New American Standard Bible (©1995) Jacob set up a pillar over her grave; that is the pillar of Rachel's grave to this day.Genesis 35:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἔστησεν ιακωβ στήλην ἐπὶ τοῦ μνημείου αὐτῆς αὕτη ἐστὶν στήλη μνημείου ραχηλ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας Latin: Biblia Sacra Vulgata erexitque Iacob titulum super sepulchrum eius hic est titulus monumenti Rahel usque in praesentem diem Génesis 35:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y erigió Jacob un pilar sobre su sepultura; ese es el pilar de la sepultura de Raquel hasta hoy. 1 Mose 35:20 German: Luther (1912) Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag. Genèse 35:20 French: Louis Segond (1910) Jacob éleva un monument sur son sépulcre; c'est le monument du sépulcre de Rachel, qui existe encore aujourd'hui. 創 世 記 35:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 雅 各 在 他 的 坟 上 立 了 一 统 碑 , 就 是 拉 结 的 墓 碑 , 到 今 日 还 在 。 King James Bible And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day. American King James Version And Jacob set a pillar on her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day. American Standard Version And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel's grave unto this day. Bible in Basic English And Jacob put up a pillar on her resting-place; which is named, The Pillar of the resting-place of Rachel, to this day. Douay-Rheims Bible And Jacob erected a pillar over her sepulcher: this is the pillar of Rachel's monument, to this day. Darby Bible Translation And Jacob erected a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day. English Revised Version And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel's grave unto this day. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then Jacob set up a stone as a marker for her grave. The same marker is at Rachel's grave today. Webster's Bible Translation And Jacob set a pillar on her grave: that is the pillar of Rachel's grave to this day. World English Bible Jacob set up a pillar on her grave. The same is the Pillar of Rachel's grave to this day. Young's Literal Translation and Jacob setteth up a standing pillar over her grave; which is the standing pillar of Rachel's grave unto this day. 創 世 記 35:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 在 他 的 墳 上 立 了 一 統 碑 , 就 是 拉 結 的 墓 碑 , 到 今 日 還 在 。 創 世 記 35:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雅各在她的墳墓上立了一根柱子,就是拉結的墓碑,到今天還在。 創 世 記 35:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 雅各在她的坟墓上立了一根柱子,就是拉结的墓碑,到今天还在。 Genèse 35:20 French: Darby Jacob érigea une stèle sur son sépulcre: c'est la stèle du sépulcre de Rachel, jusqu'à aujourd'hui. Genèse 35:20 French: Martin (1744) Et Jacob dressa un monument sur son sépulcre. C'est le monument du sépulcre de Rachel [qui subsiste] encore aujourd'hui. Genèse 35:20 French: Ostervald (1744) Et Jacob dressa un monument sur sa tombe; c'est le monument de la tombe de Rachel, qui subsiste encore aujourd'hui. 1 Mose 35:20 German: Luther (1545) Und Jakob richtete ein Mal auf über ihrem Grabe; dasselbe ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag. 1 Mose 35:20 German: Elberfelder (1871) Und Jakob richtete über ihrem Grabe ein Denkmal auf, das ist das Grabmal Rahels bis auf diesen Tag. | Zanafilla 35:20 Albanian Dhe Jakobi ngriti mbi varrin e saj një përmendore. Dhe kjo përmendore ekziston ende sot e kësaj dite mbi varrin e Rakelës.Битие 35:20 Bulgarian И над гроба й Яков издигна стълб; той е и до днес стълб на Рахилиния гроб. Genesis 35:20 Croatian Bible A na njezinu grobu Jakov podigne spomenik - onaj što je na Rahelinu grobu do danas. Genesis 35:20 Czech BKR A postavil Jákob znamení pamětné nad hrobem jejím; toť jest znamení hrobu Ráchel až do dnešního dne. 1 Mosebog 35:20 Danish og Jakob rejste en Stenstøtte på hendes Grav; det er Rakels Gravstøtte, som står endnu den Dag i Dag. Genesis 35:20 Dutch Staten Vertaling En Jakob richtte een gedenkteken op boven haar graf, dit is het gedenkteken van Rachels graf tot op dezen dag. 1 Mózes 35:20 Hungarian: Karoli És emlékoszlopot állíta Jákób az õ sírja fölött. Rákhel sírjának emlékoszlopa az mind e mai napig. Moseo 1: Genezo 35:20 Esperanto Kaj Jakob starigis monumenton super sxia tombo. Tio estas la tomba monumento de Rahxel gxis la nuna tago. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:20 Finnish: Bible (1776) Ja Jakob pani patsaan hänen hautansa päälle: tämä on Rakelin haudan patsas hamaan tähän päivään asti. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Jaakob pystytti hänen haudalleen patsaan; tämä Raakelin hautapatsas on olemassa vielä tänäkin päivänä. Genesis 35:20 Greek OT: Septuagint και εστησεν ιακωβ στηλην επι του μνημειου αυτης αυτη εστιν στηλη μνημειου ραχηλ εως της σημερον ημερας Genesis 35:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai estēsen iakōb stēlēn epi tou mnēmeiou autēs autē estin stēlē mnēmeiou rachēl eōs tēs sēmeron ēmeras kai estEsen iakOb stElEn epi tou mnEmeiou autEs autE estin stElE mnEmeiou rachEl eOs tEs sEmeron Emeras Jenèz 35:20 Haitian Creole Bible Jakòb make tonm lan ak yon gwo wòch: yo rele l' Moniman tonm Rachèl la. Wòch la la jouk jòdi a. | Genesi 35:20 Italian: Riveduta Bible (1927) E Giacobbe eresse un monumento sulla tomba di lei. Questo è il monumento della tomba di Rachele, il quale esiste tuttora.KEJADIAN 35:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka didirikanlah oleh Yakub suatu tanda peringatan di atas kuburnya; ia itulah nisan keramat Rakhel yang ada sampai pada hari ini. 창세기 35:20 Korean 야곱이 라헬의 묘에 비를 세웠더니 지금까지 라헬의 묘비라 일컫더라 Pradþios knyga 35:20 Lithuanian Jokūbas pastatė ant jos kapo paminklą; tas Rachelės kapo paminklas tebestovi iki šios dienos. Genesis 35:20 Maori A ka whakaturia e Hakopa he pou ki runga ki tona rua: ko te pou ia o te rua o Rahera a tae noa ki tenei ra. 1 Mosebok 35:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Jakob reiste op en minnesten på hennes grav; det er Rakels gravsten; den står der den dag idag. Polish: Biblia Gdanska I postawił Jakób znak nad grobem jej; toć jest znak grobu Rachelinego aż po dziś dzień. Gênesis 35:20 Portugese Bible E Jacó erigiu uma coluna sobre a sua sepultura; esta é a coluna da sepultura de Raquel até o dia de hoje. Geneza 35:20 Romanian: Cornilescu Iacov a ridicat un stîlp pe mormîntul ei: acesta este stîlpul depe mormîntul Rahelei, care este şi azi. Бытие 35:20 Russian: Synodal Translation (1876) Иаков поставил над гробом ее памятник. Это надгробный памятник Рахили до сего дня. Бытие 35:20 Russian koi8r Иаков поставил над гробом ее памятник. Это надгробный памятник Рахили до сего дня.[] Génesis 35:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Jacob erigió un pilar sobre su sepultura; ése es el pilar de la sepultura de Raquel hasta hoy. Génesis 35:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y puso Jacob un título sobre su sepultura: este es el título de la sepultura de Rachêl hasta hoy. Génesis 35:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y puso Jacob un título sobre su sepultura: éste es el título de la sepultura de Raquel hasta hoy. Génesis 35:20 Spanish: Modern Jacob puso sobre su sepulcro una piedra memorial. Éste es el memorial del sepulcro de Raquel hasta hoy. 1 Mosebok 35:20 Swedish (1917) Och Jakob reste en vård på hennes grav; det är den som ännu i dag kallas Rakels gravvård. Genesis 35:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nagtayo si Jacob ng isang batong pinakaalaala sa ibabaw ng kaniyang libingan: na siyang batong pinakaalaala ng libingan ni Raquel hanggang ngayon. Yaratılış 35:20 Turkish Yakup Rahelin mezarına bir taş dikti. Bu mezar taşı bugüne kadar kaldı. Saùng-theá Kyù 35:20 Vietnamese (1934) Gia-cốp dựng một mộ-bia; ấy là mộ-bia của Ra-chên đến ngày nay hãy còn di tích. Genesi 35:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Giacobbe rizzò una pila sopra la sepoltura di essa. Quest’è la pila della sepoltura di Rachele, che dura infino al dì d’oggi. KEJADIAN 35:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Yakub menegakkan sebuah batu peringatan di situ, dan sampai hari ini pun kuburan Rahel masih ditandai oleh batu itu. KEJADIAN 35:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Yakub mendirikan tugu di atas kuburnya; itulah tugu kubur Rahel sampai sekarang. Erected .......... Grave .......... Jacob .......... Marks .......... Pillar .......... Rachel .......... Rachel's .......... Resting-Place .......... Standing .......... Tomb Erected .......... Grave .......... Jacob .......... Marks .......... Pillar .......... Rachel .......... Rachel's .......... Resting-Place .......... Standing .......... Tomb Alphabetical: a .......... and .......... day .......... grave .......... her .......... is .......... Jacob .......... marks .......... of .......... Over .......... pillar .......... Rachel's .......... set .......... that .......... the .......... this .......... to .......... tomb .......... up OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |