New American Standard Bible (©1995) "Are we not reckoned by him as foreigners? For he has sold us, and has also entirely consumed our purchase price.Genesis 31:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics οὐχ ὡς αἱ ἀλλότριαι λελογίσμεθα αὐτῷ πέπρακεν γὰρ ἡμᾶς καὶ κατέφαγεν καταβρώσει τὸ ἀργύριον ἡμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata nonne quasi alienas reputavit nos et vendidit comeditque pretium nostrum Génesis 31:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿No nos ha tratado como extranjeras? Pues nos ha vendido, y también ha consumido por completo el precio de nuestra compra. 1 Mose 31:15 German: Luther (1912) Hat er uns doch gehalten wie die Fremden; denn er hat uns verkauft und unsern Lohn verzehrt; {~} Genèse 31:15 French: Louis Segond (1910) Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a mangé notre argent? 創 世 記 31:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 不 是 被 他 当 作 外 人 麽 ? 因 为 他 卖 了 我 们 , 吞 了 我 们 的 价 值 。 King James Bible Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money. American King James Version Are we not counted of him strangers? for he has sold us, and has quite devoured also our money. American Standard Version Are we not accounted by him as foreigners? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money. Bible in Basic English Are we not as people from a strange country to him? for he took a price for us and now it is all used up. Douay-Rheims Bible Hath he not counted us as strangers and sold us, and eaten up the price of us? Darby Bible Translation Are we not reckoned of him strangers? for he has sold us, and has even constantly devoured our money. English Revised Version Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath also quite devoured our money. GOD'S WORD® Translation (©1995) Doesn't he think of us as foreigners? Not only did he sell us, but he has used up the money that was paid for us. Webster's Bible Translation Are we not counted by him strangers; for he hath sold us, and hath quite consumed also our money. World English Bible Aren't we accounted by him as foreigners? For he has sold us, and has also quite devoured our money. Young's Literal Translation have we not been reckoned strangers to him? for he hath sold us, and he also utterly consumeth our money; 創 世 記 31:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 不 是 被 他 當 作 外 人 麼 ? 因 為 他 賣 了 我 們 , 吞 了 我 們 的 價 值 。 創 世 記 31:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他不是把我們看作外人嗎?因為他把我們賣了,吞沒了我們的身價。 創 世 記 31:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他不是把我们看作外人吗?因为他把我们卖了,吞没了我们的身价。 Genèse 31:15 French: Darby N'avons-nous pas été réputées par lui des étrangères? car il nous a vendues, et a même toujours mangé notre argent. Genèse 31:15 French: Martin (1744) Ne nous a-t-il pas traitées [comme] des étrangères? car il nous a vendues, et même il a entièrement mangé notre argent. Genèse 31:15 French: Ostervald (1744) Ne nous a-t-il pas traitées comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a même mangé notre argent? 1 Mose 31:15 German: Luther (1545) Hat er uns doch gehalten als die Fremden; denn er hat uns verkauft und unsern Lohn verzehret. 1 Mose 31:15 German: Elberfelder (1871) Sind wir nicht als Fremde von ihm geachtet worden? Denn er hat uns verkauft und hat auch unser Geld völlig verzehrt. | Zanafilla 31:15 Albanian A nuk na ke trajtuar si të huaja për arësye se na ka shitur dhe veç kësaj ka ngrënë edhe paratë tona?Битие 31:15 Bulgarian Не счете ли ни той като чужденки, защото ни продаде и даже изяде дадените за нас пари? Genesis 31:15 Croatian Bible Zar nas otac nije smatrao tuđinkama? TÓa on je nas prodao, a onda je pojeo novac što ga je za nas dobio! Genesis 31:15 Czech BKR Zdaliž nejsme počteny před ním za cizí? Nebo prodal nás, ano i peníze naše do čista utratil. 1 Mosebog 31:15 Danish Har han ikke regnet os for fremmede Kvinder, siden han solgte os og selv brugte de Penge, han fik for os? Genesis 31:15 Dutch Staten Vertaling Zijn wij niet vreemden van hem geacht? Want hij heeft ons verkocht, en hij heeft ook steeds ons geld verteerd. 1 Mózes 31:15 Hungarian: Karoli Avagy nem úgy tartott-é minket mint idegeneket? midõn minket eladott, és értékünket is teljesen megemésztette. Moseo 1: Genezo 31:15 Esperanto Li rigardas ja nin kiel fremdulinojn; cxar li vendis nin kaj ecx formangxis nian monon. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:15 Finnish: Bible (1776) Eikö hän ole pitänyt meitä muukalaisina? Sillä hän on myynyt meidät, ja peräti syönyt meidän hintamme. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Eikö hän pitänyt meitä kuin vieraita, koska myi meidät ja söi suuhunsa meistä saamansa hinnan. Genesis 31:15 Greek OT: Septuagint ουχ ως αι αλλοτριαι λελογισμεθα αυτω πεπρακεν γαρ ημας και κατεφαγεν καταβρωσει το αργυριον ημων Genesis 31:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ouch ōs ai angotriai lelogismetha autō pepraken gar ēmas kai katephagen katabrōsei to argurion ēmōn ouch Os ai angotriai lelogismetha autO pepraken gar Emas kai katephagen katabrOsei to argurion EmOn Jenèz 31:15 Haitian Creole Bible Eske li pa konsidere nou tankou etranje? Li vann nou. Koulye a, li fin manje tout lajan yo te ba li pou nou an. | Genesi 31:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Non ci ha egli trattate da straniere, quando ci ha vendute e ha per di più mangiato il nostro danaro?KEJADIAN 31:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bukankah kami ini dibilangkan olehnya bagaikan orang helat? karena telah dijualnya kami dan segala harta kamipun telah dimakannya habis. 창세기 31:15 Korean 아버지가 우리를 팔고 우리의 돈을 다 먹었으니 아버지가 우리를 외인으로 여기는 것이 아닌가 Pradþios knyga 31:15 Lithuanian Argi mes nelaikomos svetimomis? Juk jis pardavė mus ir gautus pinigus už mus naudojo sau. Genesis 31:15 Maori Kahore ianei maua i te kiia e ia he wahine ke noa atu? kua hokona nei hoki maua e ia, kua pau rawa ano i a ia a maua moni. 1 Mosebok 31:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Har han ikke aktet oss som fremmede? Han har jo solgt oss og selv fortært det han fikk for oss. Polish: Biblia Gdanska Izażeśmy za obce nie były poczytane u niego? Iż nas przedał; i miałże by jeszcze do szczętu zjeść majętność naszę? Gênesis 31:15 Portugese Bible Não somos tidas por ele como estrangeiras? pois nos vendeu, e consumiu todo o nosso preço. Geneza 31:15 Romanian: Cornilescu Nu sîntem noi oare privite de el ca nişte străine, fiindcă ne -a vîndut, şi ne -a mîncat şi banii? Бытие 31:15 Russian: Synodal Translation (1876) не за чужих ли он нас почитает? ибо он продал нас и съел даже серебро наше; Бытие 31:15 Russian koi8r не за чужих ли он нас почитает? ибо он продал нас и съел даже серебро наше;[] Génesis 31:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿No nos ha tratado como extranjeras? Pues nos ha vendido, y también ha consumido por completo el precio de nuestra compra. Génesis 31:15 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio? Génesis 31:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio? Génesis 31:15 Spanish: Modern ¿No nos considera él ya como extrañas, puesto que nos vendió y se ha comido del todo nuestro precio? 1 Mosebok 31:15 Swedish (1917) Blevo vi icke av honom aktade såsom främlingar, när han sålde oss? Sedan har han ju ock förtärt vad han fick i betalning för oss. Genesis 31:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Hindi ba inaari niya kaming taga ibang bayan? sapagka't ipinagbili niya kami at kaniyang lubos nang kinain ang aming halaga. Yaratılış 31:15 Turkish ‹‹Onun gözünde artık yabancı değil miyiz? Çünkü bizi sattı. Bizim için ödenen bedelin hepsini yedi. Saùng-theá Kyù 31:15 Vietnamese (1934) Vì người đã gả bán chúng tôi và ăn xài hết tiền bạc bán nữa, há người chẳng đãi chúng tôi như người dưng ư? Genesi 31:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non fummo noi da lui reputate straniere, quando egli ci vendette? ed oltre a ciò egli ha tutti mangiati i nostri danari. KEJADIAN 31:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kami ini dianggapnya sebagai orang asing. Dia telah menjual kami dan apa yang telah diterimanya untuk itu, telah dihabiskannya juga. KEJADIAN 31:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bukankah kami ini dianggapnya sebagai orang asing, karena ia telah menjual kami? Juga bagian kami telah dihabiskannya sama sekali. Accounted .......... Constantly .......... Consumed .......... Consumeth .......... Counted .......... Country .......... Devoured .......... Entirely .......... Foreigners .......... Money .......... Price .......... Purchase .......... Quite .......... Reckoned .......... Regard .......... Regarded .......... Sold .......... Strange .......... Strangers .......... Used .......... Using .......... Utterly Accounted .......... Constantly .......... Consumed .......... Consumeth .......... Counted .......... Country .......... Devoured .......... Entirely .......... Foreigners .......... Money .......... Price .......... Purchase .......... Quite .......... Reckoned .......... Regard .......... Regarded .......... Sold .......... Strange .......... Strangers .......... Used .......... Using .......... Utterly Alphabetical: also .......... and .......... Are .......... as .......... but .......... by .......... consumed .......... Does .......... entirely .......... for .......... foreigners .......... has .......... he .......... him .......... not .......... only .......... our .......... paid .......... price .......... purchase .......... reckoned .......... regard .......... sold .......... up .......... us .......... used .......... was .......... we .......... what OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |