 們 在 何 處 放 羊 。 創 世 記 37:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他回答:“我正在找我的哥哥們,請你告訴我他們在哪裡牧放羊群。” 創 世 記 37:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他回答:“我正在找我的哥哥们,请你告诉我他们在哪里牧放羊群。” Genèse 37:16 French: Darby Et il dit: Je cherche mes frères; indique-moi, je te prie, où ils paissent le troupeau. Genèse 37:16 French: Martin (1744) Et il répondit : Je cherche mes frères; je te prie, enseigne-moi où ils paissent. Genèse 37:16 French: Ostervald (1744) Et il répondit: Je cherche mes frères; enseigne-moi, je te prie, où ils paissent. 1 Mose 37:16 German: Luther (1545) Er antwortete: Ich suche meine Brüder; lieber, sage mir an, wo sie hüten. 1 Mose 37:16 German: Elberfelder (1871) Und er sprach: Ich suche meine Brüder; tue mir doch kund, wo sie weiden. | Zanafilla 37:16 Albanian Ai u përgjegj: "Jam duke kërkuar vëllezërit e mi; të lutem më trego se ku ndodhen duke kullotur bagëtinë".Битие 37:16 Bulgarian А той рече: Търся братята си; кажи ми, моля где пасат [стадото]. Genesis 37:16 Croatian Bible Tražim braću, odgovori. "Možeš li mi kazati gdje čuvaju stada?" Genesis 37:16 Czech BKR Odpověděl: Bratří svých hledám; pověz mi, prosím, kde oni pasou? 1 Mosebog 37:16 Danish Han svarede: "Efter mine Brødre; sig mig, hvor de vogter deres Kvæg!" Genesis 37:16 Dutch Staten Vertaling En hij zeide: Ik zoek mijn broederen; geef mij toch te kennen, waar zij weiden. 1 Mózes 37:16 Hungarian: Karoli És monda: Az én bátyáimat keresem, kérlek, mondd meg nékem, hol legeltetnek? Moseo 1: Genezo 37:16 Esperanto Kaj li diris: Miajn fratojn mi sercxas; diru al mi, kie ili pasxtas. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:16 Finnish: Bible (1776) Hän vastasi: minä etsin veljiäni: sanos minulle, kussa he kaitsevat karjaa. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hän vastasi: "Minä etsin veljiäni; sano minulle, missä he ovat paimentamassa". Genesis 37:16 Greek OT: Septuagint ο δε ειπεν τους αδελφους μου ζητω αναγγειλον μοι που βοσκουσιν Genesis 37:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated o de eipen tous adelphous mou zētō anaggeilon moi pou boskousin o de eipen tous adelphous mou zEtO anaggeilon moi pou boskousin Jenèz 37:16 Haitian Creole Bible Jozèf reponn li: -M'ap chache frè m' yo. Tanpri, di m' ki kote yo mennen bèt yo al manje. | Genesi 37:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli rispose: "Cerco i miei fratelli; deh, dimmi dove siano a pascere il gregge".KEJADIAN 37:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sahutnya: Aku ini mencahari saudara-saudaraku; katakanlah kiranya kepadaku di manakah mereka itu menggembalakan kawan kambingnya. 창세기 37:16 Korean 그가 가로되 `내가 나의 형들을 찾으오니 청컨대 그들의 양치는 곳을 내게 가르치소서' Pradþios knyga 37:16 Lithuanian Jis atsakė: “Ieškau savo brolių. Pasakyk man, kur jie gano?” Genesis 37:16 Maori Na ka mea ia, E rapu ana ahau i oku tuakana: tena koa, whakaaturia mai ki ahau, kei hea ratou e whangai ana i te kahui. 1 Mosebok 37:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han svarte: Jeg leter efter mine brødre; kjære, si mig hvor de gjæter! Polish: Biblia Gdanska Czegóż szukasz? A on odpowiedział: Braci mojej szukam; powiedz mi proszę, gdzie oni pasą. Gênesis 37:16 Portugese Bible Respondeu ele: Estou procurando meus irmãos; dize-me, peço-te, onde apascentam eles o rebanho. Geneza 37:16 Romanian: Cornilescu ,,Caut pe fraţii mei,`` a răspuns Iosif; ,,spune-mi, te rog, unde pasc ei oile?`` Бытие 37:16 Russian: Synodal Translation (1876) Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут? Бытие 37:16 Russian koi8r Он сказал: я ищу братьев моих; скажи мне, где они пасут?[] Génesis 37:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Busco a mis hermanos," respondió José; "le ruego que me informe dónde están apacentando el rebaño." Génesis 37:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y él respondió: Busco á mis hermanos: ruégote que me muestres dónde pastan. Génesis 37:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él respondió: Busco a mis hermanos; te ruego que me muestres dónde pastan. Génesis 37:16 Spanish: Modern Y él respondió: --Busco a mis hermanos. Dime, por favor, dónde están apacentando. 1 Mosebok 37:16 Swedish (1917) Han svarade: »Jag söker efter mina bröder; säg mig var de vakta sin hjord.» Genesis 37:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kaniyang sinabi, Hinahanap ko ang aking mga kapatid; ipinamamanhik ko sa iyo na sabihin mo sa akin kung saan sila nagpapastol. Yaratılış 37:16 Turkish Yusuf, ‹‹Kardeşlerimi arıyorum›› diye yanıtladı, ‹‹Buralarda sürü güdüyorlar. Nerede olduklarını biliyor musun?›› Saùng-theá Kyù 37:16 Vietnamese (1934) Ðáp rằng: Tôi tìm các anh tôi. Xin hãy chỉ giùm tôi họ chăn bầy chiên nơi nào. Genesi 37:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli disse: Io cerco i miei fratelli; deh! insegnami dove essi pasturano. KEJADIAN 37:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Abang-abang saya. Mereka sedang menggembalakan kawanan kambing domba, jawab Yusuf, "Tahukah Bapak di mana mereka berada?" KEJADIAN 37:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sahutnya: "Aku mencari saudara-saudaraku. Tolonglah katakan kepadaku di mana mereka menggembalakan kambing domba?" Declare .......... Feed .......... Feeding .......... Flock .......... Flocks .......... Grazing .......... I'm .......... Keeping .......... Pasturing .......... Please .......... Seek .......... Seeking .......... Word Declare .......... Feed .......... Feeding .......... Flock .......... Flocks .......... Grazing .......... I'm .......... Keeping .......... Pasturing .......... Please .......... Seek .......... Seeking .......... Word Alphabetical: am .......... are .......... brothers .......... Can .......... flock .......... flocks .......... for .......... grazing .......... He .......... I .......... I'm .......... looking .......... me .......... my .......... pasturing .......... please .......... replied .......... said .......... tell .......... the .......... their .......... they .......... where .......... you OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |