New American Standard Bible (©1995) As they journeyed, there was a great terror upon the cities which were around them, and they did not pursue the sons of Jacob.Genesis 35:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐξῆρεν ισραηλ ἐκ σικιμων καὶ ἐγένετο φόβος θεοῦ ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς κύκλῳ αὐτῶν καὶ οὐ κατεδίωξαν ὀπίσω τῶν υἱῶν ισραηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque profecti essent terror Dei invasit omnes per circuitum civitates et non sunt ausi persequi recedentes Génesis 35:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Al proseguir el viaje, hubo gran terror en las ciudades alrededor de ellos, y no persiguieron a los hijos de Jacob. 1 Mose 35:5 German: Luther (1912) Und sie zogen aus. Und es kam die Furcht Gottes über die Städte, die um sie her lagen, daß sie den Söhnen Jakobs nicht nachjagten. Genèse 35:5 French: Louis Segond (1910) Ensuite ils partirent. La terreur de Dieu se répandit sur les villes qui les entouraient, et l'on ne poursuivit point les fils de Jacob. 創 世 記 35:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 便 起 行 前 往 。 神 使 那 周 围 城 邑 的 人 都 甚 惊 惧 , 就 不 追 赶 雅 各 的 众 子 了 。 King James Bible And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob. American King James Version And they journeyed: and the terror of God was on the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob. American Standard Version And they journeyed: and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob. Bible in Basic English So they went on their journey: and the fear of God was on the towns round about, so that they made no attack on the sons of Jacob. Douay-Rheims Bible And when they were departed, the terror of God fell upon all the cities round about, and they durst not pursue after them as they went away. Darby Bible Translation And they journeyed; and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob. English Revised Version And they journeyed: and a great terror was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob. GOD'S WORD® Translation (©1995) As they moved on, God made the people of the cities that were all around them terrified so that no one pursued them. Webster's Bible Translation And they journeyed: and the terror of God was on the cities that were round them, and they did not pursue after the sons of Jacob. World English Bible They traveled, and a terror of God was on the cities that were around them, and they didn't pursue the sons of Jacob. Young's Literal Translation and they journey, and the terror of God is on the cities which are round about them, and they have not pursued after the sons of Jacob. 創 世 記 35:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 便 起 行 前 往 。 神 使 那 周 圍 城 邑 的 人 都 甚 驚 懼 , 就 不 追 趕 雅 各 的 眾 子 了 。 創 世 記 35:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們出發了, 神使周圍的城市都非常懼怕,他們就不追趕雅各的兒子。 創 世 記 35:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们出发了, 神使周围的城市都非常惧怕,他们就不追赶雅各的儿子。 Genèse 35:5 French: Darby Et ils partirent; et la frayeur de Dieu fut sur les villes qui les entouraient, et on ne poursuivit pas les fils de Jacob. Genèse 35:5 French: Martin (1744) Puis ils partirent; et la frayeur de Dieu fut sur les villes des environs; tellement qu'ils ne poursuivirent point les enfants de Jacob. Genèse 35:5 French: Ostervald (1744) Ensuite ils partirent. Et Dieu frappa de terreur les villes qui étaient autour d'eux; et ils ne poursuivirent point les fils de Jacob. 1 Mose 35:5 German: Luther (1545) Und sie zogen aus. Und es kam die Furcht Gottes über die Städte, die um sie her lagen, daß sie den Söhnen Jakobs nicht nachjagten. 1 Mose 35:5 German: Elberfelder (1871) Und sie brachen auf. Und der Schrecken Gottes kam über die Städte, die rings um sie her waren, so daß sie den Söhnen Jakobs nicht nachjagten. | Zanafilla 35:5 Albanian Pastaj ata u nisën dhe tmerri i Perëndisë ra mbi të gjitha qytetet rreth tyre, kështu që nuk i ndoqën bijtë e Jakobit.Битие 35:5 Bulgarian След това си тръгнаха; и страх Божи беше върху градовете, които бяха наоколо им, така че не преследваха Якововите синове. Genesis 35:5 Croatian Bible Kad su se zaputili, strah od Boga spopadne okolišna mjesta, tako da nisu išli u potjeru za Jakovljevim sinovima. Genesis 35:5 Czech BKR I brali se odtud. (A byl strach Boží na městech, kteráž byla vůkol nich, a nehonili synů Jákobových.) 1 Mosebog 35:5 Danish Derpå brød de op; og en Guds Rædsel kom over alle Byerne rundt om, så de ikke forfulgte Jakobs Sønner. Genesis 35:5 Dutch Staten Vertaling En zij reisden heen; en Gods verschrikking was over de steden, die rondom hen waren, zodat zij de zonen van Jakob niet achterna jaagden. 1 Mózes 35:5 Hungarian: Karoli És elindulának. De Istennek rettentése vala a körûltök való városokon, és nem üldözék a Jákób fiait. Moseo 1: Genezo 35:5 Esperanto Kaj ili ekiris. Kaj timo de Dio venis sur la urbojn, kiuj estis cxirkaux ili, kaj ili ne persekutis la filojn de Jakob. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:5 Finnish: Bible (1776) Ja he matkustivat. Ja Jumalan pelko tuli niille kaupungeille, jotka olivat heidän ympärillänsä, ettei he ajaneet Jakobin poikia takaa. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja he lähtivät liikkeelle; ja Jumalan kauhu valtasi heidän ympärillään olevat kaupungit, niin etteivät nämä ajaneet takaa Jaakobin poikia. Genesis 35:5 Greek OT: Septuagint και εξηρεν ισραηλ εκ σικιμων και εγενετο φοβος θεου επι τας πολεις τας κυκλω αυτων και ου κατεδιωξαν οπισω των υιων ισραηλ Genesis 35:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai eξēren israēl ek sikimōn kai egeneto phobos theou epi tas poleis tas kuklō autōn kai ou katediōξan opisō tōn uiōn israēl kai eξEren israEl ek sikimOn kai egeneto phobos theou epi tas poleis tas kuklO autOn kai ou katediOξan opisO tOn uiOn israEl Jenèz 35:5 Haitian Creole Bible Apre sa, yo pati. tout moun ki te rete nan zòn lan te vin pè Bondye anpil. Yo yonn pa leve al rapouswiv pitit Jakòb yo. | Genesi 35:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi si partirono; e un terrore mandato da Dio invase le città ch’erano intorno a loro; talché non inseguirono i figliuoli di Giacobbe.KEJADIAN 35:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu berjalanlah mereka itu, maka didatangkan Allah suatu ketakutan atas segala negeri yang keliling mereka itu, sehingga tiada dikejarnya akan anak-anak Yakub. 창세기 35:5 Korean 그들이 발행하였으나 하나님이 그 사면 고을들로 크게 두려워하게 하신 고로 야곱의 아들들을 추격하는 자가 없었더라 Pradþios knyga 35:5 Lithuanian Jie iškeliavo, ir siaubas nuo Dievo apėmė aplinkinius miestus, kad niekas nedrįso vytis Jokūbo sūnų. Genesis 35:5 Maori Na ka turia atu e ratou: i runga ano te wehi o te Atua i nga pa i tetahi taha i tetahi taha o ratou, a kihai ratou i whai i nga tama a Hakopa. 1 Mosebok 35:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så brøt de op, og en redsel fra Gud kom over byene rundt omkring dem, så de ikke forfulgte Jakobs sønner. Polish: Biblia Gdanska I wyszli stamtąd; a strach Boży padł na miasta, które były około nich, iż nie gonili synów Jakóbowych. Gênesis 35:5 Portugese Bible Então partiram; e o terror de Deus sobreveio às cidades que lhes estavam ao redor, de modo que não perseguiram os filhos de Jacó. Geneza 35:5 Romanian: Cornilescu Apoi au plecat. Groaza lui Dumnezeu s'a răspîndit peste cetăţile, cari -i înconjurau, aşa că locuitorii lor n'au urmărit pe fiii lui Iacov. Бытие 35:5 Russian: Synodal Translation (1876) И отправились они. И был ужас Божий на окрестных городах, и не преследовали сынов Иаковлевых. Бытие 35:5 Russian koi8r И отправились они. И был ужас Божий на окрестных городах, и не преследовали сынов Иаковлевых.[] Génesis 35:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al continuar el viaje, hubo gran terror en las ciudades alrededor de ellos, y no persiguieron a los hijos de Jacob. Génesis 35:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y partiéronse, y el terror de Dios fué sobre las ciudades que había en sus alrededores, y no siguieron tras los hijos de Jacob. Génesis 35:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y salieron, y el terror de Dios fue sobre las ciudades que había en sus alrededores, y no siguieron tras los hijos de Jacob. Génesis 35:5 Spanish: Modern Cuando partieron, el terror de Dios se apoderó de los habitantes de las ciudades de sus alrededores, y no persiguieron a los hijos de Jacob. 1 Mosebok 35:5 Swedish (1917) Sedan bröto de upp; och en förskräckelse ifrån Gud kom över de kringliggande städerna, så att man icke förföljde Jakobs söner. Genesis 35:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sila'y naglakbay; at ang isang malaking sindak mula sa Dios ay sumabayan na nasa mga palibot nila, at hindi nila hinabol ang mga anak ni Jacob. Yaratılış 35:5 Turkish Sonra göçtüler. Çevre kentlerde yaşayan halk peşlerine düşmedi, çünkü hepsini Tanrı korkusu sarmıştı. Saùng-theá Kyù 35:5 Vietnamese (1934) Ðoạn, chúng khởi hành. Ðức Chúa Trời bèn giáng sự kinh hãi cho các thành ở chung quanh đó, nên họ chẳng dám đuổi theo các con trai của Gia-cốp. Genesi 35:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi si partirono. E il terror di Dio fu sopra le città ch’erano d’intorno a loro; laonde non perseguirono i figliuoli di Giacobbe. KEJADIAN 35:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pada waktu Yakub dan rombongan keluarganya berangkat, Allah meliputi penduduk kota-kota sekitar dengan rasa takut, sehingga mereka tidak mengejar Yakub dan rombongannya. KEJADIAN 35:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sesudah itu berangkatlah mereka. Dan kedahsyatan yang dari Allah meliputi kota-kota sekeliling mereka, sehingga anak-anak Yakub tidak dikejar. Cities .......... Fear .......... Fell .......... Great .......... Jacob .......... Journey .......... Journeyed .......... Pursue .......... Pursued .......... Round .......... Terror .......... Towns .......... Traveled Cities .......... Fear .......... Fell .......... Great .......... Jacob .......... Journey .......... Journeyed .......... Pursue .......... Pursued .......... Round .......... Terror .......... Towns .......... Traveled Alphabetical: a .......... all .......... and .......... around .......... As .......... cities .......... did .......... fell .......... God .......... great .......... Jacob .......... journeyed .......... no .......... not .......... of .......... one .......... out .......... pursue .......... pursued .......... set .......... so .......... sons .......... terror .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... there .......... they .......... towns .......... upon .......... was .......... were .......... which OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |