Genesis 37:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now Jacob lived in the land where his father had sojourned, in the land of Canaan.
................................................................................
Genesis 37:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κατῴκει δὲ ιακωβ ἐν τῇ γῇ οὗ παρῴκησεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐν γῇ χανααν
................................................................................
בראשית 37:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב בְּאֶרֶץ מְגוּרֵי אָבִיו בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
habitavit autem Iacob in terra Chanaan in qua peregrinatus est pater suus

................................................................................
Génesis 37:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Jacob habitó en la tierra donde había peregrinado su padre, en la tierra de Canaán.
................................................................................
1 Mose 37:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Jakob aber wohnte im Lande, darin sein Vater ein Fremdling gewesen war, im Lande Kanaan.
................................................................................
Genèse 37:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jacob demeura dans le pays de Canaan, où avait séjourné son père.
................................................................................
創 世 記 37:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
雅 各 住 在 迦 南 地 , 就 是 他 父 亲 寄 居 的 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Jacob dwelled in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jacob dwelt in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now Jacob was living in the land where his father had made a place for himself, in the land of Canaan.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Jacob dwelt in the land of Chanaan wherein his father sojourned.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jacob dwelt in the land where his father sojourned in the land of Canaan.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Jacob dwelt in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jacob continued to live in the land of Canaan, where his father had lived.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Jacob dwelt in the land in which his father was a stranger, in the land of Canaan.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Jacob lived in the land of his father's travels, in the land of Canaan.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jacob dwelleth in the land of his father's sojournings -- in the land of Canaan.
................................................................................
創 世 記 37:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雅 各 住 在 迦 南 地 , 就 是 他 父 親 寄 居 的 地 。
................................................................................
創 世 記 37:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
約瑟和他的兄弟雅各住在他父親寄居的地方,就是迦南地。
................................................................................
創 世 記 37:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
约瑟和他的兄弟
................................................................................
Genèse 37:1 French: Darby
................................................................................
Et Jacob habita dans le pays où son père avait séjourné, dans le pays de Canaan.
................................................................................
Genèse 37:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Or Jacob demeura au pays où son père avait demeuré comme étranger, [c'est-à-dire] au pays de Canaan.
................................................................................
Genèse 37:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, Jacob demeura au pays où son père avait séjourné, au pays de Canaan.
................................................................................
1 Mose 37:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Jakob aber wohnete im Lande, da sein Vater ein Fremdling innen gewesen war, nämlich im Lande Kanaan.
................................................................................
1 Mose 37:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jakob wohnte in dem Lande, in welchem sein Vater als Fremdling geweilt hatte, im Lande Kanaan.
Zanafilla 37:1 Albanian
................................................................................
Por Jakobi banoi në vendin ku i ati kishte qëndruar, në vendin e Kanaanëve.
................................................................................
Битие 37:1 Bulgarian
................................................................................
А Яков живееше в Ханаанската земя, земята в която баща му беше пришелец.
................................................................................
Genesis 37:1 Croatian Bible
................................................................................
A Jakov se bijaše nastanio u zemlji gdje je njegov otac boravio kao pridošlica - u zemlji kanaanskoj.
................................................................................
Genesis 37:1 Czech BKR
................................................................................
Jákob pak bydlil v zemi putování otce svého, v zemi Kananejské.
................................................................................
1 Mosebog 37:1 Danish
................................................................................
Men Jakob blev boende i sin Faders Udlændigheds Land, i Kana'ans Land
................................................................................
Genesis 37:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jakob woonde in het land der vreemdelingschappen zijns vaders, in het land Kanaan.
................................................................................
1 Mózes 37:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jákób pedig lakozék az õ atyja bujdosásának földén, Kanaán földén.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 37:1 Esperanto
................................................................................
Jakob logxis en la lando, en kiu lia patro logxis fremdule, en la lando Kanaana.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jakob asui sillä maalla, jossa hänen isänsä muukalainen oli ollut: (nimittäin) Kanaanin maalla.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jaakob asui siinä maassa, jossa hänen isänsä oli oleskellut muukalaisena, Kanaanin maassa.
................................................................................
Genesis 37:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κατωκει δε ιακωβ εν τη γη ου παρωκησεν ο πατηρ αυτου εν γη χανααν
................................................................................
Genesis 37:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
katōkei de iakōb en tē gē ou parōkēsen o patēr autou en gē chanaan
................................................................................
katOkei de iakOb en tE gE ou parOkEsen o patEr autou en gE chanaan

................................................................................
Jenèz 37:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men Jakòb rete rete l' nan peyi Kanaran kote papa l' te pase tout lavi l'.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وسكن يعقوب في ارض غربة ابيه في ارض كنعان.
................................................................................
בראשית 37:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישב יעקב בארץ מגורי אביו בארץ כנען׃
................................................................................
בראשית 37:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֣שֶׁב יַעֲקֹ֔ב בְּאֶ֖רֶץ מְגוּרֵ֣י אָבִ֑יו בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן׃
................................................................................
בראשית 37:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישב יעקב בארץ מגורי אביו בארץ כנען׃
................................................................................
בראשית 37:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב בְּאֶרֶץ מְגוּרֵי אָבִיו בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃
................................................................................
בראשית 37:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א וישב יעקב בארץ מגורי אביו--בארץ כנען
................................................................................
בראשית 37:1 Hebrew Bible
................................................................................
וישב יעקב בארץ מגורי אביו בארץ כנען׃
Genesi 37:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or Giacobbe dimorò nel paese dove suo padre avea soggiornato, nel paese di Canaan.
................................................................................
KEJADIAN 37:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebermula, maka Yakubpun duduklah di tanah tempat bapanya menumpang seperti orang dagang, di tanah Kanaan.
................................................................................
창세기 37:1 Korean
................................................................................
야곱이 가나안 땅 곧 그 아비의 우거하던 땅에 거하였으니
................................................................................
Pradþios knyga 37:1 Lithuanian
................................................................................
Jokūbas apsigyveno Kanaano šalyje, kur jo tėvas buvo ateivis.
................................................................................
Genesis 37:1 Maori
................................................................................
A i noho a Hakopa i te whenua i noho manene ai tona papa, i te whenua o Kanaana.
................................................................................
1 Mosebok 37:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Jakob bodde i det land hvor hans far hadde bodd som fremmed, i Kana'ans land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I mieszkał Jakób w ziemi, gdzie przychodniem był ojciec jego, w ziemi Chananejskiej.
................................................................................
Gênesis 37:1 Portugese Bible
................................................................................
Jacó habitava na terra das peregrinações de seu pai, na terra de Canaã.   
................................................................................
Geneza 37:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iacov a locuit în ţara Canaan, unde locuise ca străin tatăl său.
................................................................................
Бытие 37:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской.
................................................................................
Бытие 37:1 Russian koi8r
................................................................................
Иаков жил в земле странствования отца своего, в земле Ханаанской.[]
................................................................................
Génesis 37:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Jacob habitó en la tierra donde había peregrinado su padre, en la tierra de Canaán.
................................................................................
Génesis 37:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y HABITO Jacob en la tierra donde peregrinó su padre, en la tierra de Canaán.
................................................................................
Génesis 37:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habitó Jacob en la tierra donde peregrinó su padre, en la tierra de Canaán.
................................................................................
Génesis 37:1 Spanish: Modern
................................................................................
Jacob se estableció en la tierra donde había residido su padre, en la tierra de Canaán.
................................................................................
1 Mosebok 37:1 Swedish (1917)
................................................................................
Men Jakob bosatte sig i det land där hans fader hade bott såsom främling, nämligen i Kanaans land.
................................................................................
Genesis 37:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tumahan si Jacob sa lupaing pinangibahang lupain ng kaniyang ama, sa lupain ng Canaan.
................................................................................
Yaratılış 37:1 Turkish
................................................................................
Yakup babasının yabancı olarak kalmış olduğu Kenan ülkesinde yaşadı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 37:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Gia-cốp, tại xứ của cha mình đã kiều ngụ, là xứ Ca-na-an.
................................................................................
Genesi 37:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
OR Giacobbe abitò nel paese dove suo padre era andato peregrinando, nel paese di Canaan.
................................................................................
KEJADIAN 37:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yakub menetap di negeri Kanaan, tempat tinggal ayahnya,
................................................................................
KEJADIAN 37:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Adapun Yakub, ia diam di negeri penumpangan ayahnya, yakni di tanah Kanaan.
................................................................................
Canaan .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Father's .......... Jacob .......... Sojourned .......... Sojournings .......... Stranger .......... Travels .......... Wherein
................................................................................
Canaan .......... Dwelleth .......... Dwelt .......... Father's .......... Jacob .......... Sojourned .......... Sojournings .......... Stranger .......... Travels .......... Wherein
................................................................................
Alphabetical: Canaan .......... father .......... had .......... his .......... in .......... Jacob .......... land .......... lived .......... Now .......... of .......... sojourned .......... stayed .......... the .......... where
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible