Genesis 35:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and let us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone."
................................................................................
Genesis 35:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀναστάντες ἀναβῶμεν εἰς βαιθηλ καὶ ποιήσωμεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ θεῷ τῷ ἐπακούσαντί μοι ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως ὃς ἦν μετ' ἐμοῦ καὶ διέσωσέν με ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἐπορεύθην
................................................................................
בראשית 35:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָקוּמָה וְנַעֲלֶה בֵּית־אֵל וְאֶעֱשֶׂה־שָּׁם מִזְבֵּחַ לָאֵל הָעֹנֶה אֹתִי בְּיֹום צָרָתִי וַיְהִי עִמָּדִי בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
surgite et ascendamus in Bethel ut faciamus ibi altare Deo qui exaudivit me in die tribulationis meae et fuit socius itineris mei

................................................................................
Génesis 35:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y levantémonos, y subamos a Betel; y allí haré un altar a Dios, quien me respondió en el día de mi angustia, y que ha estado conmigo en el camino por donde he andado.
................................................................................
1 Mose 35:3 German: Luther (1912)
................................................................................
und laßt uns auf sein und gen Beth-El ziehen, daß ich daselbst einen Altar mache dem Gott, der mich erhört hat zur Zeit meiner Trübsal und ist mit mir gewesen auf dem Wege, den ich gezogen bin.
................................................................................
Genèse 35:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel; là, je dresserai un autel au Dieu qui m'a exaucé dans le jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant le voyage que j'ai fait.
................................................................................
創 世 記 35:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 要 起 来 , 上 伯 特 利 去 , 在 那 里 我 要 筑 一 座 坛 给 神 , 就 是 在 我 遭 难 的 日 子 应 允 我 的 祷 告 、 在 我 行 的 路 上 保 佑 我 的 那 位 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And let us go up to Beth-el: and there I will make an altar to God, who gave me an answer in the day of my trouble, and was with me wherever I went.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Arise, and let us go up to Bethel, that we may make there an altar to God: who heard me in the day of my affliction, and accompanied me in my journey.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and we will arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar to the ùGod that answered me in the day of my distress, and was with me in the way that I went.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then let's go to Bethel. I will make an altar there to God, who answered me when I was troubled and who has been with me wherever I've gone."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Let us arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and we rise, and go up to Bethel, and I make there an altar to God, who is answering me in the day of my distress, and is with me in the way that I have gone.'
................................................................................
創 世 記 35:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 要 起 來 , 上 伯 特 利 去 , 在 那 裡 我 要 築 一 座 壇 給 神 , 就 是 在 我 遭 難 的 日 子 應 允 我 的 禱 告 、 在 我 行 的 路 上 保 佑 我 的 那 位 。
................................................................................
創 世 記 35:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我們要起程,上伯特利去;我要在那裡給 神築一座祭壇,他就是在我遭患難的時候應允我的呼求,在我所行的路上與我同行的那一位。”
................................................................................
創 世 記 35:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我们要起程,上伯特利去;我要在那里给 神筑一座祭坛,他就是在我遭患难的时候应允我的呼求,在我所行的路上与我同行的那一位。”
................................................................................
Genèse 35:3 French: Darby
................................................................................
et nous nous lèverons, et nous monterons à Béthel, et je ferai là un autel à *Dieu, qui m'a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin où j'ai marché.
................................................................................
Genèse 35:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et levons-nous, et montons à Béthel, et je ferai là un autel au [Dieu] Fort qui m'a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi dans le chemin où j'ai marché.
................................................................................
Genèse 35:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et levons-nous, et montons à Béthel, et j'y ferai un autel au Dieu qui m'a répondu au jour de ma détresse, et qui a été avec moi pendant mon voyage.
................................................................................
1 Mose 35:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Und lasset uns auf sein und gen Bethel ziehen, daß ich daselbst einen Altar mache dem Gott, der mich erhöret hat zur Zeit meiner Trübsal und ist mit mir gewesen auf dem Wege, den ich gezogen bin.
................................................................................
1 Mose 35:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und wir wollen uns aufmachen und nach Bethel hinaufziehen, und ich werde daselbst einen Altar machen dem Gott, (El) der mir geantwortet hat am Tage meiner Drangsal und mit mir gewesen ist auf dem Wege, den ich gewandelt bin.
Zanafilla 35:3 Albanian
................................................................................
pastaj të ngrihemi dhe të shkojmë në Bethel, dhe unë do t'i bëj një altar Perëndisë që plotësoi dëshirën time ditën e fatkeqësisë sime dhe që më shoqëroi në udhëtimin që kam bërë".
................................................................................
Битие 35:3 Bulgarian
................................................................................
и да станем да отидем във Ветил, и там ще издигна олтар на Бога, Който ме послуша в деня на бедствието ми и беше с мене в пътя, по който ходих.
................................................................................
Genesis 35:3 Croatian Bible
................................................................................
Idemo gore u Betel; ondje ću načiniti žrtvenik Bogu, koji me uslišao kad sam bio u nevolji i sa mnom bio na putu kojim sam hodio."
................................................................................
Genesis 35:3 Czech BKR
................................................................................
A vstanouce, vstupme do Bethel, a udělám tam oltář silnému Bohu, kterýž vyslyšel mne v den ssoužení mého, a byl se mnou na cestě, kterouž jsem šel.
................................................................................
1 Mosebog 35:3 Danish
................................................................................
og lad os drage op til Betel, for at jeg der kan bygge et Alter for Gud, der bønhørte mig i min Trængselstid og var med mig på den Vej, jeg vandrede!"
................................................................................
Genesis 35:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En laat ons ons opmaken, en optrekken naar Beth-El; en ik zal daar een altaar maken dien God, Die mij antwoordt ten dage mijner benauwdheid, en met mij geweest is op den weg, die ik gewandeld heb.
................................................................................
1 Mózes 35:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És keljünk fel, és menjünk fel Béthelbe, hogy csináljak ott oltárt annak az Istennek, ki meghallgatott engem az én nyomorúságom napján, és velem volt az úton, a melyen jártam.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 35:3 Esperanto
................................................................................
Kaj ni levigxu, kaj ni iru al Bet-El; kaj mi faros tie altaron al Dio, kiu atentis min en la tago de mia mizero, kaj estis kun mi sur la vojo, kiun mi iris.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja nouskaamme ja menkäämme ylös BetEliin; että minä tekisin siihen alttarin Jumalalle, joka minua kuuli minun hätäaikanani, ja on ollut minun kanssani tiellä, jota minä matkustin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nouskaamme ja menkäämme Beeteliin, rakentaakseni sinne alttarin Jumalalle, joka kuuli minua ahdistukseni aikana ja oli minun kanssani tiellä, jota vaelsin."
................................................................................
Genesis 35:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανασταντες αναβωμεν εις βαιθηλ και ποιησωμεν εκει θυσιαστηριον τω θεω τω επακουσαντι μοι εν ημερα θλιψεως ος ην μετ' εμου και διεσωσεν με εν τη οδω η επορευθην
................................................................................
Genesis 35:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anastantes anabōmen eis baithēl kai poiēsōmen ekei thusiastērion tō theō tō epakousanti moi en ēmera thlipseōs os ēn met' emou kai diesōsen me en tē odō ē eporeuthēn
................................................................................
kai anastantes anabOmen eis baithEl kai poiEsOmen ekei thusiastErion tO theO tO epakousanti moi en Emera thlipseOs os En met' emou kai diesOsen me en tE odO E eporeuthEn

................................................................................
Jenèz 35:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pral kite kote nou ye a, nou pral Betèl, kote mwen pral bati yon lotèl pou Bondye ki te reponn lapriyè m' lè m' te anba tray la, pou Bondye ki te la avèk mwen kote m' pase nan vwayaj mwen te fè a.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 35:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولنقم ونصعد الى بيت ايل. فاصنع هناك مذبحا لله الذي استجاب لي في يوم ضيقتي وكان معي في الطريق الذي ذهبت فيه.
................................................................................
בראשית 35:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונקומה ונעלה בית־אל ואעשה־שם מזבח לאל הענה אתי ביום צרתי ויהי עמדי בדרך אשר הלכתי׃
................................................................................
בראשית 35:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָק֥וּמָה וְנַעֲלֶ֖ה בֵּֽית־אֵ֑ל וְאֶֽעֱשֶׂה־שָּׁ֣ם מִזְבֵּ֗חַ לָאֵ֞ל הָעֹנֶ֤ה אֹתִי֙ בְּיֹ֣ום צָֽרָתִ֔י וַיְהִי֙ עִמָּדִ֔י בַּדֶּ֖רֶךְ אֲשֶׁ֥ר הָלָֽכְתִּי׃
................................................................................
בראשית 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונקומה ונעלה בית־אל ואעשה־שם מזבח לאל הענה אתי ביום צרתי ויהי עמדי בדרך אשר הלכתי׃
................................................................................
בראשית 35:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָקוּמָה וְנַעֲלֶה בֵּית־אֵל וְאֶעֱשֶׂה־שָּׁם מִזְבֵּחַ לָאֵל הָעֹנֶה אֹתִי בְּיֹום צָרָתִי וַיְהִי עִמָּדִי בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר הָלָכְתִּי׃
................................................................................
בראשית 35:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ונקומה ונעלה בית אל ואעשה שם מזבח לאל הענה אתי ביום צרתי ויהי עמדי בדרך אשר הלכתי
................................................................................
בראשית 35:3 Hebrew Bible
................................................................................
ונקומה ונעלה בית אל ואעשה שם מזבח לאל הענה אתי ביום צרתי ויהי עמדי בדרך אשר הלכתי׃
Genesi 35:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e leviamoci, andiamo a Bethel, ed io farò quivi un altare all’Iddio che mi esaudì nel giorno della mia angoscia, e ch’è stato con me nel viaggio che ho fatto".
................................................................................
KEJADIAN 35:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Marilah kita berjalan mudik ke Bait-el, karena aku hendak memperbuat sebuah mezbah di sana bagi Allah, yang telah mendengar akan suaraku pada masa kesukaranku dan yang menyertai akan daku pada jalan yang telah kujalani itu.
................................................................................
창세기 35:3 Korean
................................................................................
우리가 일어나 벧엘로 올라가자 나의 환난날에 내게 응답하시며 나의 가는 길에서 나와 함께 하신 하나님께 내가 거기서 단을 쌓으려 하노라' 하매
................................................................................
Pradþios knyga 35:3 Lithuanian
................................................................................
Eikime į Betelį, ten pastatysiu aukurą Dievui, kuris mane išklausė pavojuje ir buvo su manimi kelyje, kuriuo aš ėjau!”
................................................................................
Genesis 35:3 Maori
................................................................................
A whakatika tatou, ka haere ake ki Peteere; a ka hanga e ahau ki reira tetahi aata ma te Atua i whakarongo mai nei ki ahau i te ra i pouri ai ahau, i tata ano hoki ki ahau i te huarahi i haere ai ahau.
................................................................................
1 Mosebok 35:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og la oss ta avsted og dra op til Betel; der vil jeg bygge et alter for den Gud som bønnhørte mig den dag jeg var i fare, og som var med mig på min ferd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wstawszy pójdźmy do Betela, i uczynię tam ołtarz Bogu, który mię wysłuchał w dzień utrapienia mego, i był ze mną w drodze, którąm chodził.
................................................................................
Gênesis 35:3 Portugese Bible
................................................................................
Levantemo-nos, e subamos a Betel; ali farei um altar ao Deus que me respondeu no dia da minha angústia, e que foi comigo no caminho por onde andei.   
................................................................................
Geneza 35:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să ne sculăm, şi să ne suim la Betel; căci acolo voi ridica un altar Dumnezeului, care m'a ascultat în ziua necazului meu, şi care a fost cu mine în călătoria, pe care am făcut -o.``
................................................................................
Бытие 35:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
встанем и пойдем в Вефиль; там устрою я жертвенник Богу, Который услышал меня в день бедствия моего и был со мною в пути, которым я ходил.
................................................................................
Бытие 35:3 Russian koi8r
................................................................................
встанем и пойдем в Вефиль; там устрою я жертвенник Богу, Который услышал меня в день бедствия моего и был со мною в пути, которым я ходил.[]
................................................................................
Génesis 35:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Levantémonos, y subamos a Betel; y allí haré un altar a Dios, quien me respondió en el día de mi angustia, y que ha estado conmigo en el camino por donde he andado."
................................................................................
Génesis 35:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y levantémonos, y subamos á Beth-el; y haré allí altar al Dios que me respondió en el día de mi angustia, y ha sido conmigo en el camino que he andado.
................................................................................
Génesis 35:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y levantémonos, y subamos a Bet-el; y allí haré altar al Dios que me respondió en el día de mi angustia, y ha sido conmigo en el camino que he andado.
................................................................................
Génesis 35:3 Spanish: Modern
................................................................................
Levantémonos y subamos a Betel; allí haré un altar a Dios, que me respondió en el día de mi angustia y ha estado conmigo en el camino que he andado.
................................................................................
1 Mosebok 35:3 Swedish (1917)
................................................................................
och låt oss så stå upp och draga till Betel; där vill jag resa ett altare åt den Gud som bönhörde mig, när jag var i nöd, och som var med mig på den väg jag vandrade.»
................................................................................
Genesis 35:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tayo'y magsitindig at magsisampa tayo sa Bethel; at gagawa ako roon ng dambana sa Dios na sumagot sa akin sa araw ng aking kahapisan, at sumaakin sa daan na aking nilakaran.
................................................................................
Yaratılış 35:3 Turkish
................................................................................
Beytele gidelim. Sıkıntı çektiğim günlerde yakarışımı duyan, gittiğim her yerde benimle birlikte olan Tanrıya orada bir sunak yapacağım.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 35:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, chúng ta hãy chổi dậy, đi đến Bê-tên, nơi đó ta sẽ lập một bàn thờ cho Ðức Chúa Trời, là Ðấng đã trả lời ta trong lúc nguy hiểm, và đã phù hộ ta trong khi đi đường.
................................................................................
Genesi 35:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E noi ci leveremo, ed andremo in Betel; ed io farò quivi un altare all’Iddio che mi ha risposto al giorno della mia angoscia, ed è stato meco per lo viaggio che io ho fatto.
................................................................................
KEJADIAN 35:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(35:2)
................................................................................
KEJADIAN 35:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Marilah kita bersiap dan pergi ke Betel; aku akan membuat mezbah di situ bagi Allah, yang telah menjawab aku pada masa kesesakanku dan yang telah menyertai aku di jalan yang kutempuh."
................................................................................
Altar .......... Arise .......... Bethel .......... Beth-El .......... Build .......... Distress .......... Rise .......... Trouble .......... Way .......... Wherever
................................................................................
Altar .......... Arise .......... Bethel .......... Beth-El .......... Build .......... Distress .......... Rise .......... Trouble .......... Way .......... Wherever
................................................................................
Alphabetical: altar .......... an .......... and .......... answered .......... arise .......... been .......... Bethel .......... build .......... come .......... day .......... distress .......... go .......... God .......... gone .......... has .......... have .......... I .......... in .......... let .......... make .......... me .......... my .......... of .......... the .......... Then .......... there .......... to .......... up .......... us .......... where .......... wherever .......... who .......... will .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible