Genesis 35:19
New American Standard Bible (©1995)
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).

Genesis 35:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀπέθανεν δὲ ραχηλ καὶ ἐτάφη ἐν τῇ ὁδῷ εφραθα αὕτη ἐστὶν βηθλεεμ

בראשית 35:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַתָּמָת רָחֵל וַתִּקָּבֵר בְּדֶרֶךְ אֶפְרָתָה* הִוא בֵּית לָחֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
mortua est ergo Rahel et sepulta in via quae ducit Efratham haec est Bethleem

Génesis 35:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Murió, pues, Raquel, y fue sepultada en el camino de Efrata, es decir, Belén.

1 Mose 35:19 German: Luther (1912)
Also starb Rahel und ward begraben an dem Wege gen Ephrath, das nun heißt Bethlehem.

Genèse 35:19 French: Louis Segond (1910)
Rachel mourut, et elle fut enterrée sur le chemin d'Ephrata, qui est Bethléhem.

創 世 記 35:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
拉 结 死 了 , 葬 在 以 法 他 的 路 旁 ; 以 法 他 就 是 伯 利 恒 。

King James Bible
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.

American King James Version
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.

American Standard Version
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).

Bible in Basic English
So Rachel came to her end and was put to rest on the road to Ephrath (which is Beth-lehem).

Douay-Rheims Bible
So Rachel died, and was buried in the highway that leadeth to Ephrata, that is Bethlehem.

Darby Bible Translation
And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, which is Bethlehem.

English Revised Version
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).

Webster's Bible Translation
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth-lehem.

World English Bible
Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Bethlehem).

Young's Literal Translation
and Rachel dieth, and is buried in the way to Ephratha, which is Bethlehem,

創 世 記 35:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
拉 結 死 了 , 葬 在 以 法 他 的 路 旁 ; 以 法 他 就 是 伯 利 恆 。

創 世 記 35:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
拉結死了,葬在通往以法他的路旁。以法他就是伯利恆。

創 世 記 35:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
拉结死了,葬在通往以法他的路旁。以法他就是伯利恒。

Genèse 35:19 French: Darby
Et Rachel mourut; et elle fut enterrée au chemin d'Éphrath, qui est Bethléhem.

Genèse 35:19 French: Martin (1744)
C'est ainsi que mourut Rachel, et elle fut ensevelie au chemin d'Ephrat, qui est Bethléhem.

Genèse 35:19 French: Ostervald (1744)
Rachel mourut donc, et fut ensevelie au chemin d'Éphrath, qui est Bethléhem.

1 Mose 35:19 German: Luther (1545)
Also starb Rahel und ward begraben an dem Wege gen Ephrath, die nun heißt Bethlehem.

1 Mose 35:19 German: Elberfelder (1871)
Und Rahel starb und wurde begraben an dem Wege nach Ephrath, das ist Bethlehem.

Zanafilla 35:19 Albanian
Kështu Rakela vdiq dhe u varros në rrugën e Efratës (domethënë të Betlemit).

Битие 35:19 Bulgarian
Така Рахил умря и я погребаха край пътя за Ефрата, (която е Витлеем).

Genesis 35:19 Croatian Bible
Tako umrije Rahela. Sahrane je na putu u Efratu, to jest Betlehem.

Genesis 35:19 Czech BKR
I umřela Ráchel, a pochována jest na cestě k Efratě, jenž jest Betlém.

1 Mosebog 35:19 Danish
Så døde Rakel og blev jordet på Vejen til Efrat, det er Betlehem;

Genesis 35:19 Dutch Staten Vertaling
Alzo stierf Rachel; en zij werd begraven aan den weg naar Efrath, hetwelk is Bethlehem.

1 Mózes 35:19 Hungarian: Karoli
És meghala Rákhel, és eltemetteték az Efratába (azaz Bethlehembe) vivõ úton.

Moseo 1: Genezo 35:19 Esperanto
Kaj Rahxel mortis, kaj oni enterigis sxin sur la vojo al Efrata, kiu estas Bet-Lehxem.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:19 Finnish: Bible (1776)
Niin kuoli Rakel: ja hän haudattiin Ephratiin tien viereen, se on BetLehem.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin Raakel kuoli siellä, ja hänet haudattiin Efratan tien varteen, se on Beetlehemiin.

Genesis 35:19 Greek OT: Septuagint
απεθανεν δε ραχηλ και εταφη εν τη οδω εφραθα αυτη εστιν βηθλεεμ

Genesis 35:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
apethanen de rachēl kai etaphē en tē odō ephratha autē estin bēthleem
apethanen de rachEl kai etaphE en tE odO ephratha autE estin bEthleem

Jenèz 35:19 Haitian Creole Bible
Rachèl mouri, yo antere l' sou wout lavil Efrata. Se lavil sa a yo rele Betleyèm lan tou.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 35:19 Arabic: Smith & Van Dyke
فماتت راحيل ودفنت في طريق افراتة التي هي بيت لحم.

בראשית 35:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ותמת רחל ותקבר בדרך אפרתה* הוא בית לחם׃

בראשית 35:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתָּ֖מָת רָחֵ֑ל וַתִּקָּבֵר֙ בְּדֶ֣רֶךְ אֶפְרָ֔תָה הִ֖וא בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

בראשית 35:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותמת רחל ותקבר בדרך אפרתה הוא בית לחם׃

בראשית 35:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתָּמָת רָחֵל וַתִּקָּבֵר בְּדֶרֶךְ אֶפְרָתָה הִוא בֵּית לָחֶם׃

בראשית 35:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
יט ותמת רחל ותקבר בדרך אפרתה הוא בית לחם

בראשית 35:19 Hebrew Bible
ותמת רחל ותקבר בדרך אפרתה הוא בית לחם׃

Genesi 35:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Rachele morì, e fu sepolta sulla via di Efrata; cioè di Bethlehem.

KEJADIAN 35:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah peri mati Rakhel, lalu ditanamkanlah akan dia pada sisi jalan ke Eferata, yaitu Betlehem.

창세기 35:19 Korean
라헬이 죽으매 에브랏 곧 베들레헴 길에 장사되었고

Pradþios knyga 35:19 Lithuanian
Ir Rachelė mirė ir buvo palaidota prie kelio, einančio į Efratą, tai yra Betliejų.

Genesis 35:19 Maori
Na ka mate a Rahera, ka tanumia ki te ara ki Eparata, koia nei a Peterehema.

1 Mosebok 35:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så døde Rakel, og hun blev begravet på veien til Efrat, det er Betlehem.

Polish: Biblia Gdanska
A tak umarła Rachel, i pogrzebiona jest na drodze ku Efracie; tać jest Betlehem.

Gênesis 35:19 Portugese Bible
Assim morreu Raquel, e foi sepultada no caminho de Efrata (esta é Bete-Leém).   

Geneza 35:19 Romanian: Cornilescu
Rahela a murit, şi a fost îngropată pe drumul care duce la Efrata, sau Betleem.

Бытие 35:19 Russian: Synodal Translation (1876)
И умерла Рахиль, и погребена на дороге в Ефрафу, то есть Вифлеем.

Бытие 35:19 Russian koi8r
И умерла Рахиль, и погребена на дороге в Ефрафу, то есть Вифлеем.[]

Génesis 35:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Murió Raquel, y fue sepultada en el camino de Efrata, es decir, Belén (Casa del Pan).

Génesis 35:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Así murió Rachêl, y fué sepultada en el camino del Ephrata, la cual es Beth-lehem.

Génesis 35:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así murió Raquel, y fue sepultada en el camino de Efrata, la cual es Belén.

Génesis 35:19 Spanish: Modern
Así murió Raquel y fue sepultada en el camino de Efrata, es decir, Belén.

1 Mosebok 35:19 Swedish (1917)
Så dog Rakel, och hon blev begraven vid vägen till Efrat, det är Bet-Lehem.

Genesis 35:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At namatay si Raquel at inilibing sa daang patungo sa Ephrata (na siyang Bethlehem).

Yaratılış 35:19 Turkish
Rahel öldü ve Efrat -Beytlehem- yolunda gömüldü.

Saùng-theá Kyù 35:19 Vietnamese (1934)
Vậy, Ra-chên qua đời, được chôn bên con đường đi về Ê-phơ-rát, tức là Bết-lê-hem.

Genesi 35:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Rachele morì, e fu seppellita nella via d’Efrata, ch’è Bet-lehem.

KEJADIAN 35:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Setelah Rahel meninggal, ia dikuburkan di sisi jalan yang menuju ke Efrata, yang sekarang bernama Betlehem.

KEJADIAN 35:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Demikianlah Rahel mati, lalu ia dikuburkan di sisi jalan ke Efrata, yaitu Betlehem.

Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Buried .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Ephrath .......... Ephratha .......... Rachel .......... Rest .......... Road .......... Way

Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Buried .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Ephrath .......... Ephratha .......... Rachel .......... Rest .......... Road .......... Way

Alphabetical: that .......... and .......... Bethlehem .......... buried .......... died .......... Ephrath .......... is .......... on .......... Rachel .......... So .......... the .......... to .......... was .......... way

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible