New American Standard Bible (©1995) "Thus you shall live with us, and the land shall be open before you; live and trade in it and acquire property in it."Genesis 34:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐν ἡμῖν κατοικεῖτε καὶ ἡ γῆ ἰδοὺ πλατεῖα ἐναντίον ὑμῶν κατοικεῖτε καὶ ἐμπορεύεσθε ἐπ' αὐτῆς καὶ ἐγκτήσασθε ἐν αὐτῇ Latin: Biblia Sacra Vulgata et habitate nobiscum terra in potestate vestra est exercete negotiamini et possidete eam Génesis 34:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así moraréis con nosotros, y la tierra estará a vuestra disposición. Habitad y comerciad y adquirid propiedades en ella. 1 Mose 34:10 German: Luther (1912) und wohnt bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnt und werbet und gewinnet darin. Genèse 34:10 French: Louis Segond (1910) Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés. 創 世 記 34:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 与 我 们 同 住 罢 ! 这 地 都 在 你 们 面 前 , 只 管 在 此 居 住 , 做 买 卖 , 置 产 业 。 King James Bible And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. American King James Version And you shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade you therein, and get you possessions therein. American Standard Version And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. Bible in Basic English Go on living with us, and the country will be open to you; do trade and get property there. Douay-Rheims Bible And dwell with us: the land is at your command, till, trade,and possess it. Darby Bible Translation And dwell with us, and the land shall be before you: dwell and trade in it, and get yourselves possessions in it. English Revised Version And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. GOD'S WORD® Translation (©1995) You can live with us, and the land will be yours. Live here, move about freely in this area, and acquire property here." Webster's Bible Translation And ye shall dwell with us: and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you possessions therein. World English Bible You shall dwell with us, and the land will be before you. Live and trade in it, and get possessions in it." Young's Literal Translation and with us ye dwell, and the land is before you; dwell ye and trade in it, and have possessions in it.' 創 世 記 34:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 與 我 們 同 住 罷 ! 這 地 都 在 你 們 面 前 , 只 管 在 此 居 住 , 做 買 賣 , 置 產 業 。 創 世 記 34:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這樣,你們可以與我們同住;這地就擺在你們面前,只管在其中居住,來往作買賣,購置產業吧。” 創 世 記 34:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这样,你们可以与我们同住;这地就摆在你们面前,只管在其中居住,来往作买卖,购置产业吧。” Genèse 34:10 French: Darby et habitez avec nous, et le pays sera devant vous; habitez-y, et trafiquez, et ayez-y des possessions. Genèse 34:10 French: Martin (1744) Et habitez avec nous, et le pays sera à votre disposition; demeurez-y, et y trafiquez, et ayez-y des possessions. Genèse 34:10 French: Ostervald (1744) Et vous habiterez avec nous; et le pays sera à votre disposition: demeurez-y et y trafiquez, et acquérez-y des propriétés. 1 Mose 34:10 German: Luther (1545) und wohnet bei uns. Das Land soll euch offen sein; wohnet und werbet und gewinnet drinnen. 1 Mose 34:10 German: Elberfelder (1871) und wohnet bei uns, und das Land soll vor euch sein: wohnet und verkehret darin, und machet euch darin ansässig. | Zanafilla 34:10 Albanian Kështu ju do të banoni me ne dhe vendi do të jetë në dispozicionin tuaj; banoni në të, bëni tregëti dhe blini prona".Битие 34:10 Bulgarian Живейте с нас, и земята е пред вас; настанете се и търгувайте в нея и придобивайте владения в нея. Genesis 34:10 Croatian Bible Tako možete živjeti među nama; zemlja je pred vama da se naselite, u njoj se slobodno krećete i stječete imovinu!" Genesis 34:10 Czech BKR A bydlete s námi, nebo všecka země bude před vámi; osaďte se a obchod veďte v ní, a vládněte jí. 1 Mosebog 34:10 Danish tag Ophold hos os, og Landet skal stå eder åbent; slå eder ned og drag frit omkring og saml eder Ejendom der!" Genesis 34:10 Dutch Staten Vertaling En woont met ons; en het land zal voor uw aangezicht zijn; woont, en handelt daarin, en stelt u tot bezitters daarin. 1 Mózes 34:10 Hungarian: Karoli És lakjatok velünk; a föld elõttetek van, lakjátok, s kereskedjetek rajta és bírjátok azt. Moseo 1: Genezo 34:10 Esperanto Kaj logxu kun ni, kaj la lando estos antaux vi; logxu kaj faru negocojn kaj akiru posedajxojn en gxi. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:10 Finnish: Bible (1776) Ja asukaat meidän kanssamme: maan pitää oleman teillä alttiina, asukaat, myykäät ja ostakaat siinä, ja omistakaat maa. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ja jääkää asumaan meidän luoksemme. Maa on oleva teille avoinna, asukaa siinä ja kierrelkää siinä ja asettukaa sinne." Genesis 34:10 Greek OT: Septuagint και εν ημιν κατοικειτε και η γη ιδου πλατεια εναντιον υμων κατοικειτε και εμπορευεσθε επ' αυτης και εγκτησασθε εν αυτη Genesis 34:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai en ēmin katoikeite kai ē gē idou plateia enantion umōn katoikeite kai emporeuesthe ep' autēs kai egktēsasthe en autē kai en Emin katoikeite kai E gE idou plateia enantion umOn katoikeite kai emporeuesthe ep' autEs kai egktEsasthe en autE Jenèz 34:10 Haitian Creole Bible Konsa n'a rete ansanm ak nou nan peyi a. n'a rete kote nou vle, n'a fè kòmès jan nou vle, n'a achte tè nou vle. | Genesi 34:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Voi abiterete con noi, e il paese sarà a vostra disposizione; dimoratevi, trafficatevi, e acquistatevi delle proprietà".KEJADIAN 34:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan hendaklah kiranya kamu duduk dengan kami, bahwa tanah ini adalah di hadapanmu, duduklah dan berkelilinglah kamu dan ambillah milik dalamnya. 창세기 34:10 Korean 너희가 우리와 함께 거하되 땅이 너희 앞에 있으니 여기 머물러 매매하며 여기서 기업을 얻으라' 하고 Pradþios knyga 34:10 Lithuanian Gyvenkite pas mus. Kraštas jums yra atviras. Pasilikite ir laisvai jame gyvenkite ir įsigykite čia nuosavybę”. Genesis 34:10 Maori A me noho koutou ki a matou: a ka takoto atu te whenua i mua i a koutou: e noho i reira, ka hokohoko i reira, ka whakatupu rawa ma koutou i reira. 1 Mosebok 34:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Bli boende hos oss! Landet skal stå åpent for eder; bo her og dra omkring og få eder eiendommer her! Polish: Biblia Gdanska I będziecie z nami mieszkać, a ziemia będzie przed wami; mieszkajcie, i handlujcie w niej, i osadzajcie się w niej. Gênesis 34:10 Portugese Bible Assim habitareis conosco; a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e nela adquiri propriedades. Geneza 34:10 Romanian: Cornilescu Locuiţi cu noi; ţara vă stă înainte, rămîneţi în ea, faceţi negoţ şi cumpăraţi pămînturi în ea.`` Бытие 34:10 Russian: Synodal Translation (1876) и живите с нами; земля сия пред вами, живите и промышляйте на нейи приобретайте ее во владение. Бытие 34:10 Russian koi8r и живите с нами; земля сия пред вами, живите и промышляйте на ней и приобретайте ее во владение.[] Génesis 34:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Así morarán con nosotros, y la tierra estará a su disposición. Habiten y comercien y adquieran propiedades en ella." Génesis 34:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y habitad con nostros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión. Génesis 34:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y habitad con nosotros; porque la tierra estará delante de vosotros; morad y negociad en ella, y tomad en ella posesión. Génesis 34:10 Spanish: Modern Habitad con nosotros; la tierra está delante de vosotros. Habitad en ella, negociad y estableceos en ella. 1 Mosebok 34:10 Swedish (1917) och bosätten eder hos oss, ty landet skall ligga öppet för eder; där mån I bo och draga omkring och förvärva besittningar.» Genesis 34:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At tatahan kayong kasama namin; at ang lupain ay sasa harap ninyo; tumahan kayo at mangalakal kayo riyan at magkaroon kayo ng mga pag-aari riyan. Yaratılış 34:10 Turkish Bizimle birlikte yaşayın. Ülke önünüzde, nereye isterseniz yerleşin, ticaret yapın, mülk edinin.›› Saùng-theá Kyù 34:10 Vietnamese (1934) Hãy ở cùng chúng tôi; xứ sẵn dành cho các ông; hãy ở, buôn bán và dựng cơ nghiệp tại đó. Genesi 34:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed abitate con noi; e il paese sarà a vostro comando; dimoratevi, e trafficatevi, ed acquistate delle possessioni in esso. KEJADIAN 34:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Maka Saudara-saudara boleh tinggal bersama kami di negeri ini; di mana Saudara suka. Saudara-saudara boleh bebas berdagang dan memiliki harta benda." KEJADIAN 34:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tinggallah pada kami: negeri ini terbuka untuk kamu; tinggallah di sini, jalanilah negeri ini dengan bebas, dan menetaplah di sini." Acquire .......... Country .......... Dwell .......... Live .......... Open .......... Possessions .......... Property .......... Settle .......... Therein .......... Trade .......... Yourselves Acquire .......... Country .......... Dwell .......... Live .......... Open .......... Possessions .......... Property .......... Settle .......... Therein .......... Trade .......... Yourselves Alphabetical: acquire .......... among .......... and .......... be .......... before .......... can .......... in .......... is .......... it .......... land .......... Live .......... open .......... property .......... settle .......... shall .......... the .......... Thus .......... to .......... trade .......... us .......... with .......... You OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |