Genesis 33:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now Jacob came safely to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram, and camped before the city.
................................................................................
Genesis 33:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦλθεν ιακωβ εἰς σαλημ πόλιν σικιμων ἥ ἐστιν ἐν γῇ χανααν ὅτε ἦλθεν ἐκ τῆς μεσοποταμίας συρίας καὶ παρενέβαλεν κατὰ πρόσωπον τῆς πόλεως
................................................................................
בראשית 33:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא יַעֲקֹב שָׁלֵם עִיר שְׁכֶם אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ כְּנַעַן בְּבֹאֹו מִפַּדַּן אֲרָם וַיִּחַן אֶת־פְּנֵי הָעִיר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
transivitque in Salem urbem Sycimorum quae est in terra Chanaan postquam regressus est de Mesopotamiam Syriae et habitavit iuxta oppidum

................................................................................
Génesis 33:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Jacob llegó sin novedad a la ciudad de Siquem, que está en la tierra de Canaán, cuando vino de Padán-aram, y acampó frente a la ciudad.
................................................................................
1 Mose 33:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach zog Jakob mit Frieden zu der Stadt Sichems, die im Lande Kanaan liegt (nachdem er aus Mesopotamien gekommen war), und machte sein Lager vor der Stadt
................................................................................
Genèse 33:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A son retour de Paddan-Aram, Jacob arriva heureusement à la ville de Sichem, dans le pays de Canaan, et il campa devant la ville.
................................................................................
創 世 記 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
雅 各 从 巴 旦 亚 兰 回 来 的 时 候 , 平 平 安 安 地 到 了 迦 南 地 的 示 剑 城 , 在 城 东 支 搭 帐 棚 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padanaram; and pitched his tent before the city.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and encamped before the city.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So Jacob came safely from Paddan-aram to the town of Shechem in the land of Canaan, and put up his tents near the town.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he passed over to Salem, a city of the Sichemites, which is in the land of Chanaan, after he returned from Mesopotamia of Syria: and he dwelt by the town:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jacob came safely to the city Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan-Aram; and he encamped before the city.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan-aram; and encamped before the city.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So having come from Paddan Aram, Jacob came safely to the city of Shechem in Canaan. He camped within sight of the city.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Jacob came to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Padan-aram; and pitched his tent before the city.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Jacob came in peace to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, when he came from Paddan Aram; and encamped before the city.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jacob cometh in to Shalem, a city of Shechem, which is in the land of Canaan, in his coming from Padan-Aram, and encampeth before the city,
................................................................................
創 世 記 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雅 各 從 巴 旦 亞 蘭 回 來 的 時 候 , 平 平 安 安 地 到 了 迦 南 地 的 示 劍 城 , 在 城 東 支 搭 帳 棚 ,
................................................................................
創 世 記 33:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
雅各移居示劍雅各從巴旦.亞蘭回來的時候,平平安安地到了迦南地的示劍城,在城的對面支搭了帳棚。
................................................................................
創 世 記 33:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
雅各移居示剑雅各从巴旦.亚兰回来的时候,平平安安地到了迦南地的示剑城,在城的对面支搭了帐棚。
................................................................................
Genèse 33:18 French: Darby
................................................................................
Et Jacob arriva en paix à la ville de Sichem, qui est dans le pays de Canaan, comme il venait de Paddan-Aram; et il campa en face de la ville.
................................................................................
Genèse 33:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jacob arriva sain et sauf à la ville de Sichem, au pays de Canaan, venant de Paddan-Aram, et se campa devant la ville.
................................................................................
Genèse 33:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Jacob, venant de Paddan-Aram, arriva sain et sauf à la ville de Sichem, au pays de Canaan; et il campa devant la ville.
................................................................................
1 Mose 33:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach zog Jakob gegen Salem, zu der Stadt des Sichem, die im Lande Kanaan liegt (nachdem er aus Mesopotamien kommen war), und machte sein Lager vor der Stadt.
................................................................................
1 Mose 33:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jakob kam wohlbehalten nach der Stadt Sichem, die im Lande Kanaan ist, als er aus Paddan-Aram kam, und lagerte vor der Stadt.
Zanafilla 33:18 Albanian
................................................................................
Pastaj Jakobi, duke u kthyer nga Padan-Arami, arriti shëndoshë e mirë në qytetin e Sikemit, në vendin e Kanaanit, ku ngriti çadrat e tij përballë qytetit.
................................................................................
Битие 33:18 Bulgarian
................................................................................
И като се върна от Падан-арам, Яков дойде в Сихемовия град Салим, който е в Ханаанската земя, и разположи се пред града.
................................................................................
Genesis 33:18 Croatian Bible
................................................................................
Došavši tako iz Padan Arama, Jakov sretno stigne u grad Šekem, koji se nalazi u zemlji kanaanskoj, i postavi svoj šator pred gradom.
................................................................................
Genesis 33:18 Czech BKR
................................................................................
A tak Jákob navracuje se z Pádan Syrské, přišel ve zdraví k městu Sichem, kteréž jest v zemi Kananejské, a položil se před městem.
................................................................................
1 Mosebog 33:18 Danish
................................................................................
Og Jakob kom på sin Vandring fra Paddan Aram uskadt til Sikems By i Kana'ans Land og slog Lejr uden for Byen;
................................................................................
Genesis 33:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jakob kwam behouden tot de stad Sichem, welke is in het land Kanaan, als hij kwam van Paddan-Aram; en hij legerde zich in het gezicht der stad.
................................................................................
1 Mózes 33:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annakutána minden bántás nélkül méne Jákób Mésopotámiából jövet Sekhem városába, mely vala a Kanaán földén, és letelepedék a város elõtt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 33:18 Esperanto
................................................................................
Veninte el Mezopotamio, Jakob alvenis bonstate en la urbo de SXehxem, kiu estas en la lando Kanaana; kaj li starigis sian tendaron antaux la urbo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 33:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitte tuli Jakob rauhoitettuna siihen kaupunkiin Sikem, joka on Kanaanin maalla, sitte kuin hän oli tullut Mesopotamiasta; ja sioitti itsensä kaupungin kohdalle.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 33:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jaakob saapui matkallansa Mesopotamiasta onnellisesti Sikemin kaupunkiin, joka on Kanaanin maassa, ja leiriytyi kaupungin edustalle.
................................................................................
Genesis 33:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηλθεν ιακωβ εις σαλημ πολιν σικιμων η εστιν εν γη χανααν οτε ηλθεν εκ της μεσοποταμιας συριας και παρενεβαλεν κατα προσωπον της πολεως
................................................................................
Genesis 33:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēlthen iakōb eis salēm polin sikimōn ē estin en gē chanaan ote ēlthen ek tēs mesopotamias surias kai parenebalen kata prosōpon tēs poleōs
................................................................................
kai Elthen iakOb eis salEm polin sikimOn E estin en gE chanaan ote Elthen ek tEs mesopotamias surias kai parenebalen kata prosOpon tEs poleOs

................................................................................
Jenèz 33:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Jakòb tounen soti Mezopotami, li rive anbyen lavil Sichèm, nan peyi Kanaran. Li moute tant li sou moso tè ki anfas lavil la.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 33:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم اتى يعقوب سالما الى مدينة شكيم التي في ارض كنعان. حين جاء من فدّان ارام. ونزل امام المدينة.
................................................................................
בראשית 33:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבא יעקב שלם עיר שכם אשר בארץ כנען בבאו מפדן ארם ויחן את־פני העיר׃
................................................................................
בראשית 33:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֹא֩ יַעֲקֹ֨ב שָׁלֵ֜ם עִ֣יר שְׁכֶ֗ם אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בְּבֹאֹ֖ו מִפַּדַּ֣ן אֲרָ֑ם וַיִּ֖חַן אֶת־פְּנֵ֥י הָעִֽיר׃
................................................................................
בראשית 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבא יעקב שלם עיר שכם אשר בארץ כנען בבאו מפדן ארם ויחן את־פני העיר׃
................................................................................
בראשית 33:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא יַעֲקֹב שָׁלֵם עִיר שְׁכֶם אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ כְּנַעַן בְּבֹאֹו מִפַּדַּן אֲרָם וַיִּחַן אֶת־פְּנֵי הָעִיר׃
................................................................................
בראשית 33:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח ויבא יעקב שלם עיר שכם אשר בארץ כנען בבאו מפדן ארם ויחן את פני העיר
................................................................................
בראשית 33:18 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא יעקב שלם עיר שכם אשר בארץ כנען בבאו מפדן ארם ויחן את פני העיר׃
Genesi 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi Giacobbe, tornando da Paddan-Aram, arrivò sano e salvo alla città di Sichem, nel paese di Canaan, e piantò le tende dirimpetto alla città.
................................................................................
KEJADIAN 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka datanglah Yakub dengan selamat sampai ke Sikhem, yaitu sebuah negeri di tanah Kanaan, pada masa ia datang dari Padan-Aram; maka didirikannya kemahnya bertentangan dengan negeri itu.
................................................................................
창세기 33:18 Korean
................................................................................
야곱이 밧단아람에서부터 평안히 가나안 땅 세겜 성에 이르러 성 앞에 그 장막을 치고
................................................................................
Pradþios knyga 33:18 Lithuanian
................................................................................
Jokūbas, keliaudamas iš Mesopotamijos, laimingai atvyko į Sichemą, kuris yra Kanaano krašte, ir apsistojo šalia miesto.
................................................................................
Genesis 33:18 Maori
................................................................................
A ka tae a Hakopa ki Hareme, ki tetahi pa o Hekeme, ki te whenua o Kanaana, i tona haerenga mai i Paranaarama; a ka noho ki te ritenga atu o te pa.
................................................................................
1 Mosebok 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Jakob kom lykkelig frem til byen Sikem, som ligger i Kana'ans land, da han kom fra Mesopotamia; og han slo leir utenfor byen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przyszedł Jakób zdrowo do miasta Sychem, które było w ziemi Chananejskiej, gdy się wrócił z Padan Syryjskiego, i położył się przed miastem.
................................................................................
Gênesis 33:18 Portugese Bible
................................................................................
Depois chegou Jacó em paz à cidade de Siquém, que está na terra de Canaã, quando veio de Padã-Arã; e armou a sua tenda diante da cidade.   
................................................................................
Geneza 33:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
La întoarcerea lui din Padan-Aram, Iacov a ajuns cu bine în cetatea Sihem, în ţara Canaan, şi a tăbărît înaintea cetăţii.
................................................................................
Бытие 33:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Иаков, возвратившись из Месопотамии, благополучно пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился пред городом.
................................................................................
Бытие 33:18 Russian koi8r
................................................................................
Иаков, возвратившись из Месопотамии, благополучно пришел в город Сихем, который в земле Ханаанской, и расположился пред городом.[]
................................................................................
Génesis 33:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Jacob llegó sin novedad a la ciudad de Siquem, que está en la tierra de Canaán, cuando vino de Padán Aram, y acampó frente a la ciudad.
................................................................................
Génesis 33:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vino Jacob sano á la ciudad de Sichêm, que está en la tierra de Canaán, cuando venía de Padan-aram; y acampó delante de la ciudad.
................................................................................
Génesis 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vino Jacob sano a la ciudad de Siquem, que está en la tierra de Canaán, cuando venía de Padan-aram; y se asentó delante de la ciudad.
................................................................................
Génesis 33:18 Spanish: Modern
................................................................................
Al volver de Padan-aram, Jacob llegó en paz a la ciudad de Siquem, en la tierra de Canaán, y acampó frente a la ciudad.
................................................................................
1 Mosebok 33:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och Jakob kom på sin färd ifrån Paddan-Aram välbehållen till Sikems stad i Kanaans land och slog upp sitt läger utanför staden.
................................................................................
Genesis 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At dumating si Jacob na payapa sa bayan ng Sichem, na nasa lupain ng Canaan, nang siya'y manggaling sa Padan-aram; at siya'y humantong sa tapat ng bayan.
................................................................................
Yaratılış 33:18 Turkish
................................................................................
Yakup güvenlik içinde Paddan-Aramdan Kenan ülkesine, Şekem Kentine vardı. Kentin yakınında konakladı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 33:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Gia-cốp ở xứ Pha-ran-a-ram đến thành Si-chem thuộc về xứ Ca-na-an, được bình an. Người đóng tại trước thành,
................................................................................
Genesi 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi Giacobbe arrivò sano e salvo nella città di Sichem, nel paese di Canaan, tornando di Paddan-aram; e tese i suoi padiglioni davanti alla città.
................................................................................
KEJADIAN 33:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dalam perjalanan dari Mesopotamia, sampailah Yakub dengan selamat di kota Sikhem di negeri Kanaan, lalu memasang kemahnya di sebuah padang dekat kota.
................................................................................
KEJADIAN 33:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dalam perjalanannya dari Padan-Aram sampailah Yakub dengan selamat ke Sikhem, di tanah Kanaan, lalu ia berkemah di sebelah timur kota itu.
................................................................................
Aram .......... Arrived .......... Camped .......... Canaan .......... City .......... Encamped .......... Encampeth .......... Jacob .......... Padanaram .......... Padan-Aram .......... Paddan .......... Paddan-Aram .......... Peace .......... Pitched .......... Safely .......... Shechem .......... Sight .......... Tent .......... Tents .......... Way .......... Within
................................................................................
Aram .......... Arrived .......... Camped .......... Canaan .......... City .......... Encamped .......... Encampeth .......... Jacob .......... Padanaram .......... Padan-Aram .......... Paddan .......... Paddan-Aram .......... Peace .......... Pitched .......... Safely .......... Shechem .......... Sight .......... Tent .......... Tents .......... Way .......... Within
................................................................................
Alphabetical: After .......... and .......... Aram .......... arrived .......... at .......... before .......... came .......... camped .......... Canaan .......... city .......... from .......... he .......... in .......... is .......... Jacob .......... land .......... Now .......... of .......... Paddan .......... Paddan-aram .......... safely .......... Shechem .......... sight .......... the .......... to .......... when .......... which .......... within
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible