New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Deliver me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, that he will come and attack me and the mothers with the children. ................................................................................ Genesis 32:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξελοῦ με ἐκ χειρὸς τοῦ ἀδελφοῦ μου ησαυ ὅτι φοβοῦμαι ἐγὼ αὐτόν μήποτε ἐλθὼν πατάξῃ με καὶ μητέρα ἐπὶ τέκνοις ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ erue me de manu fratris mei de manu Esau quia valde eum timeo ne forte veniens percutiat matrem cum filiis ................................................................................ Génesis 32:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Líbrame, te ruego, de la mano de mi hermano, de la mano de Esaú, porque yo le tengo miedo, no sea que venga y me hiera a mí y a las madres con los hijos. ................................................................................ 1 Mose 32:11 German: Luther (1912) ................................................................................ 32:12 Errette mich von der Hand meines Bruders, von der Hand Esaus; denn ich fürchte mich vor ihm, daß er nicht komme und schlage mich, die Mütter samt den Kindern. ................................................................................ Genèse 32:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Esaü! car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, avec la mère et les enfants. ................................................................................ 創 世 記 32:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 救 我 脱 离 我 哥 哥 以 扫 的 手 ; 因 为 我 怕 他 来 杀 我 , 连 妻 子 带 儿 女 一 同 杀 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Deliver me, I pray you, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and smite me, the mother with the children. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Be my saviour from the hand of Esau, my brother: for my fear is that he will make an attack on me, putting to death mother and child. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Deliver me from the hand of my brother Esau, for I am greatly afraid of him: lest perhaps he come, and kill the mother with the children. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and smite me, and the mother with the children. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and smite me, the mother with the children. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Please save me from my brother Esau, because I'm afraid of him. I'm afraid that he'll come and attack me and the mothers and children too. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he shall come and smite me, and the mother with the children. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he come and strike me, and the mothers with the children. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Deliver me, I pray Thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I am fearing him, less he come and have smitten me -- mother beside sons; ................................................................................ 創 世 記 32:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 救 我 脫 離 我 哥 哥 以 掃 的 手 ; 因 為 我 怕 他 來 殺 我 , 連 妻 子 帶 兒 女 一 同 殺 了 。 ................................................................................ 創 世 記 32:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 求你救我脫離我哥哥以掃的手,因為我怕他來擊殺我,連母親和孩子也擊殺了。 ................................................................................ 創 世 記 32:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 求你救我脱离我哥哥以扫的手,因为我怕他来击杀我,连母亲和孩子也击杀了。 ................................................................................ Genèse 32:11 French: Darby ................................................................................ Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü, car je le crains, de peur qu'il ne vienne et ne me frappe, -la mère avec les fils. ................................................................................ Genèse 32:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Je te prie, délivre-moi de la main de mon frère Esaü; car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, et [qu'il ne tue] la mère avec les enfants. ................................................................................ Genèse 32:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü; car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, et la mère avec les enfants. ................................................................................ 1 Mose 32:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Errette mich von der Hand meines Bruders, von der Hand Esaus; denn ich fürchte mich vor ihm, daß er nicht komme und schlage mich, die Mütter samt den Kindern. ................................................................................ 1 Mose 32:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Rette mich doch von der Hand meines Bruders, von der Hand Esaus! denn ich fürchte ihn, daß er etwa komme und mich schlage, die Mutter samt den Kindern. | Zanafilla 32:11 Albanian ................................................................................ Çliromë, të lutem, nga duart e vëllait tim, nga duart e Esaut, sepse unë kam frikë nga ai dhe druaj që ai të vijë për të më sulmuar, pa kursyer as nënat as fëmijët. ................................................................................ Битие 32:11 Bulgarian ................................................................................ Избави ме, моля Ти се, от ръката на брата ми, от ръката на Исава; защото се боя от него, да не би, като дойде, да порази и мен и майка с чада. ................................................................................ Genesis 32:11 Croatian Bible ................................................................................ Izbavi me od šaka moga brata, od šaka Ezavovih! Inače se bojim da bi mogao doći i umlatiti i mene, i majke, i djecu. ................................................................................ Genesis 32:11 Czech BKR ................................................................................ Vytrhni mne, prosím, z ruky bratra mého, z ruky Ezau; nebť se ho bojím, aby přijda, nepohubil mne i matky s dětmi. ................................................................................ 1 Mosebog 32:11 Danish ................................................................................ frels mig fra min Broder Esaus Hånd, thi jeg frygter for, at han skal komme og slå mig, både Moder og Børn! ................................................................................ Genesis 32:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ruk mij toch uit mijns broeders hand, uit Ezau's hand; want ik vreze hem, dat hij niet misschien kome, en mij sla, de moeder met de zonen! ................................................................................ 1 Mózes 32:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szabadíts meg, kérlek, engem az én bátyám kezébõl, Ézsaú kezébõl; mert félek õ tõle, hogy rajtam üt és levág engem, az anyát a fiakkal egybe. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 32:11 Esperanto ................................................................................ Savu min de la mano de mia frato, de la mano de Esav; cxar mi timas lin, ke li eble venos kaj mortigos cxe mi patrinon kun la infanoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Pelasta siis nyt minua minun veljeni Esaun käsistä: sillä minä pekään hänen tulevan ja lyövän minun, ja äidin lapsinensa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 32:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Pelasta minut veljeni Eesaun käsistä, sillä minä pelkään, että hän tulee ja tuhoaa minut ynnä äidit lapsineen. ................................................................................ Genesis 32:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξελου με εκ χειρος του αδελφου μου ησαυ οτι φοβουμαι εγω αυτον μηποτε ελθων παταξη με και μητερα επι τεκνοις ................................................................................ Genesis 32:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eξelou me ek cheiros tou adelphou mou ēsau oti phoboumai egō auton mēpote elthōn pataξē me kai mētera epi teknois ................................................................................ eξelou me ek cheiros tou adelphou mou Esau oti phoboumai egO auton mEpote elthOn pataξE me kai mEtera epi teknois ................................................................................ Jenèz 32:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tanpri, delivre m' non anba men Ezaou, frè mwen an! Mwen pè pou l' pa vin atake nou, pou l' pa touye ata fanm yo ak timoun yo. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 32:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ نجّني من يد اخي من يد عيسو. لاني خائف منه ان يأتي ويضربني الام مع البنين. ................................................................................ בראשית 32:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הצילני נא מיד אחי מיד עשו כי־ירא אנכי אתו פן־יבוא והכני אם על־בנים׃ ................................................................................ בראשית 32:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַצִּילֵ֥נִי נָ֛א מִיַּ֥ד אָחִ֖י מִיַּ֣ד עֵשָׂ֑ו כִּֽי־יָרֵ֤א אָנֹכִי֙ אֹתֹ֔ו פֶּן־יָבֹ֣וא וְהִכַּ֔נִי אֵ֖ם עַל־בָּנִֽים׃ ................................................................................ בראשית 32:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הצילני נא מיד אחי מיד עשו כי־ירא אנכי אתו פן־יבוא והכני אם על־בנים׃ ................................................................................ בראשית 32:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַצִּילֵנִי נָא מִיַּד אָחִי מִיַּד עֵשָׂו כִּי־יָרֵא אָנֹכִי אֹתֹו פֶּן־יָבֹוא וְהִכַּנִי אֵם עַל־בָּנִים׃ ................................................................................ בראשית 32:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב הצילני נא מיד אחי מיד עשו כי ירא אנכי אתו--פן יבוא והכני אם על בנים ................................................................................ בראשית 32:11 Hebrew Bible ................................................................................ הצילני נא מיד אחי מיד עשו כי ירא אנכי אתו פן יבוא והכני אם על בנים׃ | Genesi 32:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Liberami, ti prego, dalle mani di mio fratello, dalle mani di Esaù; perché io ho paura di lui e temo che venga e mi dia addosso, non risparmiando né madre né bambini. ................................................................................ KEJADIAN 32:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sentakkanlah kiranya hamba dari dalam tangan saudara hamba, dari dalam tangan Esaf, karena takutlah hamba akan dia, kalau-kalau ia datang menyerang akan hamba dan akan ibu dengan anak-anaknya. ................................................................................ 창세기 32:11 Korean ................................................................................ 내가 주께 간구하오니 내 형의 손에서 에서의 손에서 나를 건져내시옵소서 내가 그를 두려워하옴은 그가 와서 나와 내 처자들을 칠까 겁냄이니이다 ................................................................................ Pradþios knyga 32:11 Lithuanian ................................................................................ Išgelbėk mane iš mano brolio Ezavo rankos, nes aš jo bijau, kad atėjęs nenužudytų manęs ir motinų su vaikais. ................................................................................ Genesis 32:11 Maori ................................................................................ Tena ra, whakaorangia ahau i te ringa o toku tuakana, i te ringa o Ehau; e wehi ana hoki ahau i a ia, kei haere mai ia ki te patu i ahau, i te whaea ratou tahi ko nga tamariki. ................................................................................ 1 Mosebok 32:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fri mig ut av Esaus, min brors hånd; for jeg er redd han skal komme og slå ihjel mig og mine, både mor og barn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wyrwij mię proszę z ręki brata mego, z ręki Ezawa; boć się go boję, by snać przyszedłszy nie zabił mię, i matki z synami. ................................................................................ Gênesis 32:11 Portugese Bible ................................................................................ Livra-me, peço-te, da mão de meu irmão, da mão de Esaú, porque eu o temo; acaso não venha ele matar-me, e a mãe com os filhos. ................................................................................ Geneza 32:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Izbăveşte-mă, Te rog, din mîna fratelui meu, din mîna lui Esau! Căci mă tem de el, ca să nu vină şi să mă lovească, pe mine, pe mame şi pe copii. ................................................................................ Бытие 32:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Избавь меня от руки брата моего, от руки Исава, ибо я боюсь его, чтобы он, придя, не убил меня и матери с детьми. ................................................................................ Бытие 32:11 Russian koi8r ................................................................................ Избавь меня от руки брата моего, от руки Исава, ибо я боюсь его, чтобы он, придя, не убил меня [и] матери с детьми.[] ................................................................................ Génesis 32:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Líbrame, Te ruego, de la mano de mi hermano, de la mano de Esaú, porque yo le tengo miedo, no sea que venga y me hiera a mí y a las madres con los hijos. ................................................................................ Génesis 32:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Líbrame ahora de la mano de mi hermano, de la mano de Esaú, porque le temo; no venga quizá, y me hiera la madre con los hijos. ................................................................................ Génesis 32:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Líbrame ahora de la mano de mi hermano, de la mano de Esaú, porque le temo; que por ventura no venga, y me hiera, la madre con los hijos. ................................................................................ Génesis 32:11 Spanish: Modern ................................................................................ Líbrame, por favor, de la mano de mi hermano, de la mano de Esaú, porque le temo. No sea que venga y me mate a la madre junto con los hijos. ................................................................................ 1 Mosebok 32:11 Swedish (1917) ................................................................................ Rädda mig undan min broder Esaus hand, ty jag fruktar att han kommer och förgör mig, utan att ens skona mödrar och barn. ................................................................................ Genesis 32:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iligtas mo ako, ipinamamanhik ko sa iyo, sa kamay ng aking kapatid, sa kamay ni Esau; sapagka't ako'y natatakot sa kaniya, baka siya'y dumating at ako'y saktan niya, ang ina pati ng mga anak. ................................................................................ Yaratılış 32:11 Turkish ................................................................................ Yalvarırım, beni ağabeyim Esavdan koru. Gelip bana, çocuklarla annelerine saldırmasından korkuyorum. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 32:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, cầu xin Ðức Chúa Trời giải cứu tôi khỏi tay Ê-sau, anh tôi, vì e người đến đánh tôi và đánh luôn mẹ với con nữa. ................................................................................ Genesi 32:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Liberami, ti prego, dalle mani del mio fratello, dalle mani di Esaù; perciocchè io temo di lui, che talora egli non venga, e mi percuota, madre e figliuoli insieme. ................................................................................ KEJADIAN 32:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Saya mohon dengan sangat, selamatkanlah saya dari abang saya Esau. Saya takut jangan-jangan ia datang menyerang dan membinasakan kami semua, juga wanita dan anak-anak. ................................................................................ KEJADIAN 32:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lepaskanlah kiranya aku dari tangan kakakku, dari tangan Esau, sebab aku takut kepadanya, jangan-jangan ia datang membunuh aku, juga ibu-ibu dengan anak-anaknya. ................................................................................ Afraid .......... Attack .......... Child .......... Children .......... Death .......... Deliver .......... Esau .......... Fear .......... Fearing .......... Hand .......... Mother .......... Mothers .......... Please .......... Putting .......... Save .......... Saviour .......... Slay .......... Smite .......... Smitten .......... Strike ................................................................................ Afraid .......... Attack .......... Child .......... Children .......... Death .......... Deliver .......... Esau .......... Fear .......... Fearing .......... Hand .......... Mother .......... Mothers .......... Please .......... Putting .......... Save .......... Saviour .......... Slay .......... Smite .......... Smitten .......... Strike ................................................................................ Alphabetical: afraid .......... also .......... am .......... and .......... attack .......... brother .......... children .......... come .......... Deliver .......... Esau .......... fear .......... for .......... from .......... hand .......... he .......... him .......... I .......... me .......... mothers .......... my .......... of .......... pray .......... Save .......... that .......... the .......... their .......... will .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |