Genesis 36:20
New American Standard Bible (©1995)
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

Genesis 36:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οὗτοι δὲ υἱοὶ σηιρ τοῦ χορραίου τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν λωταν σωβαλ σεβεγων ανα

בראשית 36:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֵלֶּה בְנֵי־שֵׂעִיר הַחֹרִי* יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ לֹוטָן וְשֹׁובָל וְצִבְעֹון וַעֲנָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
isti filii Seir Horrei habitatores terrae Lotham et Sobal et Sebeon et Anan

Génesis 36:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Estos son los hijos de Seir horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

1 Mose 36:20 German: Luther (1912)
Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.

Genèse 36:20 French: Louis Segond (1910)
Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana,

創 世 記 36:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 地 原 有 的 居 民 ─ 何 利 人 西 珥 的 子 孙 记 在 下 面 : 就 是 罗 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亚 拿 、

King James Bible
These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

American King James Version
These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

American Standard Version
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

Bible in Basic English
These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Douay-Rheims Bible
These are the sons of Seir the Horrite, the inhabitants of the land: Lotan, and Sobal, and Sebeon, and Ana,

Darby Bible Translation
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitant of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

English Revised Version
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land; Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
These were the sons of Seir the Horite, the people living in that land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Webster's Bible Translation
These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah.

World English Bible
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

Young's Literal Translation
These are sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

創 世 記 36:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 地 原 有 的 居 民 ─ 何 利 人 西 珥 的 子 孫 記 在 下 面 : 就 是 羅 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亞 拿 、

創 世 記 36:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
西珥的子孫(代上1:38~42)以下是那地原有的居民,何利人西珥的兒子:羅坍、朔巴、祭便、亞拿、

創 世 記 36:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
西珥的子孙(代上1:38-42)以下是那地原有的居民,何利人西珥的儿子:罗坍、朔巴、祭便、亚拿、

Genèse 36:20 French: Darby
Ce sont ici les fils de Séhir, le Horien, qui habitaient le pays: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana,

Genèse 36:20 French: Martin (1744)
Ce sont ici les enfants de Séhir Horien, qui avaient habité au pays, Lotan, Sobal, Tsibhon, et Hana.

Genèse 36:20 French: Ostervald (1744)
Voici les fils de Séir, le Horien, qui habitaient le pays: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan.

1 Mose 36:20 German: Luther (1545)
Die Kinder aber von Seir, dem Horiten, der im Lande wohnete, sind diese: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.

1 Mose 36:20 German: Elberfelder (1871)
Das sind die Söhne Seirs, des Horiters, die Bewohner des Landes: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.

Zanafilla 36:20 Albanian
Këta qenë bijtë e Seirit, Horeut, që banonin atë vend: Lotani, Shobali, Cibeoni, Anahu.

Битие 36:20 Bulgarian
Ето синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,

Genesis 36:20 Croatian Bible
A ovo su sinovi Seira Horijca, žitelji one zemlje: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana,

Genesis 36:20 Czech BKR
Tito pak jsou synové Seir, totiž Horejští, obyvatelé země té: Lotan, Sobal, Sebeon a Ana,

1 Mosebog 36:20 Danish
Følgende var Horiten Seirs Sønner, Landets oprindelige Befolkning: Lotan, Sjobal, Zibon, Ana,

Genesis 36:20 Dutch Staten Vertaling
Dit zijn de zonen van Seir, den Horiet, inwoners van dat land: Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana,

1 Mózes 36:20 Hungarian: Karoli
A Horeus Széirnek fiai, kik ama földön laknak vala ezek: Lótán, Sóbál, Czibhón, Anáh.

Moseo 1: Genezo 36:20 Esperanto
Jen estas la filoj de Seir la HXorido, kiuj logxis en la lando: Lotan kaj SXobal kaj Cibeon kaj Ana

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 36:20 Finnish: Bible (1776)
Mutta nämät ovat Seirin Horilaisen lapset, jotka sillä maalla asuivat: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 36:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta nämä olivat hoorilaisen Seirin pojat, sen maan alkuasukkaat: Lootan, Soobal, Sibon, Ana,

Genesis 36:20 Greek OT: Septuagint
ουτοι δε υιοι σηιρ του χορραιου του κατοικουντος την γην λωταν σωβαλ σεβεγων ανα

Genesis 36:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
outoi de uioi sēir tou chorraiou tou katoikountos tēn gēn lōtan sōbal sebegōn ana
outoi de uioi sEir tou chorraiou tou katoikountos tEn gEn lOtan sObal sebegOn ana

Jenèz 36:20 Haitian Creole Bible
Men non tout pitit gason Seyi, moun peyi Ori. Se yo menm ki rete nan peyi a depi lontan. Se Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana,

ﺗﻜﻮﻳﻦ 36:20 Arabic: Smith & Van Dyke
هؤلاء بنو سعير الحوريّ سكان الارض. لوطان وشوبان وصبعون وعنى

בראשית 36:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אלה בני־שעיר החרי* ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃

בראשית 36:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֵ֤לֶּה בְנֵֽי־שֵׂעִיר֙ הַחֹרִ֔י יֹשְׁבֵ֖י הָאָ֑רֶץ לֹוטָ֥ן וְשֹׁובָ֖ל וְצִבְעֹ֥ון וַעֲנָֽה׃

בראשית 36:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אלה בני־שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃

בראשית 36:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֵלֶּה בְנֵי־שֵׂעִיר הַחֹרִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ לֹוטָן וְשֹׁובָל וְצִבְעֹון וַעֲנָה׃

בראשית 36:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
כ אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ  לוטן ושובל וצבעון וענה

בראשית 36:20 Hebrew Bible
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃

Genesi 36:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questi sono i figliuoli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lothan, Shobal, Tsibeon,

KEJADIAN 36:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah anak laki-laki Seir, orang Horiti, yang menduduki tanah itu: Lotan dan Syobal dan Zibeon dan Anah

창세기 36:20 Korean
그 땅의 원거인 호리 족속 세일의 자손은 로단과, 소발과, 시브온과, 아나와,

Pradþios knyga 36:20 Lithuanian
Horo Seyro sūnūs, gyvenę krašte: Lotanas, Šobalas, Cibeonas, Ana,

Genesis 36:20 Maori
Ko nga tama enei a Heira Hori, ko nga tangata whenua hoki; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha,

1 Mosebok 36:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette var horitten Se'irs sønner, som bodde i landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana

Polish: Biblia Gdanska
Ci też są synowie Seira Chorejczyka, mieszkający w onej ziemi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana.

Gênesis 36:20 Portugese Bible
São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,   

Geneza 36:20 Romanian: Cornilescu
Iată fiii lui Seir, Horitul, vechii locuitori ai ţării: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana,

Бытие 36:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал,Цивеон, Ана,

Бытие 36:20 Russian koi8r
Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,[]

Génesis 36:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Estos son los hijos de Seir el Horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

Génesis 36:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,

Génesis 36:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

Génesis 36:20 Spanish: Modern
Éstos fueron los hijos de Seír el horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

1 Mosebok 36:20 Swedish (1917)
Dessa voro horéen Seirs söner, landets förra inbyggare: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,

Genesis 36:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang mga anak ni Seir na Horeo, na nagsisitahan sa lupain; si Lotan at si Sobal, at si Zibeon, at si Ana,

Yaratılış 36:20 Turkish
Ülkede yaşayan Horlu Seirin oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,

Saùng-theá Kyù 36:20 Vietnamese (1934)
Ðây là các con trai của Sê -i-rơ, người Hô-rít, thuở xưa ở tại xứ đó: Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na,

Genesi 36:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questi furono i figliuoli di Seir Horeo, i quali abitavano in quel paese cioè: Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana; e Dison, ed Eser, e Disan.

KEJADIAN 36:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Penduduk asli tanah Edom dibagi atas suku-suku keturunan Seir, orang Hori. Suku-suku itu ialah: Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.

KEJADIAN 36:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Inilah anak-anak Seir, orang Hori, penduduk negeri itu: Lotan, Syobal, Zibeon, Ana,

Anah .......... Country .......... Horite .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Inhabited .......... Lotan .......... Region .......... Seir .......... Se'ir .......... Shobal .......... Zibeon .......... Zib'eon

Anah .......... Country .......... Horite .......... Inhabitant .......... Inhabitants .......... Inhabited .......... Lotan .......... Region .......... Seir .......... Se'ir .......... Shobal .......... Zibeon .......... Zib'eon

Alphabetical: Anah .......... and .......... are .......... Horite .......... in .......... inhabitants .......... land .......... living .......... Lotan .......... of .......... region .......... Seir .......... Shobal .......... sons .......... the .......... These .......... were .......... who .......... Zibeon

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible