New American Standard Bible (©1995) and the sons of Bilhah, Rachel's maid: Dan and Naphtali;Genesis 35:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics υἱοὶ δὲ βαλλας παιδίσκης ραχηλ δαν καὶ νεφθαλι Latin: Biblia Sacra Vulgata filii Balae ancillae Rahelis Dan et Nepthalim Génesis 35:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hijos de Bilha, sierva de Raquel: Dan y Neftalí. 1 Mose 35:25 German: Luther (1912) die Söhne Bilhas, Rahels Magd: Dan und Naphthali; Genèse 35:25 French: Louis Segond (1910) Fils de Bilha, servante de Rachel: Dan et Nephthali. 創 世 記 35:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 拉 结 的 使 女 辟 拉 所 生 的 是 但 、 拿 弗 他 利 。 King James Bible And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali: American King James Version And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali: American Standard Version and the sons of Bilhah, Rachel's handmaid: Dan and Naphtali; Bible in Basic English The sons of Bilhah, Rachel's servant: Dan and Naphtali; Douay-Rheims Bible The sons of Bala, Rachel's handmaid: Dan and Naphthali. Darby Bible Translation And the sons of Bilhah, Rachel's maidservant: Dan and Naphtali. English Revised Version and the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan and Naphtali: GOD'S WORD® Translation (©1995) The sons of Rachel's slave Bilhahwere Dan and Naphtali. Webster's Bible Translation And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali: World English Bible The sons of Bilhah (Rachel's handmaid): Dan and Naphtali. Young's Literal Translation And sons of Bilhah, Rachel's maid-servant: Dan and Naphtali. 創 世 記 35:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 拉 結 的 使 女 辟 拉 所 生 的 是 但 、 拿 弗 他 利 。 創 世 記 35:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拉結的婢女辟拉的兒子有:但和拿弗他利。 創 世 記 35:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拉结的婢女辟拉的儿子有:但和拿弗他利。 Genèse 35:25 French: Darby et les fils de Bilha, la servante de Rachel: Dan et Nephthali; Genèse 35:25 French: Martin (1744) Les fils de Bilha, servante de Rachel, Dan, et Nephthali. Genèse 35:25 French: Ostervald (1744) Les fils de Bilha, servante de Rachel: Dan et Nephthali. 1 Mose 35:25 German: Luther (1545) Die Söhne Bilhas, Rahels Magd: Dan und Naphthali. 1 Mose 35:25 German: Elberfelder (1871) Die Söhne Bilhas, der Magd Rahels: Dan und Naphtali. | Zanafilla 35:25 Albanian Bijtë e Bilhahut, shërbëtorja e Rakelës, ishin: Dani dhe Neftali.Битие 35:25 Bulgarian а синовете на Рахилината слугиня Вала: Дан и Нефталим; Genesis 35:25 Croatian Bible s Bilhom, Rahelinom sluškinjom: Dana i Naftalija; Genesis 35:25 Czech BKR A synové Bály, děvky Ráchel: Dan a Neftalím. 1 Mosebog 35:25 Danish Rakels Trælkvinde Bilhas Sønner: Dan og Naftali; Genesis 35:25 Dutch Staten Vertaling En de zonen van Bilha, Rachels dienstmaagd: Dan en Nafthali. 1 Mózes 35:25 Hungarian: Karoli A Rákhel szolgálójának Bilhának fiai: Dán és Nafthali. Moseo 1: Genezo 35:25 Esperanto kaj la filoj de Bilha, sklavino de Rahxel: Dan kaj Naftali; ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:25 Finnish: Bible (1776) Bilhan Rakelin piian pojat olivat: Dan ja Naphtali. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Bilhan, Raakelin orjattaren, pojat olivat Daan ja Naftali. Genesis 35:25 Greek OT: Septuagint υιοι δε βαλλας παιδισκης ραχηλ δαν και νεφθαλι Genesis 35:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated uioi de bangas paidiskēs rachēl dan kai nephthali uioi de bangas paidiskEs rachEl dan kai nephthali Jenèz 35:25 Haitian Creole Bible Men non pitit Bila, sèvant Rachèl la, te fè pou li yo: Dann ak Nèftali. | Genesi 35:25 Italian: Riveduta Bible (1927) I figliuoli di Bilha, serva di Rachele: Dan e Neftali.KEJADIAN 35:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka anak laki-laki Bilha, sahaya Rakhel, itulah Dan dan Naftali. 창세기 35:25 Korean 라헬의 여종 빌하의 소생은 단과, 납달리요, Pradþios knyga 35:25 Lithuanian Rachelės tarnaitės Bilhos sūnūs: Danas ir Neftalis. Genesis 35:25 Maori Ko nga tama a Piriha, pononga wahine a Rahera; ko Rana raua ko Napatari: 1 Mosebok 35:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Rakels trælkvinne Bilhas sønner var: Dan og Naftali. Polish: Biblia Gdanska A synowie Bali, służebnicy Rachelinej: Dan i Neftali. Gênesis 35:25 Portugese Bible os filhos de Bila, serva de Raquel: Dã e Naftali; Geneza 35:25 Romanian: Cornilescu Fiii Bilhei, roaba Rahelii: Dan şi Neftali. - Бытие 35:25 Russian: Synodal Translation (1876) Сыновья Валлы, служанки Рахилиной: Дан и Неффалим. Бытие 35:25 Russian koi8r Сыновья Валлы, служанки Рахилиной: Дан и Неффалим.[] Génesis 35:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hijos de Bilha, sierva de Raquel: Dan y Neftalí. Génesis 35:25 Spanish: Reina Valera (1909) Y los hijos de Bilha, sierva de Rachêl: Dan, y Nephtalí. Génesis 35:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los hijos de Bilha, sierva de Raquel: Dan, y Neftalí. Génesis 35:25 Spanish: Modern Los hijos de Bilha, sierva de Raquel: Dan y Neftalí. 1 Mosebok 35:25 Swedish (1917) Bilhas, Rakels tjänstekvinnas, söner voro Dan och Naftali. Genesis 35:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga anak ni Bilha, na alila ni Raquel, ay: si Dan at si Nephtali: Yaratılış 35:25 Turkish Rahelin cariyesi Bilhanın oğulları: Dan, Naftali. Saùng-theá Kyù 35:25 Vietnamese (1934) Con của Bi-la, đòi của Ra-chên là Ðan và Nép-ta-li; Genesi 35:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E i figliuoli di Rachele furono Giuseppe e Beniamino. KEJADIAN 35:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Anak-anak Bilha, hamba Rahel ialah Dan serta Naftali. KEJADIAN 35:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan anak-anak Bilha, budak perempuan Rahel ialah Dan serta Naftali. Bilhah .......... Dan .......... Handmaid .......... Maid .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Naphtali .......... Naph'tali .......... Rachel's .......... Servant Bilhah .......... Dan .......... Handmaid .......... Maid .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Naphtali .......... Naph'tali .......... Rachel's .......... Servant Alphabetical: and .......... Bilhah .......... Dan .......... maid .......... maidservant .......... Naphtali .......... of .......... Rachel's .......... sons .......... The OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |