New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Laban said to Jacob, "Behold this heap and behold the pillar which I have set between you and me. ................................................................................ Genesis 31:51 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐάν τε γὰρ ἐγὼ μὴ διαβῶ πρὸς σὲ μηδὲ σὺ διαβῇς πρός με τὸν βουνὸν τοῦτον καὶ τὴν στήλην ταύτην ἐπὶ κακίᾳ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque rursus ad Iacob en tumulus hic et lapis quem erexi inter me et te ................................................................................ Génesis 31:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Labán dijo a Jacob: Mira este montón, y mira el pilar que he puesto entre tú y yo. ................................................................................ 1 Mose 31:51 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe, und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir. ................................................................................ Genèse 31:51 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici ce monument que j'ai élevé entre moi et toi. ................................................................................ 創 世 記 31:51 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拉 班 又 说 : 你 看 我 在 你 我 中 间 所 立 的 这 石 堆 和 柱 子 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast between me and you: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Laban said, See these stones and this pillar which I have put between you and me; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he said again to Jacob: Behold, this heap, and the stone which I have set up between me and thee, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar which I have set up between me and thee: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Laban said to Jacob, "Here is the pile of stones, and here is the marker that I have set up between you and me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold this pillar, which I have cast betwixt me and thee; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Laban said to Jacob, "See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Laban saith to Jacob, 'Lo, this heap, and lo, the standing pillar which I have cast between me and thee; ................................................................................ 創 世 記 31:51 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拉 班 又 說 : 你 看 我 在 你 我 中 間 所 立 的 這 石 堆 和 柱 子 。 ................................................................................ 創 世 記 31:51 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拉班又對雅各說:“你看這堆石頭,看我在你我之間所豎立的石柱。 ................................................................................ 創 世 記 31:51 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拉班又对雅各说:“你看这堆石头,看我在你我之间所竖立的石柱。 ................................................................................ Genèse 31:51 French: Darby ................................................................................ Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici la stèle que j'ai élevée entre moi et toi; ................................................................................ Genèse 31:51 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Laban dit encore à Jacob : Regarde ce monceau, et considère le monument que j'ai dressé entre moi et toi. ................................................................................ Genèse 31:51 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Laban dit à Jacob: Voici ce monceau de pierres; et voici le monument que j'ai dressé entre moi et toi. ................................................................................ 1 Mose 31:51 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Laban sprach weiter zu Jakob: Siehe, das ist der Haufe und das ist das Mal, das ich aufgerichtet habe zwischen mir und dir. ................................................................................ 1 Mose 31:51 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Laban sprach zu Jakob: Siehe, dieser Haufe, und siehe, das Denkmal, das ich errichtet habe zwischen mir und dir: | Zanafilla 31:51 Albanian ................................................................................ Labano i tha gjithashtu Jakobit: "Ja ky tog gurësh, dhe ja përmendorja që kam ngritur midis teje dhe meje. ................................................................................ Битие 31:51 Bulgarian ................................................................................ Лаван още каза на Якова: Гледай тая грамада и гледай стълба; който изправих между мене и тебе, ................................................................................ Genesis 31:51 Croatian Bible ................................................................................ Potom Laban reče Jakovu: "Ovdje je, evo, gomila; ovdje je stup koji sam uspravio između sebe i tebe: ................................................................................ Genesis 31:51 Czech BKR ................................................................................ A řekl ještě Lában Jákobovi: Aj, hromada tato, a aj, sloup, kterýž jsem postavil mezi sebou a tebou, ................................................................................ 1 Mosebog 31:51 Danish ................................................................................ Og Laban sagde til Jakob: "Se denne Stendysse og se denne Stenstøtte, som jeg har rejst mellem mig og dig! ................................................................................ Genesis 31:51 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Laban zeide voorts tot Jakob: Zie, daar is deze zelfde hoop, en zie, daar is dit opgericht teken, hetwelk ik opgeworpen heb tussen mij en tussen u; ................................................................................ 1 Mózes 31:51 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Lábán Jákóbnak: Ímé e rakás kõ és ímé ez emlékoszlop, a melyet raktam én közöttem és te közötted, ................................................................................ Moseo 1: Genezo 31:51 Esperanto ................................................................................ Kaj Laban diris al Jakob: Jen estas cxi tiu monteto, kaj jen estas la memorsigno, kiun mi starigis inter mi kaj vi; ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:51 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Laban sanoi (vielä) Jakobille: katso, tämä on roukkio, ja tämä on muistopatsas, jonka minä panen minun ja sinun vaiheelles. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:51 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Laaban sanoi vielä Jaakobille: "Katso, tämä roukkio ja tämä patsas, jonka minä olen pystyttänyt meidän välillemme, minun ja sinun ................................................................................ Genesis 31:51 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν τε γαρ εγω μη διαβω προς σε μηδε συ διαβης προς με τον βουνον τουτον και την στηλην ταυτην επι κακια ................................................................................ Genesis 31:51 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean te gar egō mē diabō pros se mēde su diabēs pros me ton bounon touton kai tēn stēlēn tautēn epi kakia ................................................................................ ean te gar egO mE diabO pros se mEde su diabEs pros me ton bounon touton kai tEn stElEn tautEn epi kakia ................................................................................ Jenèz 31:51 Haitian Creole Bible ................................................................................ Laban di Jakòb ankò: -Men pil wòch mwen mete pou separe nou an. Men bòn ou plante a la. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:51 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال لابان ليعقوب هوذا هذه الرجمة وهوذا العمود الذي وضعت بيني وبينك. ................................................................................ בראשית 31:51 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך׃ ................................................................................ בראשית 31:51 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן לְיַעֲקֹ֑ב הִנֵּ֣ה ׀ הַגַּ֣ל הַזֶּ֗ה וְהִנֵּה֙ הַמַצֵּבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יָרִ֖יתִי בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃ ................................................................................ בראשית 31:51 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר לבן ליעקב הנה ׀ הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך׃ ................................................................................ בראשית 31:51 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר לָבָן לְיַעֲקֹב הִנֵּה ׀ הַגַּל הַזֶּה וְהִנֵּה הַמַצֵּבָה אֲשֶׁר יָרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ׃ ................................................................................ בראשית 31:51 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נא ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך ................................................................................ בראשית 31:51 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר לבן ליעקב הנה הגל הזה והנה המצבה אשר יריתי ביני ובינך׃ | Genesi 31:51 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Labano disse ancora a Giacobbe: "Ecco questo mucchio di pietre, ed ecco il monumento che io ho eretto fra me e te. ................................................................................ KEJADIAN 31:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi kata Laban kepada Yakub: Lihatlah akan timbunan ini dan akan batu tanda ini, yang kudirikan antara aku dengan dikau; ................................................................................ 창세기 31:51 Korean ................................................................................ 라반이 또 야곱에게 이르되 `내가 너와 나 사이에 둔 이 무더기를 보라 또 이 기둥을 보라 ................................................................................ Pradþios knyga 31:51 Lithuanian ................................................................................ Labanas toliau kalbėjo Jokūbui: “Štai akmenų krūva ir paminklas, kurį pastačiau tarp mūsų. ................................................................................ Genesis 31:51 Maori ................................................................................ I mea ano a Rapana ki a Hakopa, Titiro ki tenei puranga, a titiro hoki ki tenei pou i waiho iho nei e ahau i waenganui i a taua; ................................................................................ 1 Mosebok 31:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så sa Laban til Jakob: Se, denne røs og denne minnesten som jeg har reist mellem mig og dig - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł nad to Laban do Jakóba: Oto, ta kupa kamieni, i oto, znak ten, którym postanowił między mną i między tobą. ................................................................................ Gênesis 31:51 Portugese Bible ................................................................................ Disse ainda Labão a Jacó: Eis aqui este montão, e eis aqui a coluna que levantei entre mim e ti. ................................................................................ Geneza 31:51 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Laban a zis lui Iacov: ,,Iată movila aceasta, şi iată stîlpul acesta, pe care l-am ridicat între mine şi tine. ................................................................................ Бытие 31:51 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Лаван Иакову: вот холм сей и вот памятник, который я поставил между мною и тобою; ................................................................................ Бытие 31:51 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Лаван Иакову: вот холм сей и вот памятник, который я поставил между мною и тобою;[] ................................................................................ Génesis 31:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Labán dijo a Jacob: "Mira este montón, y mira el pilar que he puesto entre tú y yo. ................................................................................ Génesis 31:51 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dijo más Labán á Jacob: He aquí este majano, y he aquí este título, que he erigido entre mí y ti. ................................................................................ Génesis 31:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dijo más Labán a Jacob: He aquí este majano, y he aquí este título, que he erigido entre mí y ti. ................................................................................ Génesis 31:51 Spanish: Modern ................................................................................ --Además, Labán dijo a Jacob--: He aquí este montón, y he aquí el memorial que he levantado entre tú y yo. ................................................................................ 1 Mosebok 31:51 Swedish (1917) ................................................................................ Och Laban sade ytterligare till Jakob: »Se, detta röse och stoden som jag har rest mellan mig och dig -- ................................................................................ Genesis 31:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Laban kay Jacob, Narito, ang buntong ito at ang batong pinakaalaalang ito, na aking inilagay sa gitna natin. ................................................................................ Yaratılış 31:51 Turkish ................................................................................ Sonra, ‹‹İşte taş yığını, işte aramıza diktiğim anıt›› dedi, ................................................................................ Saùng-theá Kyù 31:51 Vietnamese (1934) ................................................................................ La-ban lại nói cùng Gia-cốp rằng: Nầy đống đá, nầy cây trụ mình cậu đã dựng lên giữa cậu và cháu đây. ................................................................................ Genesi 31:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Labano, oltre a ciò, disse a Giacobbe: Ecco questo mucchio che io ho ammonticchiato, ed ecco questo piliere fra me e te. ................................................................................ KEJADIAN 31:51 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Inilah batu-batu yang telah saya timbun, dan ini batu peringatan. ................................................................................ KEJADIAN 31:51 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Selanjutnya kata Laban kepada Yakub: "Inilah timbunan batu, dan inilah tugu yang kudirikan antara aku dan engkau-- ................................................................................ Betwixt .......... Cast .......... Heap .......... Jacob .......... Laban .......... Pillar .......... Standing .......... Stones ................................................................................ Betwixt .......... Cast .......... Heap .......... Jacob .......... Laban .......... Pillar .......... Standing .......... Stones ................................................................................ Alphabetical: also .......... and .......... Behold .......... between .......... have .......... heap .......... Here .......... I .......... is .......... Jacob .......... Laban .......... me .......... pillar .......... said .......... set .......... the .......... this .......... to .......... up .......... which .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 51 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |