New American Standard Bible (©1995) "Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised.Genesis 34:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics μόνον ἐν τούτῳ ὁμοιωθήσονται ἡμῖν οἱ ἄνθρωποι τοῦ κατοικεῖν μεθ' ἡμῶν ὥστε εἶναι λαὸν ἕνα ἐν τῷ περιτέμνεσθαι ἡμῶν πᾶν ἀρσενικόν καθὰ καὶ αὐτοὶ περιτέτμηνται Latin: Biblia Sacra Vulgata unum est quod differtur tantum bonum si circumcidamus masculos nostros ritum gentis imitantes Génesis 34:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas sólo con esta condición consentirán ellos en morar con nosotros para que seamos un solo pueblo: que se circuncide todo varón entre nosotros, como ellos están circuncidados. 1 Mose 34:22 German: Luther (1912) Aber dann wollen sie uns zu Willen sein, daß sie bei uns wohnen und ein Volk mit uns werden, wo wir alles, was männlich unter uns ist, beschneiden, gleich wie sie beschnitten sind. Genèse 34:22 French: Louis Segond (1910) Mais ces hommes ne consentiront à habiter avec nous, pour former un seul peuple, qu'à la condition que tout mâle parmi nous soit circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis. 創 世 記 34:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 惟 有 一 件 事 我 们 必 须 做 , 他 们 才 肯 应 允 和 我 们 同 住 , 成 为 一 样 的 人 民 : 就 是 我 们 中 间 所 有 的 男 丁 都 要 受 割 礼 , 和 他 们 一 样 。 King James Bible Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. American King James Version Only herein will the men consent to us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. American Standard Version Only on this condition will the men consent unto us to dwell with us, to become one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. Bible in Basic English But these men will make an agreement with us to go on living with us and to become one people, only on the condition that every male among us undergoes circumcision as they have done. Douay-Rheims Bible One thing there is for which so great a good is deferred: We must circumcise every male among us, following the manner of the nation. Darby Bible Translation But only in this will the men consent to us to dwell with us, to be one people if every male among us be circumcised, just as they are circumcised. English Revised Version Only on this condition will the men consent unto us to dwell with us, to become one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised. GOD'S WORD® Translation (©1995) These people will consent to live with us and become one nation on one condition: Every male must be circumcised as they are. Webster's Bible Translation Only herein, will the men consent to us to dwell with us, to be one people, if every male among us shall be circumcised, as they are circumcised. World English Bible Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people, if every male among us is circumcised, as they are circumcised. Young's Literal Translation 'Only for this do the men consent to us, to dwell with us, to become one people, in every male of us being circumcised, as they are circumcised; 創 世 記 34:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 惟 有 一 件 事 我 們 必 須 做 , 他 們 才 肯 應 允 和 我 們 同 住 , 成 為 一 樣 的 人 民 : 就 是 我 們 中 間 所 有 的 男 丁 都 要 受 割 禮 , 和 他 們 一 樣 。 創 世 記 34:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但是只有一個條件,這些人才應允與我們同住,大家成為一族人,就是我們中間所有的男子都受割禮,好像他們受了割禮一樣。 創 世 記 34:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但是只有一个条件,这些人才应允与我们同住,大家成为一族人,就是我们中间所有的男子都受割礼,好像他们受了割礼一样。 Genèse 34:22 French: Darby mais ces hommes s'accorderont avec nous, pour habiter avec nous, pour devenir un même peuple, seulement sous cette condition, que tout mâle parmi nous soit circoncis, comme ils sont circoncis. Genèse 34:22 French: Martin (1744) Et ces gens s'accommoderont à nous en ceci pour habiter avec nous, [et] pour devenir un même peuple; pourvu que tout mâle qui est parmi nous soit circoncis, comme ils sont circoncis. Genèse 34:22 French: Ostervald (1744) Mais ils ne consentiront à habiter avec nous, pour n'être qu'un seul peuple, que si tout mâle parmi nous est circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis. 1 Mose 34:22 German: Luther (1545) Aber dann wollen sie uns zu Willen sein, daß sie bei uns wohnen und ein Volk mit uns werden, wo wir alles, was männlich unter uns ist, beschneiden, gleichwie sie beschnitten sind. 1 Mose 34:22 German: Elberfelder (1871) Nur unter der Bedingung wollen die Männer uns zu Willen sein, bei uns zu wohnen, ein Volk zu sein, wenn bei uns alles Männliche beschnitten werde, so wie sie beschnitten sind. | Zanafilla 34:22 Albanian Por këta njerëz do të pranojnë të banojnë me ne për të formuar një popull të vetëm, me të vetmin kusht që çdo mashkull te ne të rrethpritet, ashtu si rrethpriten ata.Битие 34:22 Bulgarian Тия човеци се съгласиха да живеят с нас и да бъдем един народ, само с това условие, щото всеки от мъжки пол между нас да се обреже, както те се обрязват. Genesis 34:22 Croatian Bible No ljudi će pristati da među nama žive i s nama budu jedan rod samo ako se svi naši muškarci obrežu kao što su oni obrezani. Genesis 34:22 Czech BKR Než na tento způsob přivolí nám ti muži k tomu, aby bydlili s námi, a abychom byli jeden lid: Jestliže obřezán bude každý pohlaví mužského mezi námi, tak jako oni jsou obřezáni. 1 Mosebog 34:22 Danish Men kun på det Vilkår vil Mændene føje os og bosætte sig hos os, så vi kan blive eet Folk, at alle af Mandkøn hos os lader sig omskære, således som de er omskårne. Genesis 34:22 Dutch Staten Vertaling Doch hierin zullen deze mannen ons ter wille zijn, dat zij met ons wonen, om tot een volk te zijn; als al wat mannelijk is onder ons besneden wordt, gelijk als zij besneden zijn. 1 Mózes 34:22 Hungarian: Karoli De csak úgy egyeznek bele e férfiak, hogy velünk lakjanak és egy néppé legyenek velünk, ha minden férfiú körûlmetélkedik közöttünk, a miképen õk is körûl vannak metélkedve. Moseo 1: Genezo 34:22 Esperanto Sed nur en tia okazo tiuj homoj konsentas logxi kun ni kaj esti unu popolo, se ni cirkumcidos cxe ni cxiun virseksulon, kiel ili estas cirkumciditaj. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:22 Finnish: Bible (1776) Mutta siihen ne miehet antavat meille suosionsa, asuaksensa meidän kanssamme ja tullaksensa yhdeksi kansaksi: jos meistä ympärileikataan kaikki miehenpuoli, niin kuin he myös ympärileikatut ovat. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta ainoastaan sillä ehdolla miehet suostuvat asettumaan meidän luoksemme, tullaksensa meidän kanssamme yhdeksi kansaksi, että kaikki miehenpuolemme ympärileikataan, niinkuin he itsekin ovat ympärileikatut. Genesis 34:22 Greek OT: Septuagint μονον εν τουτω ομοιωθησονται ημιν οι ανθρωποι του κατοικειν μεθ' ημων ωστε ειναι λαον ενα εν τω περιτεμνεσθαι ημων παν αρσενικον καθα και αυτοι περιτετμηνται Genesis 34:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated monon en toutō omoiōthēsontai ēmin oi anthrōpoi tou katoikein meth' ēmōn ōste einai laon ena en tō peritemnesthai ēmōn pan arsenikon katha kai autoi peritetmēntai monon en toutO omoiOthEsontai Emin oi anthrOpoi tou katoikein meth' EmOn Oste einai laon ena en tO peritemnesthai EmOn pan arsenikon katha kai autoi peritetmEntai Jenèz 34:22 Haitian Creole Bible Mesye sa yo dakò pou yo rete ansanm ak nou, pou nou fè yon sèl pèp. Men yo pase yon kondisyon: se pou tout gason nan mitan nou sikonsi, menm jan yo menm yo sikonsi a. | Genesi 34:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma soltanto a questa condizione questa gente acconsentirà ad abitare con noi per formare un popolo solo: che ogni maschio fra noi sia circonciso, come son circoncisi loro.KEJADIAN 34:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi atas janji seperkara ini sahaja mereka itu mau menurut kehendak kita dan duduk dengan kita akan menjadi sebangsa jua, yaitu jikalau segala orang laki-laki di antara kita dikhatankan, seperti mereka itupun berkhatan adanya. 창세기 34:22 Korean 그러나 우리 중에 모든 남자가 그들의 할례를 받음 같이 할례를 받아야 그 사람들이 우리와 함께 거하여 한 민족 되기를 허락할 것이라 Pradþios knyga 34:22 Lithuanian Tie žmonės sutinka gyventi pas mus ir tapti viena tauta tik su šita sąlyga, jei kiekvienas mūsų vyras apsipjaustys, kaip jie yra apipjaustyti. Genesis 34:22 Maori Kotahi ano ia te mea e whakaae mai ai aua tangata ki a tatou, kia noho ki a tatou, kia waiho hei iwi kotahi, ki te kotia o tatou tane katoa, ki te peratia me ratou kua kotia nei. 1 Mosebok 34:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men bare på det vilkår vil mennene være oss til vilje og bo hos oss og bli til ett folk med oss, at alt mannkjønn iblandt oss lar sig omskjære, likesom de selv er omskåret. Polish: Biblia Gdanska Ale tym sposobem pozwalają mężowie ci, mieszkać z nami, abyśmy byli jednym ludem: żeby był obrzezan między nami każdy mężczyzna, tak jako oni są obrzezani. Gênesis 34:22 Portugese Bible Mas sob uma única condição é que consentirão aqueles homens em habitar conosco para nos tornarmos um só povo: se todo varão entre nós se circuncidar, como eles são circuncidados. Geneza 34:22 Romanian: Cornilescu Dar oamenii aceştia nu vor voi să locuiască împreună cu noi, ca să alcătuim un singur popor, decît dacă orice parte bărbătească dintre noi se va tăia împrejur, după cum şi ei înşişi sînt tăiaţi împrejur. Бытие 34:22 Russian: Synodal Translation (1876) Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол,как они обрезаны. Бытие 34:22 Russian koi8r Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол, как они обрезаны.[] Génesis 34:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero sólo con esta condición consentirán ellos en morar con nosotros para que seamos un solo pueblo: que se circuncide todo varón entre nosotros, como ellos están circuncidados. Génesis 34:22 Spanish: Reina Valera (1909) Mas con esta condición nos harán estos hombres el placer de habitar con nosotros, para que seamos un pueblo: si se circuncidare en nosotros todo varón, así como ellos son circuncidados. Génesis 34:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas con esta condición nos harán estos hombres el placer de habitar con nosotros, para que seamos un pueblo: si se circuncidare en nosotros todo varón, así como ellos son circuncidados. Génesis 34:22 Spanish: Modern Pero con esta condición accederán estos hombres para habitar con nosotros, de modo que seamos un solo pueblo: que se circuncide todo varón de entre nosotros, así como ellos son circuncidados. 1 Mosebok 34:22 Swedish (1917) Men allenast på det villkoret skola männen göra oss till viljes och bo hos oss och bliva ett enda folk med oss, att allt mankön bland oss omskäres, likasom de själva äro omskurna. Genesis 34:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa ganito lamang paraan papayagan tayo ng mga taong iyan, sa pagtahan sa atin, na maging isa lamang bayan, kung patuli ang lahat ng lalake sa atin, na gaya naman nila na mga tuli. Yaratılış 34:22 Turkish Yalnız, şu koşulla bizimle birleşmeyi, birlikte yaşamayı kabul ediyorlar: Bizim erkeklerin de kendileri gibi sünnet olmasını istiyorlar. Saùng-theá Kyù 34:22 Vietnamese (1934) Nhưng họ bằng lòng ở cùng chúng ta đặng thành một dân, miễn khi nào các người nam trong bọn mình phải chịu phép cắt bì chính như mọi người nam của họ vậy. Genesi 34:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma pure a questi patti ci compiaceranno di abitar con noi, per diventare uno stesso popolo, che ogni maschio d’infra noi sia circonciso, siccome essi son circoncisi. KEJADIAN 34:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi orang-orang itu hanya mau tinggal bersama kita dan menjadi satu bangsa dengan kita dengan satu syarat, yaitu: semua laki-laki di antara kita harus disunat seperti mereka. KEJADIAN 34:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Namun hanya dengan syarat ini orang-orang itu setuju tinggal bersama-sama dengan kita, sehingga kita menjadi satu bangsa, yaitu setiap laki-laki di antara kita harus disunat seperti mereka bersunat. Agree .......... Agreement .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Condition .......... Consent .......... Dwell .......... Herein .......... Live .......... Male .......... Males .......... Themselves .......... Undergoes Agree .......... Agreement .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Condition .......... Consent .......... Dwell .......... Herein .......... Live .......... Male .......... Males .......... Themselves .......... Undergoes Alphabetical: among .......... are .......... as .......... be .......... become .......... But .......... circumcised .......... condition .......... consent .......... every .......... live .......... male .......... males .......... men .......... on .......... one .......... only .......... our .......... people .......... that .......... the .......... themselves .......... they .......... this .......... to .......... us .......... will .......... with OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |