New American Standard Bible (©1995) and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs descended from the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.Genesis 36:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ δησων καὶ ασαρ καὶ ρισων οὗτοι ἡγεμόνες τοῦ χορραίου τοῦ υἱοῦ σηιρ ἐν τῇ γῇ εδωμ Latin: Biblia Sacra Vulgata Dison et Eser et Disan hii duces Horrei filii Seir in terra Edom Génesis 36:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom. 1 Mose 36:21 German: Luther (1912) Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom. Genèse 36:21 French: Louis Segond (1910) Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d'Edom. 創 世 記 36:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 底 顺 、 以 察 、 底 珊 。 这 是 从 以 东 地 的 何 利 人 西 珥 子 孙 中 所 出 的 族 长 。 King James Bible And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. American King James Version And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. American Standard Version and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. Bible in Basic English Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom. Douay-Rheims Bible And Dison, and Eser, and Disan. These are dukes of the Horrites, the sons of Seir in the land of Edom. Darby Bible Translation and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. English Revised Version and Dishon and Ezer and Dishan: these are the dukes that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. GOD'S WORD® Translation (©1995) Dishon, Ezer, and Dishan. These Horite tribal leaders were the sons of Seir in Edom. Webster's Bible Translation And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. World English Bible Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. Young's Literal Translation and Dishon, and Ezer, and Dishan; these are chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom. 創 世 記 36:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 底 順 、 以 察 、 底 珊 。 這 是 從 以 東 地 的 何 利 人 西 珥 子 孫 中 所 出 的 族 長 。 創 世 記 36:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 底順、以察和底珊。這些人是以東地何利人西珥子孫中的族長。 創 世 記 36:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 底顺、以察和底珊。这些人是以东地何利人西珥子孙中的族长。 Genèse 36:21 French: Darby et Dishon, et Etser, et Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séhir, au pays d'Édom. Genèse 36:21 French: Martin (1744) Dison, Etser, et Disan; qui sont les Ducs des Horiens, enfants de Séhir au pays d'Edom. Genèse 36:21 French: Ostervald (1744) Voilà les chefs des Horiens, fils de Séir, au pays d'Édom. 1 Mose 36:21 German: Luther (1545) Das sind die Fürsten der Horiten, Kinder des Seir, im Lande Edom. 1 Mose 36:21 German: Elberfelder (1871) Das sind die Fürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom. | Zanafilla 36:21 Albanian Dishoni, Etseri dhe Dishani. Këta qenë krerët e Horejve, bijtë e Seirit, në vendin e Edomit.Битие 36:21 Bulgarian Дисон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя. Genesis 36:21 Croatian Bible Dišon, Eser i Dišan. To su koljenovići Horijci, sinovi Seirovi, u zemlji edomskoj. Genesis 36:21 Czech BKR A Dison, Eser a Dízan. Ta jsou knížata Horejská, synové Seir, v zemi Idumejské. 1 Mosebog 36:21 Danish Disjon, Ezer og Risjon. Det var Horiternes Stammebøvdinger, Seirs Sønner i Edoms Land. Genesis 36:21 Dutch Staten Vertaling En Dison, en Ezer, en Disan; dat zijn de vorsten der Horieten, zonen van Seir, in het land van Edom. 1 Mózes 36:21 Hungarian: Karoli Disón, Eczer, Disán, Ezek a Horeusok fejedelmei, Széirnek fiai Edóm országában. Moseo 1: Genezo 36:21 Esperanto kaj Disxon kaj Ecer kaj Disxan. Tio estas la cxefoj de la HXoridoj, filoj de Seir, en la lando de Edom. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 36:21 Finnish: Bible (1776) Dison, Etser ja Disan. Nämät ovat Horilaisten ruhtinaat, Seirin lapset Edomin maalla. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 36:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Diison, Eeser ja Diisan. Nämä olivat hoorilaisten sukuruhtinaat, Seirin pojat, Edomin maassa. Genesis 36:21 Greek OT: Septuagint και δησων και ασαρ και ρισων ουτοι ηγεμονες του χορραιου του υιου σηιρ εν τη γη εδωμ Genesis 36:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai dēsōn kai asar kai risōn outoi ēgemones tou chorraiou tou uiou sēir en tē gē edōm kai dEsOn kai asar kai risOn outoi Egemones tou chorraiou tou uiou sEir en tE gE edOm Jenèz 36:21 Haitian Creole Bible Dichon, Ezè ak Dichan. Se chèf moun peyi Ori yo sa. Yo se pitit gason Seyi nan peyi Edon. | Genesi 36:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Ana, Dishon, Etser e Dishan. Questi sono i capi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese di Edom.KEJADIAN 36:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan Dyson dan Ezar dan Dysan; maka inilah amir-amir Horiti, anak-anak Seir di tanah Edom. 창세기 36:21 Korean 디손과, 에셀과, 디산이니 이들은 에돔 땅에 있는 세일의 자손중 호리 족속으로 말미암아 나온 족장들이요 Pradþios knyga 36:21 Lithuanian Dišonas, Eceras, Dišanas. Jie horų, Seyro sūnų, kunigaikščiai Edomo krašte. Genesis 36:21 Maori Ko Rihona, ko Etere, ko Rihana: ko nga ariki enei o nga Hori, ko nga tama hoki a Heira i te whenua o Eroma. 1 Mosebok 36:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og Dison og Eser og Disan; dette var horittenes stammefyrster, Se'irs sønner i Edom-landet. Polish: Biblia Gdanska I Dysson, i Eser, i Disan; teć są książęta Chorejskie, synowie Seirowi w ziemi Edomskiej. Gênesis 36:21 Portugese Bible Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom. Geneza 36:21 Romanian: Cornilescu Dişon, Eţer şi Dişan. Aceştia sînt căpeteniile Horiţilor, fiii lui Seir, în ţara Edom. - Бытие 36:21 Russian: Synodal Translation (1876) Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в землеЕдома. Бытие 36:21 Russian koi8r Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.[] Génesis 36:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los Horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom. Génesis 36:21 Spanish: Reina Valera (1909) Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom. Génesis 36:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom. Génesis 36:21 Spanish: Modern Disón, Ezer y Disán. Éstos fueron los jefes de los horeos, hijos de Seír, en la tierra de Edom. 1 Mosebok 36:21 Swedish (1917) Dison, Eser och Disan. Dessa voro horéernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land. Genesis 36:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Dison, at si Ezer, at si Disan: ito ang mga pangulong nagmula sa mga Horeo, na mga angkan ni Seir sa lupain ng Edom. Yaratılış 36:21 Turkish Dişon, Eser, Dişan. Seirin Edomda beylik eden Horlu oğulları bunlardı. Saùng-theá Kyù 36:21 Vietnamese (1934) Ði-sôn, Ét-xe, và Ði-san. Ðó là mấy con trai của Sê -i-rơ, trưởng tộc dân Hô-rít, ở tại xứ Ê-đôm. Genesi 36:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Questi furono i duchi degli Horei, figliuoli di Seir, nel paese degl’Idumei. KEJADIAN 36:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (36:20) KEJADIAN 36:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Disyon, Ezer, Disyan; itulah kepala-kepala kaum orang Hori, anak-anak Seir, di tanah Edom. Chiefs .......... Children .......... Descended .......... Dishan .......... Dishon .......... Dukes .......... Edom .......... Ezer .......... Horite .......... Horites .......... Offspring .......... Seir .......... Se'ir Chiefs .......... Children .......... Descended .......... Dishan .......... Dishon .......... Dukes .......... Edom .......... Ezer .......... Horite .......... Horites .......... Offspring .......... Seir .......... Se'ir Alphabetical: and .......... are .......... chiefs .......... descended .......... Dishan .......... Dishon .......... Edom .......... Ezer .......... from .......... Horite .......... Horites .......... in .......... land .......... of .......... Seir .......... sons .......... the .......... These .......... were OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |