Genesis 31:28
New American Standard Bible (©1995)
and did not allow me to kiss my sons and my daughters? Now you have done foolishly.

Genesis 31:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οὐκ ἠξιώθην καταφιλῆσαι τὰ παιδία μου καὶ τὰς θυγατέρας μου νῦν δὲ ἀφρόνως ἔπραξας

בראשית 31:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְלֹא נְטַשְׁתַּנִי לְנַשֵּׁק לְבָנַי וְלִבְנֹתָי עַתָּה הִסְכַּלְתָּ עֲשֹׂו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non es passus ut oscularer filios meos ac filias stulte operatus es et nunc

Génesis 31:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿ Por qué no me has permitido besar a mis hijos y a mis hijas? En esto has obrado neciamente.

1 Mose 31:28 German: Luther (1912)
Und hast mich nicht lassen meine Kinder und Töchter küssen? Nun, du hast töricht getan.

Genèse 31:28 French: Louis Segond (1910)
Tu ne m'as pas permis d'embrasser mes fils et mes filles! C'est en insensé que tu as agi.

創 世 記 31:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 不 容 我 与 外 孙 和 女 儿 亲 嘴 ? 你 所 行 的 真 是 愚 昧 !

King James Bible
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.

American King James Version
And have not suffered me to kiss my sons and my daughters? you have now done foolishly in so doing.

American Standard Version
and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.

Bible in Basic English
You did not even let me give a kiss to my sons and my daughters. This was a foolish thing to do.

Douay-Rheims Bible
Thou hast not suffered me to kiss my sons and daughters: thou hast done foolishly: and now, indeed,

Darby Bible Translation
and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? Now thou hast acted foolishly.

English Revised Version
and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters. You've done a foolish thing.

Webster's Bible Translation
And hast not suffered me to kiss my sons, and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.

World English Bible
and didn't allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.

Young's Literal Translation
and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? -- now thou hast acted foolishly in doing so;

創 世 記 31:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 不 容 我 與 外 孫 和 女 兒 親 嘴 ? 你 所 行 的 真 是 愚 昧 !

創 世 記 31:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你又不讓我與我的外孫和女兒親嘴。你所作的太糊塗了!

創 世 記 31:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你又不让我与我的外孙和女儿亲嘴。你所作的太糊涂了!

Genèse 31:28 French: Darby
Et tu ne m'as pas laissé baiser mes fils et mes filles; en cela, tu as agi follement.

Genèse 31:28 French: Martin (1744)
Tu ne m'as pas [seulement] laissé baiser mes fils et mes filles; tu as fait follement en cela.

Genèse 31:28 French: Ostervald (1744)
Et tu ne m'as pas laissé baiser mes fils et mes filles! Tu as agi follement.

1 Mose 31:28 German: Luther (1545)
Und hast mich nicht lassen meine Kinder und Töchter küssen? Nun, du hast törlich getan.

1 Mose 31:28 German: Elberfelder (1871)
und hast mir nicht zugelassen, meine Söhne und meine Töchter zu küssen? Nun, du hast töricht gehandelt.

Zanafilla 31:28 Albanian
Dhe nuk më lejove të puth bijtë dhe bijat e mia! Ti ke vepruar pa mënd.

Битие 31:28 Bulgarian
нито ме остави да целуна синовете и дъщерите си? Ти си сторил това без да мислиш.

Genesis 31:28 Croatian Bible
Nisi mi dopustio ni da izljubim svoje kćeri i svoju unučad! Zbilja si ludo postupio.

Genesis 31:28 Czech BKR
A nedopustils mi, abych políbil synů svých a dcer svých? Nemoudřes jistě udělal, čině tak.

1 Mosebog 31:28 Danish
Du lod mig ikke kysse mine Sønner og Døtre - sandelig, det var dårligt gjort af dig!

Genesis 31:28 Dutch Staten Vertaling
Ook hebt gij mij niet toegelaten mijn zonen en mijn dochteren te kussen; nu, gij hebt dwaselijk gehandeld, zo doende.

1 Mózes 31:28 Hungarian: Karoli
És nem engedted meg, hogy megcsókoljam fiaimat és leányaimat. Ez egyszer bolondul cselekedtél.

Moseo 1: Genezo 31:28 Esperanto
Vi ecx ne lasis min kisi miajn infanojn kaj filinojn! malsagxe vi agis.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:28 Finnish: Bible (1776)
Ja et sallinut minun suuta antaa minun pojilleni ja tyttärilleni: tämän sinä olet tyhmästi tehnyt.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
etkä suonut minun suudella lasteni lapsia ja tyttäriäni. Tyhmästi sinä olet menetellyt.

Genesis 31:28 Greek OT: Septuagint
ουκ ηξιωθην καταφιλησαι τα παιδια μου και τας θυγατερας μου νυν δε αφρονως επραξας

Genesis 31:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ouk ēξiōthēn kataphilēsai ta paidia mou kai tas thugateras mou nun de aphronōs epraξas
ouk EξiOthEn kataphilEsai ta paidia mou kai tas thugateras mou nun de aphronOs epraξas

Jenèz 31:28 Haitian Creole Bible
Ou pa menm kite m' bo pitit pitit mwen yo ak pitit fi m' yo. Ou aji tankou moun fou, monchè!

ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:28 Arabic: Smith & Van Dyke
ولم تدعني اقبّل بني وبناتي. الآن بغباوة فعلت.

בראשית 31:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ולא נטשתני לנשק לבני ולבנתי עתה הסכלת עשו׃

בראשית 31:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֣א נְטַשְׁתַּ֔נִי לְנַשֵּׁ֥ק לְבָנַ֖י וְלִבְנֹתָ֑י עַתָּ֖ה הִסְכַּ֥לְתָּֽ עֲשֹֽׂו׃

בראשית 31:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא נטשתני לנשק לבני ולבנתי עתה הסכלת עשו׃

בראשית 31:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלֹא נְטַשְׁתַּנִי לְנַשֵּׁק לְבָנַי וְלִבְנֹתָי עַתָּה הִסְכַּלְתָּ עֲשֹׂו׃

בראשית 31:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
כח ולא נטשתני לנשק לבני ולבנתי עתה הסכלת עשו

בראשית 31:28 Hebrew Bible
ולא נטשתני לנשק לבני ולבנתי עתה הסכלת עשו׃

Genesi 31:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
E non m’hai neppur permesso di baciare i miei figliuoli e le mie figliuole! Tu hai agito stoltamente.

KEJADIAN 31:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi tiada kauberi aku mencium anak-anakku laki-laki dan perempuan? Bahwa dengan demikian telah kauperbuat suatu pekerjaan yang bodoh.

창세기 31:28 Korean
나로 내 손자들과 딸들에게 입맞추지 못하게 하였느냐 ? 네 소위가 실로 어리석도다

Pradþios knyga 31:28 Lithuanian
Tu neleidai man pabučiuoti vaikaičių ir dukterų. Tu pasielgei neprotingai.

Genesis 31:28 Maori
Kihai ano ahau i tukua e koe kia kihi i aku tama, i aku tamahine? he mahi poauau tenei mahi au.

1 Mosebok 31:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du lot mig ikke engang få kysse mine sønner og døtre; det var uforstandig gjort av dig.

Polish: Biblia Gdanska
I nie dopuściłeś mi, abym pocałował syny moje, i córki moje? Zaiste głupieś sobie począł.

Gênesis 31:28 Portugese Bible
Por que não me permitiste beijar meus filhos e minhas filhas? Ora, assim procedeste nesciamente.   

Geneza 31:28 Romanian: Cornilescu
Nu mi-ai îngăduit nici măcar să-mi sărut nepoţii şi fetele! Ca un nebun ai lucrat.

Бытие 31:28 Russian: Synodal Translation (1876)
ты не позволил мне даже поцеловать внуков моих и дочерей моих; безрассудно ты сделал.

Бытие 31:28 Russian koi8r
ты не позволил мне даже поцеловать внуков моих и дочерей моих; безрассудно ты сделал.[]

Génesis 31:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Por qué no me has permitido besar a mis hijos y a mis hijas? En esto has obrado neciamente.

Génesis 31:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Que aun no me dejaste besar mis hijos y mis hijas. Ahora locamente has hecho.

Génesis 31:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Que aun no me dejaste besar mis hijos y mis hijas. Ahora locamente has hecho.

Génesis 31:28 Spanish: Modern
Ni siquiera me has dado la oportunidad de besar a mis hijos y a mis hijas. Ahora pues, has actuado locamente.

1 Mosebok 31:28 Swedish (1917)
Du förunnade mig icke ens att kyssa mina barnbarn och mina döttrar. Du har handlat dåraktigt.

Genesis 31:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hindi mo man lamang ipinahintulot sa aking humalik sa aking mga anak na lalake at babae? Ngayon nga'y gumawa ka ng kamangmangan.

Yaratılış 31:28 Turkish
Torunlarımla, kızlarımla öpüşüp vedalaşmama izin vermedin. Aptallık ettin.

Saùng-theá Kyù 31:28 Vietnamese (1934)
Cháu làm cách dại dột vậy, không để cho cậu hôn con trai và con gái cậu.

Genesi 31:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E non mi hai pur permesso di baciare i miei figliuoli e le mie figliuole; ora tu hai stoltamente fatto.

KEJADIAN 31:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Engkau bahkan tidak memberi saya kesempatan untuk mencium anak cucu saya sebagai perpisahan. Bodoh benar tindakanmu!

KEJADIAN 31:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lagipula engkau tidak memberikan aku kesempatan untuk mencium cucu-cucuku laki-laki dan anak-anakku perempuan. Memang bodoh perbuatanmu itu.

Acted .......... Allow .......... Daughters .......... Farewell .......... Foolish .......... Foolishly .......... Good-By .......... Grandchildren .......... Kiss .......... Permit .......... Suffer .......... Suffered

Acted .......... Allow .......... Daughters .......... Farewell .......... Foolish .......... Foolishly .......... Good-By .......... Grandchildren .......... Kiss .......... Permit .......... Suffer .......... Suffered

Alphabetical: a .......... allow .......... and .......... daughters .......... did .......... didn't .......... done .......... even .......... foolish .......... foolishly .......... good-by .......... grandchildren .......... have .......... kiss .......... let .......... me .......... my .......... not .......... Now .......... sons .......... thing .......... to .......... You

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible