New American Standard Bible (©1995) "Ask me ever so much bridal payment and gift, and I will give according as you say to me; but give me the girl in marriage."Genesis 34:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics πληθύνατε τὴν φερνὴν σφόδρα καὶ δώσω καθότι ἂν εἴπητέ μοι καὶ δώσετέ μοι τὴν παῖδα ταύτην εἰς γυναῖκα Latin: Biblia Sacra Vulgata augete dotem munera postulate libens tribuam quod petieritis tantum date mihi puellam hanc uxorem Génesis 34:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pedidme cuanta dote y presentes queráis y os daré conforme a lo que me digáis, pero dadme a la joven por mujer. 1 Mose 34:12 German: Luther (1912) Fordert nur getrost von mir Morgengabe und Geschenk, ich will's geben, wie ihr heischt; gebt mir nur die Dirne zum Weibe. Genèse 34:12 French: Louis Segond (1910) Exigez de moi une forte dot et beaucoup de présents, et je donnerai ce que vous me direz; mais accordez-moi pour femme la jeune fille. 創 世 記 34:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 任 凭 向 我 要 多 重 的 聘 金 和 礼 物 , 我 必 照 你 们 所 说 的 给 你 们 ; 只 要 把 女 子 给 我 为 妻 。 King James Bible Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife. American King James Version Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as you shall say to me: but give me the damsel to wife. American Standard Version Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife. Bible in Basic English However great you make the bride-price and payment, I will give it; only let me have the girl for my wife. Douay-Rheims Bible Raise the dowery,, and ask gifts, and I will gladly give what you shall demand: only give me this damsel to wife. Darby Bible Translation Impose on me very much as dowry and gift, and I will give according as ye shall say to me; but give me the maiden as wife. English Revised Version Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife. GOD'S WORD® Translation (©1995) Set the price I must pay for the bride and the gift I must give her as high as you want. I'll pay exactly what you tell me. Give me the girl as my wife." Webster's Bible Translation Ask me never so much dower and gift, and I will give according as ye shall say to me: but give me the damsel for a wife. World English Bible Ask me a great amount for a dowry, and I will give whatever you ask of me, but give me the young lady as a wife." Young's Literal Translation multiply on me exceedingly dowry and gift, and I give as ye say unto me, and give to me the young person for a wife.' 創 世 記 34:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 任 憑 向 我 要 多 重 的 聘 金 和 禮 物 , 我 必 照 你 們 所 說 的 給 你 們 ; 只 要 把 女 子 給 我 為 妻 。 創 世 記 34:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 任由你們向我要多重的聘金和多大的禮物,我必照你們所說的給你們,只要你們把這少女給我為妻就是了。” 創 世 記 34:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 任由你们向我要多重的聘金和多大的礼物,我必照你们所说的给你们,只要你们把这少女给我为妻就是了。” Genèse 34:12 French: Darby Haussez beaucoup pour moi la dot et le présent, et je donnerai selon que vous me direz; et donnez-moi la jeune fille pour femme. Genèse 34:12 French: Martin (1744) Demandez-moi telle dot, et tel présent que vous voudrez, et je les donnerai comme vous me direz; et donnez-moi la jeune fille pour femme. Genèse 34:12 French: Ostervald (1744) Imposez-moi un grand douaire, et de grands présents, et je les donnerai comme vous me direz; mais donnez-moi la jeune fille pour femme. 1 Mose 34:12 German: Luther (1545) Fordert nur getrost von mir Morgengabe und Geschenk, ich will's geben, wie ihr heischet; gebt mir nur die Dirne zum Weibe. 1 Mose 34:12 German: Elberfelder (1871) Leget mir sehr viel auf als Heiratsgabe und Geschenk, und ich will es geben, so wie ihr mir sagen werdet; und gebet mir das Mädchen zum Weibe. | Zanafilla 34:12 Albanian Më caktoni madje një pajë të madhe dhe një dhuratë, dhe unë do t'ju jap sa të kërkoni, por ma jepni vajzën për grua".Битие 34:12 Bulgarian Искайте от мене вено и дарове, колкото желаете, ще дам, според както ми речете; само ми дайте момата за жена. Genesis 34:12 Croatian Bible Tražite od mene koliko hoćete: sve što god zapitate dat ću, samo mi dajte djevojku za ženu." Genesis 34:12 Czech BKR Jmenujte mi věno i dary jak chcete veliké, dám, jak mi koli řeknete; jen mi tu děvečku dejte za manželku. 1 Mosebog 34:12 Danish forlang så høj en Brudesum og Gave, I vil; jeg giver, hvad I kræver, når I blot vil give mig Pigen til Hustru!" Genesis 34:12 Dutch Staten Vertaling Vergroot zeer over mij den bruidschat en het geschenk; en ik zal geven, gelijk als gij tot mij zult zeggen; geef mij slechts de jonge dochter tot een vrouw. 1 Mózes 34:12 Hungarian: Karoli Akármily nagy jegyadományt és ajándékot [kivántok,] megadom a mint mondjátok nékem, [csak] adjátok nékem a leányt feleségûl. Moseo 1: Genezo 34:12 Esperanto Postulu de mi tre grandan doton kaj donacojn, kaj mi donos, kion vi diros al mi; nur donu al mi la junulinon kiel edzinon. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:12 Finnish: Bible (1776) Anokaat minulta rohkiasti huomenlahja ja antimia, ja minä annan, mitä te anotte: antakaat minulle vaivoin se piika emännäksi. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Vaatikaa minulta kuinka suuri morsiamen hinta ja kuinka suuret antimet tahansa: minä annan, mitä te minulta vaaditte. Antakaa minulle vain se tyttö vaimoksi." Genesis 34:12 Greek OT: Septuagint πληθυνατε την φερνην σφοδρα και δωσω καθοτι αν ειπητε μοι και δωσετε μοι την παιδα ταυτην εις γυναικα Genesis 34:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated plēthunate tēn phernēn sphodra kai dōsō kathoti an eipēte moi kai dōsete moi tēn paida tautēn eis gunaika plEthunate tEn phernEn sphodra kai dOsO kathoti an eipEte moi kai dOsete moi tEn paida tautEn eis gunaika Jenèz 34:12 Haitian Creole Bible Di m' kisa pou m' fè nou kado. Nou mèt mande m' nenpòt ki gwo pri pou maryaj la. M'ap ban nou tout sa n'a mande m'. Men, se pou nou dakò. Kite m' marye ak fi a. | Genesi 34:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Imponetemi pure una gran dote e di gran doni; e io ve li darò come mi direte; ma datemi la fanciulla per moglie".KEJADIAN 34:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pintalah dari pada hamba beberapa banyak isi kawin dan hadiahpun, maka hamba akan memberikan dia seperti yang tuan-tuan kehendaki, tetapi berikanlah kepada hamba juga anak dara itu akan bini hamba. 창세기 34:12 Korean 이 소녀만 내게 주어 아내가 되게 하라 아무리 큰 빙물과 예물을 청구할지라도 너희가 내게 말한대로 수응하리라' Pradþios knyga 34:12 Lithuanian Prašykite pačio didžiausio kraičio ir dovanos; aš viską duosiu, ko paprašysite, tik leiskite man vesti mergaitę!” Genesis 34:12 Maori Ahakoa pehea te nui o te tapakuha me te hakari e meatia mai e koutou ki ahau, ka hoatu e ahau ta koutou e ki mai ai ki ahau: otira homai te kotiro hei wahine maku. 1 Mosebok 34:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Krev så meget I vil av mig i morgengave og andre gaver! Jeg skal gi det I vil ha; la mig bare få piken til hustru! Polish: Biblia Gdanska Podwyższcie mi znacznie wiana, i upominków żądajcie, a dam jako mi rzeczecie; tylko mi dajcie tę dzieweczkę za żonę. Gênesis 34:12 Portugese Bible exigi de mim o que quiserdes em dote e presentes, e darei o que me pedirdes; somente dai-me a donzela por mulher. Geneza 34:12 Romanian: Cornilescu Cereţi-mi o zestre cît de mare şi cît de multe daruri, şi voi da tot ce-mi veţi zice; numai daţi-mi fata de nevastă.`` Бытие 34:12 Russian: Synodal Translation (1876) назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену. Бытие 34:12 Russian koi8r назначьте самое большое вено и дары; я дам, что ни скажете мне, только отдайте мне девицу в жену.[] Génesis 34:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pídanme cuanta dote y presentes quieran y les daré conforme a lo que me digan, pero denme a la joven por mujer." Génesis 34:12 Spanish: Reina Valera (1909) Aumentad á cargo mío mucho dote y dones, que yo daré cuanto me dijereis, y dadme la moza por mujer. Génesis 34:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aumentad a cargo mío mucha dote y dones, que yo daré cuanto me dijereis, y dadme la joven por mujer. Génesis 34:12 Spanish: Modern Aumentad a cuenta mía el precio matrimonial y muchos regalos. Yo os daré cuánto me pidáis, pero dadme la joven por mujer. 1 Mosebok 34:12 Swedish (1917) Begären av mig huru stor brudgåva och skänk som helst; jag vill giva vad I fordren av mig; given mig allenast flickan till hustru.» Genesis 34:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Hingin ninyo sa akin ang walang bilang na bigay-kaya at kaloob, at aking ibibigay ayon sa sabihin ninyo sa akin; ipagkaloob lamang ninyo sa akin ang dalaga na maging asawa ko. Yaratılış 34:12 Turkish ‹‹Ne kadar başlık ve armağan isterseniz isteyin, dilediğiniz her şeyi vereceğim. Yeter ki, kızı bana eş olarak verin.›› Saùng-theá Kyù 34:12 Vietnamese (1934) Xin hãy đòi một lễ cưới cho lớn, sính nghi cho cao, tôi xin nạp theo y lời các ông nói; nhưng hãy gả con gái đó cho tôi làm vợ. Genesi 34:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Imponetemi pur gran dote e presenti, ed io li darò, secondo che mi direte; e datemi la fanciulla per moglie. KEJADIAN 34:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Katakanlah hadiah apa yang kalian inginkan, dan tentukanlah emas kawinnya. Saya akan memberikan apa yang kalian minta, asalkan kalian mengizinkan saya mengawini gadis itu." KEJADIAN 34:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) walaupun kamu bebankan kepadaku uang jujuran dan uang mahar seberapa banyakpun, aku akan memberikan apa yang kamu minta; tetapi berilah gadis itu kepadaku menjadi isteriku." Amount .......... Bridal .......... Damsel .......... Dower .......... Dowry .......... Exceedingly .......... Gift .......... Girl .......... Great .......... However .......... I'll .......... Impose .......... Lady .......... Maiden .......... Marriage .......... Multiply .......... Payment .......... Present .......... Price .......... Whatever .......... Wife .......... Young Amount .......... Bridal .......... Damsel .......... Dower .......... Dowry .......... Exceedingly .......... Gift .......... Girl .......... Great .......... However .......... I'll .......... Impose .......... Lady .......... Maiden .......... Marriage .......... Multiply .......... Payment .......... Present .......... Price .......... Whatever .......... Wife .......... Young Alphabetical: according .......... am .......... and .......... as .......... ask .......... bridal .......... bride .......... bring .......... but .......... ever .......... for .......... gift .......... girl .......... give .......... great .......... I .......... I'll .......... in .......... like .......... Make .......... marriage .......... me .......... much .......... my .......... Only .......... pay .......... payment .......... price .......... say .......... so .......... the .......... to .......... whatever .......... wife .......... will .......... you OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |