Genesis 32:27
New American Standard Bible (©1995)
So he said to him, "What is your name?" And he said, "Jacob."

Genesis 32:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
εἶπεν δὲ αὐτῷ τί τὸ ὄνομά σού ἐστιν ὁ δὲ εἶπεν ιακωβ

בראשית 32:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַה־שְּׁמֶךָ וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ait ergo quod nomen est tibi respondit Iacob

Génesis 32:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y él le dijo: ¿Cómo te llamas? Y él respondió: Jacob.

1 Mose 32:27 German: Luther (1912)
32:28 Er sprach: Wie heißt du? Er antwortete: Jakob.

Genèse 32:27 French: Louis Segond (1910)
Il lui dit: Quel est ton nom? Et il répondit: Jacob.

創 世 記 32:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 人 说 : 你 名 叫 甚 麽 ? 他 说 : 我 名 叫 雅 各 。

King James Bible
And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.

American King James Version
And he said to him, What is your name? And he said, Jacob.

American Standard Version
And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.

Bible in Basic English
Then he said, What is your name? And he said, Jacob.

Douay-Rheims Bible
And he said: What is thy name? He answered: Jacob.

Darby Bible Translation
And he said to him, What is thy name? And he said, Jacob.

English Revised Version
And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the man asked him, "What's your name?" "Jacob," he answered.

Webster's Bible Translation
And he said to him, What is thy name? And he said, Jacob.

World English Bible
He said to him, "What is your name?" He said, "Jacob."

Young's Literal Translation
And he saith unto him, 'What is thy name?' and he saith, 'Jacob.'

創 世 記 32:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 人 說 : 你 名 叫 甚 麼 ? 他 說 : 我 名 叫 雅 各 。

創 世 記 32:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
雅各獲勝之後改名以色列那人問他:“你叫甚麼名字?”他回答:“雅各。”

創 世 記 32:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
雅各获胜之后改名以色列那人问他:“你叫什么名字?”他回答:“雅各。”

Genèse 32:27 French: Darby
Et il lui dit: Quel est ton nom? Et il dit: Jacob.

Genèse 32:27 French: Martin (1744)
Et [cet homme] lui dit : Quel est ton nom? Il répondit : Jacob.

Genèse 32:27 French: Ostervald (1744)
Et il lui dit: Quel est ton nom? et il répondit: Jacob.

1 Mose 32:27 German: Luther (1545)
Er sprach: Wie heißest du? Er antwortete: Jakob.

1 Mose 32:27 German: Elberfelder (1871)
Da sprach er zu ihm: Was ist dein Name? Und er sprach: Jakob.

Zanafilla 32:27 Albanian
Tjetri i tha: "Cili është emri yt?". Ai u përgjegj: "Jakob".

Битие 32:27 Bulgarian
А той му каза: Как ти е името? Отговори: Яков.

Genesis 32:27 Croatian Bible
Nato ga onaj zapita: "Kako ti je ime?" Odgovori: "Jakov."

Genesis 32:27 Czech BKR
I řekl jemu: Jaké jest jméno tvé? Odpověděl: Jákob.

1 Mosebog 32:27 Danish
Så spurgte han: "Hvad er dit Navn?" Han svarede: "Jakob!"

Genesis 32:27 Dutch Staten Vertaling
En Hij zeide tot hem: Hoe is uw naam? En hij zeide: Jakob.

1 Mózes 32:27 Hungarian: Karoli
És monda néki: Mi a te neved? És õ monda: Jákób.

Moseo 1: Genezo 32:27 Esperanto
Kaj tiu diris al li: Kia estas via nomo? Kaj li respondis: Jakob.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:27 Finnish: Bible (1776)
Ja hän sanoi hänelle: mikä sinun nimes on? hän vastasi: Jakob.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja hän sanoi hänelle: "Mikä sinun nimesi on?" Hän vastasi: "Jaakob".

Genesis 32:27 Greek OT: Septuagint
ειπεν δε αυτω τι το ονομα σου εστιν ο δε ειπεν ιακωβ

Genesis 32:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
eipen de autō ti to onoma sou estin o de eipen iakōb
eipen de autO ti to onoma sou estin o de eipen iakOb

Jenèz 32:27 Haitian Creole Bible
Nonm lan di: -Ki jan ou rele? Li reponn: -Jakòb.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 32:27 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال له ما اسمك. فقال يعقوب.

בראשית 32:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויאמר אליו מה־שמך ויאמר יעקב׃

בראשית 32:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו מַה־שְּׁמֶ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹֽב׃

בראשית 32:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אליו מה־שמך ויאמר יעקב׃

בראשית 32:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַה־שְּׁמֶךָ וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב׃

בראשית 32:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
כח ויאמר אליו מה שמך ויאמר יעקב

בראשית 32:27 Hebrew Bible
ויאמר אליו מה שמך ויאמר יעקב׃

Genesi 32:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’altro gli disse: Qual è il tuo nome?" Ed egli rispose: "Giacobbe".

KEJADIAN 32:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata orang itu kepadanya: Siapa namamu? Maka jawabnya: Yakub.

창세기 32:27 Korean
그 사람이 그에게 이르되 `네 이름이 무엇이냐 ?' 그가 가로되 `야곱이니이다'

Pradþios knyga 32:27 Lithuanian
Tas klausė: “Kuo tu vardu?” Jis atsakė: “Jokūbas”.

Genesis 32:27 Maori
A ka mea ia, Ko wai tou ingoa? A ka mea ia, Ko Hakopa.

1 Mosebok 32:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa han til ham: Hvad er ditt navn? Han svarte: Jakob.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy mu rzekł: Co za imię twoje? I odpowiedział: Jakób.

Gênesis 32:27 Portugese Bible
Perguntou-lhe, pois: Qual é o teu nome? E ele respondeu: Jacó.   

Geneza 32:27 Romanian: Cornilescu
Omul acela i -a zis: ,,Cum îţi este numele?`` ,,Iacov,`` a răspuns el.

Бытие 32:27 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков.

Бытие 32:27 Russian koi8r
И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков.[]

Génesis 32:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Cómo te llamas?" le preguntó el hombre. "Jacob," le respondió él.

Génesis 32:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él le dijo: ¿Cuál es tu nombre? Y él respondió: Jacob.

Génesis 32:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él le dijo: ¿Cómo es tu nombre? Y él respondió: Jacob.

Génesis 32:27 Spanish: Modern
Él le dijo: --¿Cuál es tu nombre? Y él respondió: --Jacob.

1 Mosebok 32:27 Swedish (1917)
Då sade han till honom: »Vad är ditt namn?» Han svarade: »Jakob.»

Genesis 32:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi niya sa kaniya, Ano ang pangalan mo? At kaniyang sinabi, Jacob.

Yaratılış 32:27 Turkish
Adam, ‹‹Adın ne?›› diye sordu. ‹‹Yakup.››

Saùng-theá Kyù 32:27 Vietnamese (1934)
Người đó hỏi: Tên ngươi là chi? Ðáp rằng: Tên tôi là Gia-cốp.

Genesi 32:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quell’uomo gli disse: Quale è il tuo nome?

KEJADIAN 32:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Siapa namamu? tanya orang itu. "Yakub," jawabnya.

KEJADIAN 32:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Bertanyalah orang itu kepadanya: "Siapakah namamu?" Sahutnya: "Yakub."

Jacob

Jacob

Alphabetical: And .......... answered .......... asked .......... he .......... him .......... is .......... Jacob .......... man .......... name .......... said .......... So .......... The .......... to .......... What .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible