New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Jacob named the place Peniel, for he said, "I have seen God face to face, yet my life has been preserved." ................................................................................ Genesis 32:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκάλεσεν ιακωβ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου εἶδος θεοῦ εἶδον γὰρ θεὸν πρόσωπον πρὸς πρόσωπον καὶ ἐσώθη μου ἡ ψυχή ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vocavitque Iacob nomen loci illius Phanuhel dicens vidi Deum facie ad faciem et salva facta est anima mea ................................................................................ Génesis 32:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Jacob le puso a aquel lugar el nombre de Peniel, porque dijo: He visto a Dios cara a cara, y ha sido preservada mi vida. ................................................................................ 1 Mose 32:30 German: Luther (1912) ................................................................................ 32:31 Und Jakob hieß die Stätte Pniel; denn ich habe Gott von Angesicht gesehen, und meine Seele ist genesen. {~} ................................................................................ Genèse 32:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jacob appela ce lieu du nom de Peniel: car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face, et mon âme a été sauvée. ................................................................................ 創 世 記 32:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 雅 各 便 给 那 地 方 起 名 叫 ? 努 伊 勒 ( 就 是 神 之 面 的 意 思 ) , 意 思 说 : 我 面 对 面 见 了 神 , 我 的 性 命 仍 得 保 全 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jacob called the name of the place Peniel: for,'said he , I have seen God face to face, and my life is preserved. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Jacob gave that place the name of Peniel, saying, I have seen God face to face, and still I am living. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Jacob called the name of the place Phanuel, saying: I have seen God face to face, and my soul has been saved. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jacob called the name of the place Peniel For I have seen God face to face, and my life has been preserved. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Jacob called the name of the place Peniel: for, said he, I have seen God face to face, and my life is preserved. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So Jacob named that place Peniel Face of God, because he said, "I have seen God face to face, but my life was saved." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Jacob called the name of the place Peniel: for, he said, "I have seen God face to face, and my life is preserved." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jacob calleth the name of the place Peniel: for 'I have seen God face unto face, and my life is delivered;' ................................................................................ 創 世 記 32:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雅 各 便 給 那 地 方 起 名 叫 毘 努 伊 勒 ( 就 是 神 之 面 的 意 思 ) , 意 思 說 : 我 面 對 面 見 了 神 , 我 的 性 命 仍 得 保 全 。 ................................................................................ 創 世 記 32:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是,雅各給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:“我面對面看見了 神,我的性命仍得保全。” ................................................................................ 創 世 記 32:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是,雅各给那地方起名叫毗努伊勒,意思说:“我面对面看见了 神,我的性命仍得保全。” ................................................................................ Genèse 32:30 French: Darby ................................................................................ Et il le bénit là. Et Jacob appela le nom du lieu Peniel: Car j'ai vu Dieu face à face, et mon âme a été délivrée. ................................................................................ Genèse 32:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Jacob nomma le lieu, Péniel; car j'ai, [dit-il], vu Dieu face à face, et mon âme a été délivrée. ................................................................................ Genèse 32:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Jacob nomma le lieu, Péniel (face de Dieu); car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face et mon âme a été délivrée. ................................................................................ 1 Mose 32:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Jakob hieß die Stätte Pniel; denn ich habe Gott von Angesicht gesehen, und meine Seele ist genesen. ................................................................................ 1 Mose 32:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jakob gab dem Orte den Namen Pniel: (Angesicht Gottes) denn ich habe Gott von Angesicht zu Angesicht gesehen, und meine Seele ist gerettet worden! | Zanafilla 32:30 Albanian ................................................................................ Dhe kështu ai e bekoi. Atëherë Jakobi e quajti këtë vend Peniel, sepse tha: "E pashë Perëndinë ballë për ballë dhe jeta ime u fal". ................................................................................ Битие 32:30 Bulgarian ................................................................................ И Яков наименува мястото Фануил, защото, [си казваше]: Видях Бога лице с лице и животът ми биде опазен. ................................................................................ Genesis 32:30 Croatian Bible ................................................................................ Onom mjestu Jakov nadjene ime Penuel jer - reče - "Vidjeh Boga licem u lice, i na životu ostadoh." ................................................................................ Genesis 32:30 Czech BKR ................................................................................ Tedy nazval Jákob jméno místa toho Fanuel; nebo jsem prý viděl Boha tváří v tvář, a zachována jest duše má. ................................................................................ 1 Mosebog 32:30 Danish ................................................................................ Og Jakob kaldte Stedet Peniel, idet han sagde: "Jeg har skuet Gud Ansigt til Ansigt og har mit Liv frelst." ................................................................................ Genesis 32:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Jakob noemde den naam dier plaats Pniel: Want, zeide hij, ik heb God gezien van aangezicht tot aangezicht, en mijn ziel is gered geweest. ................................................................................ 1 Mózes 32:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nevezé azért Jákób annak a helynek nevét Peniélnek: mert látám az Istent színrõl színre, és megszabadult az én lelkem. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 32:30 Esperanto ................................................................................ Kaj Jakob donis al tiu loko la nomon Penuel, dirante: CXar mi vidis Dion vizagxon kontraux vizagxo, kaj mia animo savigxis. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jakob kutsui sen paikan Pniel: sillä minä olen nähnyt Jumalan kasvosta kasvoon, ja minun sieluni on vapahdettu. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jaakob antoi sille paikalle nimen Penuel, "sillä", sanoi hän, "minä olen nähnyt Jumalan kasvoista kasvoihin, ja kuitenkin on minun henkeni pelastunut". ................................................................................ Genesis 32:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκαλεσεν ιακωβ το ονομα του τοπου εκεινου ειδος θεου ειδον γαρ θεον προσωπον προς προσωπον και εσωθη μου η ψυχη ................................................................................ Genesis 32:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekalesen iakōb to onoma tou topou ekeinou eidos theou eidon gar theon prosōpon pros prosōpon kai esōthē mou ē psuchē ................................................................................ kai ekalesen iakOb to onoma tou topou ekeinou eidos theou eidon gar theon prosOpon pros prosOpon kai esOthE mou E psuchE ................................................................................ Jenèz 32:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jakòb di konsa: -Mwen wè Bondye, mwen pa mouri. Se konsa, li rele kote l' te ye a Penyèl. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 32:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فدعا يعقوب اسم المكان فنيئيل. قائلا لاني نظرت الله وجها لوجه ونجّيت نفسي. ................................................................................ בראשית 32:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקרא יעקב שם המקום פניאל כי־ראיתי אלהים פנים אל־פנים ותנצל נפשי׃ ................................................................................ בראשית 32:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקְרָ֧א יַעֲקֹ֛ב שֵׁ֥ם הַמָּקֹ֖ום פְּנִיאֵ֑ל כִּֽי־רָאִ֤יתִי אֱלֹהִים֙ פָּנִ֣ים אֶל־פָּנִ֔ים וַתִּנָּצֵ֖ל נַפְשִֽׁי׃ ................................................................................ בראשית 32:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקרא יעקב שם המקום פניאל כי־ראיתי אלהים פנים אל־פנים ותנצל נפשי׃ ................................................................................ בראשית 32:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקְרָא יַעֲקֹב שֵׁם הַמָּקֹום פְּנִיאֵל כִּי־רָאִיתִי אֱלֹהִים פָּנִים אֶל־פָּנִים וַתִּנָּצֵל נַפְשִׁי׃ ................................................................................ בראשית 32:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא ויקרא יעקב שם המקום פניאל כי ראיתי אלהים פנים אל פנים ותנצל נפשי ................................................................................ בראשית 32:30 Hebrew Bible ................................................................................ ויקרא יעקב שם המקום פניאל כי ראיתי אלהים פנים אל פנים ותנצל נפשי׃ | Genesi 32:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E lo benedisse quivi. E Giacobbe chiamò quel luogo Peniel, "perché", disse, "ho veduto Iddio a faccia a faccia, e la mia vita è stata risparmiata". ................................................................................ KEJADIAN 32:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dinamai oleh Yakub akan tempat itu Peniel, karena katanya: Sudah kulihat Allah muka dengan muka, maka nyawaku selamatlah. ................................................................................ 창세기 32:30 Korean ................................................................................ 그러므로 야곱이 그곳 이름을 브니엘이라 하였으니 그가 이르기를 내가 하나님과 대면하여 보았으나 내 생명이 보전되었다' 함이더라 ................................................................................ Pradþios knyga 32:30 Lithuanian ................................................................................ Jokūbas pavadino tą vietą Penieliu: “Aš regėjau Dievą veidas į veidą ir išlikau gyvas”. ................................................................................ Genesis 32:30 Maori ................................................................................ Na huaina ana e Hakopa te ingoa o taua wahi ko Peniere: i mea hoki ia, Moku i titiro ki te Atua, he kanohi, he kanohi, a kei te ora nei ahau. ................................................................................ 1 Mosebok 32:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Jakob kalte stedet Pniel*; for [sa han] jeg har sett Gud åsyn til åsyn og enda berget livet. / {* Pniel eller Pnuel betyr Guds åsyn.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy nazwał Jakób imię miejsca onego Fanuel, mówiąc: Iżem widział Boga twarzą w twarz, a zachowana jest dusza moja. ................................................................................ Gênesis 32:30 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que Jacó chamou ao lugar Peniel, dizendo: Porque tenho visto Deus face a face, e a minha vida foi preservada. ................................................................................ Geneza 32:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iacov a pus locului aceluia numele Peniel (Faţa lui Dumnezeu); ,,căci``, a zis el, ,,am văzut pe Dumnezeu faţă în faţă, şi totuş am scăpat cu viaţă.`` ................................................................................ Бытие 32:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он , я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя. ................................................................................ Бытие 32:30 Russian koi8r ................................................................................ И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, [говорил он], я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя.[] ................................................................................ Génesis 32:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Jacob le puso a aquel lugar el nombre de Peniel (El rostro de Dios), porque dijo: "He visto a Dios cara a cara, y ha sido preservada mi vida." ................................................................................ Génesis 32:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar Peniel: porque vi á Dios cara á cara, y fué librada mi alma. ................................................................................ Génesis 32:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llamó Jacob el nombre de aquel lugar Peniel; porque vi a Dios cara a cara, y fue librada mi alma. ................................................................................ Génesis 32:30 Spanish: Modern ................................................................................ Jacob llamó el nombre de aquel lugar Peniel, diciendo: "Porque vi a Dios cara a cara y salí con vida." ................................................................................ 1 Mosebok 32:30 Swedish (1917) ................................................................................ Men Jakob gav platsen namnet Peniel, »ty», sade han, »jag har sett Gud ansikte mot ansikte, och dock har mitt liv blivit räddat». ................................................................................ Genesis 32:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At tinawag ni Jacob ang pangalan ng dakong yaon na Peniel; sapagka't aniya'y nakita ko ang Dios ng mukhaan, at naligtas ang aking buhay. ................................................................................ Yaratılış 32:30 Turkish ................................................................................ Yakup, ‹‹Tanrıyla yüzyüze görüştüm, ama canım bağışlandı›› diyerek oraya Peniel adını verdi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 32:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Gia-cốp đặt tên chỗ đó là Phê-ni-ên, và nói rằng: Tôi đã thấy Ðức Chúa Trời đối mặt cùng tôi và linh hồn tôi được giải cứu. ................................................................................ Genesi 32:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quivi lo benedisse. E Giacobbe pose nome a quel luogo Peniel; perciocchè disse: Io ho veduto Iddio a faccia a faccia; e pur la vita mi è stata salvata. ................................................................................ KEJADIAN 32:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Yakub berkata, "Saya telah bertemu muka dengan Allah, dan saya masih hidup." Karena itu dinamakannya tempat itu Pniel. ................................................................................ KEJADIAN 32:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Yakub menamai tempat itu Pniel, sebab katanya: "Aku telah melihat Allah berhadapan muka, tetapi nyawaku tertolong!" ................................................................................ Delivered .......... Face .......... Jacob .......... Life .......... Peniel .......... Preserved .......... Spared ................................................................................ Delivered .......... Face .......... Jacob .......... Life .......... Peniel .......... Preserved .......... Spared ................................................................................ Alphabetical: and .......... because .......... been .......... called .......... face .......... for .......... God .......... has .......... have .......... he .......... I .......... is .......... It .......... Jacob .......... life .......... my .......... named .......... Peniel .......... place .......... preserved .......... said .......... saw .......... saying .......... seen .......... So .......... spared .......... the .......... to .......... was .......... yet ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |