Genesis 34:27
New American Standard Bible (©1995)
Jacob's sons came upon the slain and looted the city, because they had defiled their sister.

Genesis 34:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οἱ δὲ υἱοὶ ιακωβ εἰσῆλθον ἐπὶ τοὺς τραυματίας καὶ διήρπασαν τὴν πόλιν ἐν ᾗ ἐμίαναν διναν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν

בראשית 34:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בְּנֵי יַעֲקֹב בָּאוּ עַל־הַחֲלָלִים וַיָּבֹזּוּ הָעִיר אֲשֶׁר טִמְּאוּ אֲחֹותָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quibus egressis inruerunt super occisos ceteri filii Iacob et depopulati sunt urbem in ultionem stupri

Génesis 34:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después los hijos de Jacob vinieron sobre los muertos y saquearon la ciudad, porque ellos habían deshonrado a su hermana.

1 Mose 34:27 German: Luther (1912)
Da kamen die Söhne Jakobs über die erschlagenen und plünderten die Stadt, darum daß sie hatten ihre Schwester geschändet.

Genèse 34:27 French: Louis Segond (1910)
Les fils de Jacob se jetèrent sur les morts, et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur soeur.

創 世 記 34:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 的 儿 子 们 因 为 他 们 的 妹 子 受 了 玷 污 , 就 来 到 被 杀 的 人 那 里 , 掳 掠 那 城 ,

King James Bible
The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

American King James Version
The sons of Jacob came on the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

American Standard Version
The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.

Bible in Basic English
And the sons of Jacob came on them when they were wounded and made waste the town because of what had been done to their sister;

Douay-Rheims Bible
And when they were gone out, the other sons of Jacob came upon the slain; and plundered the city in revenge of the rape.

Darby Bible Translation
The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.

English Revised Version
The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then Jacob's sons stripped the corpses and looted the city where their sister had been dishonored.

Webster's Bible Translation
The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city; because they had defiled their sister.

World English Bible
Jacob's sons came on the dead, and plundered the city, because they had defiled their sister.

Young's Literal Translation
Jacob's sons have come in upon the wounded, and they spoil the city, because they had defiled their sister;

創 世 記 34:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 的 兒 子 們 因 為 他 們 的 妹 子 受 了 玷 污 , 就 來 到 被 殺 的 人 那 裡 , 擄 掠 那 城 ,

創 世 記 34:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各的兒子因為他們的妹妹被人姦污了,就來到被殺的人那裡,搶掠那城,

創 世 記 34:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各的儿子因为他们的妹妹被人奸污了,就来到被杀的人那里,抢掠那城,

Genèse 34:27 French: Darby
Les fils de Jacob se jetèrent sur les tués et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur soeur;

Genèse 34:27 French: Martin (1744)
Et ceux-là étant tués, les fils de Jacob vinrent, et pillèrent la ville, parce qu'on avait violé leur sœur.

Genèse 34:27 French: Ostervald (1744)
Les fils de Jacob se jetèrent sur les blessés et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur sœur.

1 Mose 34:27 German: Luther (1545)
Da kamen die Söhne Jakobs über die Erschlagenen und plünderten die Stadt, darum daß sie hatten ihre Schwester geschändet,

1 Mose 34:27 German: Elberfelder (1871)
Die Söhne Jakobs kamen über die Erschlagenen und plünderten die Stadt, weil sie ihre Schwester entehrt hatten.

Zanafilla 34:27 Albanian
Bijtë e Jakobit u vërsulën mbi të vrarët dhe plaçkitën qytetin; sepse motrën e tyre e kishin çnderuar.

Битие 34:27 Bulgarian
Тогава Якововите синове се спуснаха върху убитите и ограбиха града, понеже бяха осквернили сестра им.

Genesis 34:27 Croatian Bible
Ostali Jakovljevi sinovi dođu na ubijene i opustoše grad što je njihova sestra bila obeščašćena.

Genesis 34:27 Czech BKR
Potom synové Jákobovi přišedše na zbité, vzebrali město, proto že poškvrnili sestry jejich.

1 Mosebog 34:27 Danish
Så kastede Jakobs Sønner sig over de faldne og plyndrede Byen, fordi de havde skændet deres Søster;

Genesis 34:27 Dutch Staten Vertaling
De zonen van Jakob kwamen over de verslagenen, en plunderden de stad, omdat zij hun zuster verontreinigd hadden.

1 Mózes 34:27 Hungarian: Karoli
A Jákób fiai a megölteknek esének és feldúlák a várost, mivelhogy megszeplõsítették vala az õ húgokat.

Moseo 1: Genezo 34:27 Esperanto
La filoj de Jakob venis al la mortigitoj, kaj prirabis la urbon pro tio, ke ili senhonorigis ilian fratinon.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:27 Finnish: Bible (1776)
Niin tulivat Jakobin pojat tapettuiden päälle, ja ryöstivät kaupungin; että he olivat häväisseet heidän sisarensa.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Jaakobin pojat karkasivat haavoitettujen kimppuun ja ryöstivät kaupungin, sentähden että he olivat raiskanneet heidän sisarensa.

Genesis 34:27 Greek OT: Septuagint
οι δε υιοι ιακωβ εισηλθον επι τους τραυματιας και διηρπασαν την πολιν εν η εμιαναν διναν την αδελφην αυτων

Genesis 34:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oi de uioi iakōb eisēlthon epi tous traumatias kai diērpasan tēn polin en ē emianan dinan tēn adelphēn autōn
oi de uioi iakOb eisElthon epi tous traumatias kai diErpasan tEn polin en E emianan dinan tEn adelphEn autOn

Jenèz 34:27 Haitian Creole Bible
Lòt pitit Jakòb yo menm jete kò yo sou kadav yo, yo piye lavil la byen piye, paske moun lavil la te avili sè yo a.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 34:27 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم اتى بنو يعقوب على القتلى ونهبوا المدينة. لانهم نجّسوا اختهم.

בראשית 34:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
בני יעקב באו על־החללים ויבזו העיר אשר טמאו אחותם׃

בראשית 34:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֗ב בָּ֚אוּ עַל־הַ֣חֲלָלִ֔ים וַיָּבֹ֖זּוּ הָעִ֑יר אֲשֶׁ֥ר טִמְּא֖וּ אֲחֹותָֽם׃

בראשית 34:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בני יעקב באו על־החללים ויבזו העיר אשר טמאו אחותם׃

בראשית 34:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּנֵי יַעֲקֹב בָּאוּ עַל־הַחֲלָלִים וַיָּבֹזּוּ הָעִיר אֲשֶׁר טִמְּאוּ אֲחֹותָם׃

בראשית 34:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
כז בני יעקב באו על החללים ויבזו העיר--אשר טמאו אחותם

בראשית 34:27 Hebrew Bible
בני יעקב באו על החללים ויבזו העיר אשר טמאו אחותם׃

Genesi 34:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
I figliuoli di Giacobbe si gettarono sugli uccisi e saccheggiarono la città, perché la loro sorella era stata disonorata;

KEJADIAN 34:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah sudah segala orang itu dibunuh, maka datanglah segala anak laki-laki Yakub menjarah rayah dalam negeri itu sebab saudara mereka itu telah dipercabul oranglah.

창세기 34:27 Korean
야곱의 여러 아들이 그 시체있는 성으로 가서 노략하였으니 이는 그들이 그 누이를 더럽힌 연고라

Pradþios knyga 34:27 Lithuanian
Jokūbo sūnūs atėjo prie nužudytųjų ir apiplėšė miestą, keršydami už sesers išniekinimą.

Genesis 34:27 Maori
Na ka haere nga tama a Hakopa ki te hunga i patua, a pahuatia ana e ratou te pa, mo to ratou tuahine i whakapokea e ratou.

1 Mosebok 34:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jakobs sønner kom over de drepte og plyndret byen, fordi deres søster var blitt vanæret.

Polish: Biblia Gdanska
Drudzy też synowie Jakóbowi przyszli do pobitych, i złupili miasto, przeto iż zgwałcili siostrę ich.

Gênesis 34:27 Portugese Bible
Vieram os filhos de Jacó aos mortos e saquearam a cidade; porquanto haviam contaminado a sua irmã.   

Geneza 34:27 Romanian: Cornilescu
Fiii lui Iacov s'au aruncat asupra celor morţi, şi au jăfuit cetatea, pentrucă necinstiseră pe sora lor.

Бытие 34:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Сыновья Иакова пришли к убитым и разграбили город за то, чтообесчестили сестру их.

Бытие 34:27 Russian koi8r
Сыновья Иакова пришли к убитым и разграбили город за то, что обесчестили сестру их.[]

Génesis 34:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Después vinieron los hijos de Jacob, pasaron sobre los muertos y saquearon la ciudad, porque ellos habían deshonrado a su hermana.

Génesis 34:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y los hijos de Jacob vinieron á los muertos y saquearon la ciudad; por cuanto habían amancillado á su hermana.

Génesis 34:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los hijos de Jacob vinieron a los muertos y saquearon la ciudad; por cuanto habían amancillado a su hermana.

Génesis 34:27 Spanish: Modern
Y los hijos de Jacob pasaron sobre los muertos y saquearon la ciudad, porque habían mancillado a su hermana.

1 Mosebok 34:27 Swedish (1917)
Och Jakobs söner kommo över de slagna och plundrade staden, därför att deras syster hade blivit skändad;

Genesis 34:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nagsiparoon ang mga anak ni Jacob sa mga patay, at kanilang sinamsaman ang bayan, sapagka't kanilang dinahas ang kapatid nila.

Yaratılış 34:27 Turkish
Sonra Yakupun bütün oğulları cesetleri soyup kenti yağmaladılar. Çünkü kızkardeşlerini kirletmişlerdi.

Saùng-theá Kyù 34:27 Vietnamese (1934)
Vì cớ họ làm mất danh giá em gái mình, nên các con trai Gia-cốp xông vào những xác chết và phá cướp thành;

Genesi 34:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Dopo che coloro furono uccisi, sopraggiunsero i figliuoli di Giacobbe, e predarono la città; perciocchè la lor sorella era stata contaminata.

KEJADIAN 34:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Setelah pembantaian itu, anak-anak Yakub yang lain merampok kota itu sebagai balas dendam karena adik mereka telah dinodai kehormatannya.

KEJADIAN 34:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemudian datanglah anak-anak Yakub merampasi orang-orang yang terbunuh itu, lalu menjarah kota itu, karena adik mereka telah dicemari.

Bodies .......... City .......... Dead .......... Defiled .......... Jacob .......... Jacob's .......... Looted .......... Plundered .......... Sister .......... Slain .......... Spoil .......... Spoiled .......... Waste .......... Wounded

Bodies .......... City .......... Dead .......... Defiled .......... Jacob .......... Jacob's .......... Looted .......... Plundered .......... Sister .......... Slain .......... Spoil .......... Spoiled .......... Waste .......... Wounded

Alphabetical: and .......... because .......... been .......... bodies .......... came .......... city .......... dead .......... defiled .......... had .......... Jacob .......... Jacob's .......... looted .......... of .......... sister .......... slain .......... sons .......... The .......... their .......... they .......... upon .......... where

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible