New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now Jacob lived in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan. ................................................................................ Genesis 37:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κατῴκει δὲ ιακωβ ἐν τῇ γῇ οὗ παρῴκησεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐν γῇ χανααν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ habitavit autem Iacob in terra Chanaan in qua peregrinatus est pater suus ................................................................................ Génesis 37:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Jacob habitó en la tierra donde había peregrinado su padre, en la tierra de Canaán. ................................................................................ 1 Mose 37:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Jakob aber wohnte im Lande, darin sein Vater ein Fremdling gewesen war, im Lande Kanaan. ................................................................................ Genèse 37:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jacob demeura dans le pays de Canaan, où avait séjourné son père. ................................................................................ 創 世 記 37:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 雅 各 住 在 迦 南 地 , 就 是 他 父 亲 寄 居 的 地 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Jacob dwelled in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jacob dwelt in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now Jacob was living in the land where his father had made a place for himself, in the land of Canaan. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Jacob dwelt in the land of Chanaan wherein his father sojourned. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jacob dwelt in the land where his father sojourned in the land of Canaan. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Jacob dwelt in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Jacob continued to live in the land of Canaan, where his father had lived. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Jacob dwelt in the land in which his father was a stranger, in the land of Canaan. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Jacob lived in the land of his father's travels, in the land of Canaan. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jacob dwelleth in the land of his father's sojournings -- in the land of Canaan. ................................................................................ 創 世 記 37:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雅 各 住 在 迦 南 地 , 就 是 他 父 親 寄 居 的 地 。 ................................................................................ 創 世 記 37:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約瑟和他的兄弟雅各住在他父親寄居的地方,就是迦南地。 ................................................................................ 創 世 記 37:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约瑟和他的兄弟 ................................................................................ Genèse 37:1 French: Darby ................................................................................ Et Jacob habita dans le pays où son père avait séjourné, dans le pays de Canaan. ................................................................................ Genèse 37:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Jacob demeura au pays où son père avait demeuré comme étranger, [c'est-à-dire] au pays de Canaan. ................................................................................ Genèse 37:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, Jacob demeura au pays où son père avait séjourné, au pays de Canaan. ................................................................................ 1 Mose 37:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Jakob aber wohnete im Lande, da sein Vater ein Fremdling innen gewesen war, nämlich im Lande Kanaan. ................................................................................ 1 Mose 37:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jakob wohnte in dem Lande, in welchem sein Vater als Fremdling geweilt hatte, im Lande Kanaan. | Zanafilla 37:1 Albanian ................................................................................ Por Jakobi banoi në vendin ku i ati kishte qëndruar, në vendin e Kanaanëve. ................................................................................ Битие 37:1 Bulgarian ................................................................................ А Яков живееше в Ханаанската земя, земята в която баща му беше пришелец. ................................................................................ Genesis 37:1 Croatian Bible ................................................................................ A Jakov se bijaše nastanio u zemlji gdje je njegov otac boravio kao pridošlica - u zemlji kanaanskoj. ................................................................................ Genesis 37:1 Czech BKR ................................................................................ Jákob pak bydlil v zemi putování otce svého, v zemi Kananejské. ................................................................................ 1 Mosebog 37:1 Danish ................................................................................ Men Jakob blev boende i sin Faders Udlændigheds Land, i Kana'ans Land ................................................................................ Genesis 37:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jakob woonde in het land der vreemdelingschappen zijns vaders, in het land Kanaan. ................................................................................ 1 Mózes 37:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Jákób pedig lakozék az õ atyja bujdosásának földén, Kanaán földén. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 37:1 Esperanto ................................................................................ Jakob logxis en la lando, en kiu lia patro logxis fremdule, en la lando Kanaana. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jakob asui sillä maalla, jossa hänen isänsä muukalainen oli ollut: (nimittäin) Kanaanin maalla. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta Jaakob asui siinä maassa, jossa hänen isänsä oli oleskellut muukalaisena, Kanaanin maassa. ................................................................................ Genesis 37:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κατωκει δε ιακωβ εν τη γη ου παρωκησεν ο πατηρ αυτου εν γη χανααν ................................................................................ Genesis 37:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ katōkei de iakōb en tē gē ou parōkēsen o patēr autou en gē chanaan ................................................................................ katOkei de iakOb en tE gE ou parOkEsen o patEr autou en gE chanaan ................................................................................ Jenèz 37:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men Jakòb rete rete l' nan peyi Kanaran kote papa l' te pase tout lavi l'. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسكن يعقوب في ارض غربة ابيه في ارض كنعان. ................................................................................ בראשית 37:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישב יעקב בארץ מגורי אביו בארץ כנען׃ ................................................................................ בראשית 37:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֣שֶׁב יַעֲקֹ֔ב בְּאֶ֖רֶץ מְגוּרֵ֣י אָבִ֑יו בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן׃ ................................................................................ בראשית 37:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישב יעקב בארץ מגורי אביו בארץ כנען׃ ................................................................................ בראשית 37:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב בְּאֶרֶץ מְגוּרֵי אָבִיו בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃ ................................................................................ בראשית 37:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א וישב יעקב בארץ מגורי אביו--בארץ כנען ................................................................................ בראשית 37:1 Hebrew Bible ................................................................................ וישב יעקב בארץ מגורי אביו בארץ כנען׃ | Genesi 37:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Giacobbe dimorò nel paese dove suo padre avea soggiornato, nel paese di Canaan. ................................................................................ KEJADIAN 37:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebermula, maka Yakubpun duduklah di tanah tempat bapanya menumpang seperti orang dagang, di tanah Kanaan. ................................................................................ 창세기 37:1 Korean ................................................................................ 야곱이 가나안 땅 곧 그 아비의 우거하던 땅에 거하였으니 ................................................................................ Pradþios knyga 37:1 Lithuanian ................................................................................ Jokūbas apsigyveno Kanaano šalyje, kur jo tėvas buvo ateivis. ................................................................................ Genesis 37:1 Maori ................................................................................ A i noho a Hakopa i te whenua i noho manene ai tona papa, i te whenua o Kanaana. ................................................................................ 1 Mosebok 37:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men Jakob bodde i det land hvor hans far hadde bodd som fremmed, i Kana'ans land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I mieszkał Jakób w ziemi, gdzie przychodniem był ojciec jego, w ziemi Chananejskiej. ................................................................................ Gênesis 37:1 Portugese Bible ................................................................................ Jacó habitava na terra das peregrinações de seu pai, na terra de Canaã. ................................................................................ Geneza 37:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iacov a locuit în ţara Canaan, unde locuise ca străin tatăl său. ................................................................................ Бытие 37:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской. ................................................................................ Бытие 37:1 Russian koi8r ................................................................................ Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской.[] ................................................................................ Génesis 37:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jacob habitó en la tierra donde había peregrinado su padre, en la tierra de Canaán. ................................................................................ Génesis 37:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y HABITO Jacob en la tierra donde peregrinó su padre, en la tierra de Canaán. ................................................................................ Génesis 37:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habitó Jacob en la tierra donde peregrinó su padre, en la tierra de Canaán. ................................................................................ Génesis 37:1 Spanish: Modern ................................................................................ Jacob se estableció en la tierra donde había residido su padre, en la tierra de Canaán. ................................................................................ 1 Mosebok 37:1 Swedish (1917) ................................................................................ Men Jakob bosatte sig i det land där hans fader hade bott såsom främling, nämligen i Kanaans land. ................................................................................ Genesis 37:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tumahan si Jacob sa lupaing pinangibahang lupain ng kaniyang ama, sa lupain ng Canaan. ................................................................................ Yaratılış 37:1 Turkish ................................................................................ Yakup babasının yabancı olarak kalmış olduğu Kenan ülkesinde yaşadı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 37:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Gia-cốp, tại xứ của cha mình đã kiều ngụ, là xứ Ca-na-an. ................................................................................ Genesi 37:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR Giacobbe abitò nel paese dove suo padre era andato peregrinando, nel paese di Canaan. ................................................................................ KEJADIAN 37:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yakub menetap di negeri Kanaan, tempat tinggal ayahnya, ................................................................................ KEJADIAN 37:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Adapun Yakub, ia diam di negeri penumpangan ayahnya, yakni di tanah Kanaan. ................................................................................ Canaan .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Father's .......... Jacob .......... Sojourned .......... Sojournings .......... Stranger .......... Travels .......... Wherein ................................................................................ Canaan .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Father's .......... Jacob .......... Sojourned .......... Sojournings .......... Stranger .......... Travels .......... Wherein ................................................................................ Alphabetical: Canaan .......... father .......... had .......... his .......... in .......... Jacob .......... land .......... lived .......... Now .......... of .......... sojourned .......... stayed .......... the .......... where ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |