New American Standard Bible (©1995) His brothers were jealous of him, but his father kept the saying in mind.Genesis 37:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐζήλωσαν δὲ αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ διετήρησεν τὸ ῥῆμα Latin: Biblia Sacra Vulgata invidebant igitur ei fratres sui pater vero rem tacitus considerabat Génesis 37:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sus hermanos le tenían envidia, pero su padre reflexionaba sobre lo dicho. 1 Mose 37:11 German: Luther (1912) Und seine Brüder beneideten ihn. Aber sein Vater behielt diese Worte. Genèse 37:11 French: Louis Segond (1910) Ses frères eurent de l'envie contre lui, mais son père garda le souvenir de ces choses. 創 世 記 37:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 哥 哥 们 都 嫉 妒 他 , 他 父 亲 却 把 这 话 存 在 心 里 。 King James Bible And his brethren envied him; but his father observed the saying. American King James Version And his brothers envied him; but his father observed the saying. American Standard Version And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind. Bible in Basic English And his brothers were full of envy; but his father kept his words in mind. Douay-Rheims Bible His brethren therefore envied him: but his father considered the thing with himself. Darby Bible Translation And his brethren envied him; but his father kept the saying. English Revised Version And his brethren envied him; but his father kept the saying in mind. GOD'S WORD® Translation (©1995) So his brothers were jealous of him, but his father kept thinking about these things. Webster's Bible Translation And his brethren envied him; but his father observed the saying. World English Bible His brothers envied him, but his father kept this saying in mind. Young's Literal Translation and his brethren are zealous against him, and his father hath watched the matter. 創 世 記 37:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 哥 哥 們 都 嫉 妒 他 , 他 父 親 卻 把 這 話 存 在 心 裡 。 創 世 記 37:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他哥哥們都嫉妒他,他父親卻把這事記在心裡。 創 世 記 37:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他哥哥们都嫉妒他,他父亲却把这事记在心里。 Genèse 37:11 French: Darby Et ses frères furent jaloux de lui; mais son père gardait cette parole. Genèse 37:11 French: Martin (1744) Et ses frères eurent de l'envie contre lui; mais son père retenait ses discours. Genèse 37:11 French: Ostervald (1744) Et ses frères furent jaloux de lui; mais son père retint ces choses. 1 Mose 37:11 German: Luther (1545) Und seine Brüder neideten ihn. Aber sein Vater behielt diese Worte. 1 Mose 37:11 German: Elberfelder (1871) Und seine Brüder waren eifersüchtig auf ihn; aber sein Vater bewahrte das Wort. | Zanafilla 37:11 Albanian Dhe vëllezërit e tij e kishin zili, por i ati e mbante përbrenda këtë gjë.Битие 37:11 Bulgarian И завидяха му братята му; а баща му запомни тия думи. Genesis 37:11 Croatian Bible I dok su braća od zavisti bila ljuta na nj, njegov je otac razmišljao o svemu. Genesis 37:11 Czech BKR Tedy záviděli mu bratří jeho; ale otec jeho měl pozor na tu věc. 1 Mosebog 37:11 Danish Og hans Brødre fattede Avind til ham, men hans Fader gemte det i sit Minde. Genesis 37:11 Dutch Staten Vertaling Zijn broeders dan benijdden hem; doch zijn vader bewaarde deze zaak. 1 Mózes 37:11 Hungarian: Karoli Irígykednek vala azért reá az õ bátyjai; az õ atyja pedig elméjében tartja vala e dolgot. Moseo 1: Genezo 37:11 Esperanto Kaj liaj fratoj lin enviis, sed lia patro konservis en la memoro la aferon. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:11 Finnish: Bible (1776) Ja hänen veljensä kadehtivat häntä; mutta hänen isänsä piti nämät sanat mielessänsä. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja hänen veljensä kadehtivat häntä; mutta hänen isänsä pani tämän mieleensä. Genesis 37:11 Greek OT: Septuagint εζηλωσαν δε αυτον οι αδελφοι αυτου ο δε πατηρ αυτου διετηρησεν το ρημα Genesis 37:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ezēlōsan de auton oi adelphoi autou o de patēr autou dietērēsen to rēma ezElOsan de auton oi adelphoi autou o de patEr autou dietErEsen to rEma Jenèz 37:11 Haitian Creole Bible Frè Jozèf yo t'ap fè jalouzi, men papa l' t'ap kalkile tout bagay sa yo nan tèt li. | Genesi 37:11 Italian: Riveduta Bible (1927) E i suoi fratelli gli portavano invidia, ma suo padre serbava dentro di sé queste parole.KEJADIAN 37:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka saudara-saudaranyapun dengkilah akan dia, tetapi bapanya menyimpankan perkara itu dalam hatinya. 창세기 37:11 Korean 그 형들은 시기하되 그 아비는 그 말을 마음에 두었더라 Pradþios knyga 37:11 Lithuanian Jo broliai pavydėjo jam, bet tėvas įsidėmėjo tuos žodžius. Genesis 37:11 Maori Na ka hae ona tuakana ki a ia; ko tona papa ia i mahara ki te kupu. 1 Mosebok 37:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og hans brødre var misunnelige på ham; men hans far gjemte det i sitt minne. Polish: Biblia Gdanska I nienawidzili go bracia jego; ale ojciec jego pilnie uważał tę rzecz. Gênesis 37:11 Portugese Bible Seus irmãos, pois, o invejavam; mas seu pai guardava o caso no seu coração. Geneza 37:11 Romanian: Cornilescu Fraţii săi au început să -l pismuiască; dar tatăl său a ţinut minte lucrurile acestea. Бытие 37:11 Russian: Synodal Translation (1876) Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово. Бытие 37:11 Russian koi8r Братья его досадовали на него, а отец его заметил это слово.[] Génesis 37:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sus hermanos le tenían envidia, pero su padre reflexionaba sobre lo que se había dicho. Génesis 37:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre paraba la consideración en ello. Génesis 37:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sus hermanos le tenían envidia, mas su padre miraba el asunto. Génesis 37:11 Spanish: Modern Sus hermanos le tenían envidia, pero su padre guardaba en mente el asunto. 1 Mosebok 37:11 Swedish (1917) Och hans bröder avundades honom; men hans fader bevarade detta i sitt minne. Genesis 37:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang kaniyang mga kapatid ay nainggit sa kaniya: datapuwa't iningatan ng kaniyang ama ang salita sa pagiisip. Yaratılış 37:11 Turkish Kardeşleri Yusufu kıskanıyordu, ama bu olay babasının aklına takıldı. Saùng-theá Kyù 37:11 Vietnamese (1934) Các anh lấy làm ganh ghét chàng; còn cha lại ghi nhớ lấy điều đó. Genesi 37:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E i suoi fratelli gli portavano invidia; ma suo padre riserbava appo sè queste parole. KEJADIAN 37:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Abang-abang Yusuf iri hati kepadanya, tetapi ayahnya tetap memikirkan mimpi itu. KEJADIAN 37:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Maka iri hatilah saudara-saudaranya kepadanya, tetapi ayahnya menyimpan hal itu dalam hatinya. Envied .......... Envy .......... Full .......... Jealous .......... Kept .......... Matter .......... Mind .......... Observed .......... Watched .......... Words .......... Zealous Envied .......... Envy .......... Full .......... Jealous .......... Kept .......... Matter .......... Mind .......... Observed .......... Watched .......... Words .......... Zealous Alphabetical: brothers .......... but .......... father .......... him .......... His .......... in .......... jealous .......... kept .......... matter .......... mind .......... of .......... saying .......... the .......... were OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |