Genesis 31:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.'
................................................................................
Genesis 31:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπέν μοι ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ καθ' ὕπνον ιακωβ ἐγὼ δὲ εἶπα τί ἐστιν
................................................................................
בראשית 31:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלַי מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים בַּחֲלֹום יַעֲקֹב וָאֹמַר הִנֵּנִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque angelus Dei ad me in somnis Iacob et ego respondi adsum

................................................................................
Génesis 31:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el ángel de Dios me dijo en el sueño: ``Jacob; y yo respondí: ``Heme aquí.
................................................................................
1 Mose 31:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hier bin ich.
................................................................................
Genèse 31:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici!
................................................................................
創 世 記 31:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 的 使 者 在 那 梦 中 呼 叫 我 说 : 雅 各 。 我 说 : 我 在 这 里 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And in my dream the angel of the Lord said to me, Jacob: and I said, Here am I.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the angel of God said to me in my sleep: Jacob? And I answered: Here I am.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the Angel of God said to me in a dream, Jacob! And I said, Here am I.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In the dream the Messenger of God called to me, 'Jacob!' And I answered, 'Yes, here I am.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here am I.
................................................................................
創 世 記 31:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 的 使 者 在 那 夢 中 呼 叫 我 說 : 雅 各 。 我 說 : 我 在 這 裡 。
................................................................................
創 世 記 31:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神的使者在夢中對我說:‘雅各。’我說:‘我在這裡。’
................................................................................
創 世 記 31:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神的使者在梦中对我说:‘雅各。’我说:‘我在这里。’
................................................................................
Genèse 31:11 French: Darby
................................................................................
Et l'Ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Et je dis: Me voici.
................................................................................
Genèse 31:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Ange de Dieu me dit en songe : Jacob! Et je répondis : Me voici.
................................................................................
Genèse 31:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Et je répondis: Me voici!
................................................................................
1 Mose 31:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hie bin ich.
................................................................................
1 Mose 31:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Engel Gottes sprach im Traume zu mir: Jakob! Und ich sprach: Hier bin ich!
Zanafilla 31:11 Albanian
................................................................................
Dhe engjëlli i Perëndisë më tha në ëndërr: "Jakob!". Unë iu përgjigja: "Ja ku jam!".
................................................................................
Битие 31:11 Bulgarian
................................................................................
И ангел Божий ми рече в съня: Якове; И аз отговорих: Ето ме.
................................................................................
Genesis 31:11 Croatian Bible
................................................................................
Još u snu anđeo Božji mene zovne: 'Jakove!' 'Evo me!' rekoh.
................................................................................
Genesis 31:11 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl mi anděl Boží ve snách: Jákobe! A já jsem odpověděl: Teď jsem.
................................................................................
1 Mosebog 31:11 Danish
................................................................................
og Guds Engel sagde til mig i Drømme: Jakob! Jeg svarede: Se, her er jeg!
................................................................................
Genesis 31:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de Engel Gods zeide tot mij in de droom: Jakob! En ik zeide: Zie, hier ben ik!
................................................................................
1 Mózes 31:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor monda nékem az Isten Angyala álomban: Jákób. És felelék: Ímhol vagyok.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 31:11 Esperanto
................................................................................
Kaj angxelo de Dio diris al mi en la songxo: Jakob! kaj mi diris: Jen mi estas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jumalan enkeli sanoi minulle unessa: Jakob; ja minä vastasin: tässä minä olen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jumalan enkeli sanoi minulle unessa: 'Jaakob!' Minä vastasin: 'Tässä olen'.
................................................................................
Genesis 31:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν μοι ο αγγελος του θεου καθ' υπνον ιακωβ εγω δε ειπα τι εστιν
................................................................................
Genesis 31:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen moi o aggelos tou theou kath' upnon iakōb egō de eipa ti estin
................................................................................
kai eipen moi o aggelos tou theou kath' upnon iakOb egO de eipa ti estin

................................................................................
Jenèz 31:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Zanj Bondye a pale avè m' nan rèv la, li di m': Jakòb. Mwen reponn li: Men mwen wi.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال لي ملاك الله في الحلم يا يعقوب. فقلت هانذا.
................................................................................
בראשית 31:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום יעקב ואמר הנני׃
................................................................................
בראשית 31:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י מַלְאַ֧ךְ הָאֱלֹהִ֛ים בַּחֲלֹ֖ום יַֽעֲקֹ֑ב וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃
................................................................................
בראשית 31:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום יעקב ואמר הנני׃
................................................................................
בראשית 31:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלַי מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים בַּחֲלֹום יַעֲקֹב וָאֹמַר הִנֵּנִי׃
................................................................................
בראשית 31:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום--יעקב ואמר הנני
................................................................................
בראשית 31:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום יעקב ואמר הנני׃
Genesi 31:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’angelo di Dio mi disse nel sogno: Giacobbe! E io risposi: Eccomi!
................................................................................
KEJADIAN 31:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Malaekat Tuhan Allah kepadaku dalam mimpi: Hai Yakub! Maka sahutku: Sahaya.
................................................................................
창세기 31:11 Korean
................................................................................
꿈에 하나님의 사자가 내게 말씀하시기를 야곱아 ! 하기로 내가 대답하기를 여기 있나이다 ! 하매
................................................................................
Pradþios knyga 31:11 Lithuanian
................................................................................
Tada Dievo angelas sapne man tarė: ‘Jokūbai!’ Aš atsiliepiau: ‘Aš čia!’
................................................................................
Genesis 31:11 Maori
................................................................................
I korero moemoea mai ano te anahera a te Atua ki ahau, E Hakopa: a ka mea atu ahau, Tenei ahau.
................................................................................
1 Mosebok 31:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Guds engel sa til mig i drømmen: Jakob! Og jeg sa: Ja, her er jeg.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy mi rzekł Anioł Boży we śnie: Jakóbie! A jam odpowiedział: Owom ja.
................................................................................
Gênesis 31:11 Portugese Bible
................................................................................
Disse-me o anjo de Deus no sonho: Jacó! Eu respondi: Eis-me aqui.   
................................................................................
Geneza 31:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Îngerul lui Dumnezeu mi -a zis în vis: ,,Iacove!`` ,,Iată-mă``, am răspuns eu.
................................................................................
Бытие 31:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ангел Божий сказал мне во сне: Иаков! Я сказал: вот я.
................................................................................
Бытие 31:11 Russian koi8r
................................................................................
Ангел Божий сказал мне во сне: Иаков! Я сказал: вот я.[]
................................................................................
Génesis 31:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Entonces el ángel de Dios me dijo en el sueño: 'Jacob'; y yo respondí: 'Aquí estoy.'
................................................................................
Génesis 31:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y díjome el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí.
................................................................................
Génesis 31:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y me dijo el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí.
................................................................................
Génesis 31:11 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el ángel de Jehovah me dijo en sueños: "Jacob." Yo dije: "Heme aquí."
................................................................................
1 Mosebok 31:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och Guds ängel sade till mig i drömmen: 'Jakob!' Jag svarade: 'Här är jag.'
................................................................................
Genesis 31:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi sa akin ng anghel ng Dios, sa panaginip, Jacob: at sinabi ko, Narito ako.
................................................................................
Yaratılış 31:11 Turkish
................................................................................
Düşümde Tanrının meleği bana, ‹Yakup!› diye seslendi. ‹Buyur› dedim.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 31:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thiên sứ Ðức Chúa Trời phán cùng ta trong mộng rằng: Hỡi Gia-cốp! Ta bèn thưa: Có tôi đây.
................................................................................
Genesi 31:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E l’angelo di Dio mi disse in sogno: Giacobbe. Ed io dissi: Eccomi.
................................................................................
KEJADIAN 31:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan Allah dengan rupa malaikat berbicara dengan saya dalam mimpi itu, kata-Nya, 'Yakub!' Saya pun menjawab, 'Ya'.
................................................................................
KEJADIAN 31:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Malaikat Allah berfirman kepadaku dalam mimpi itu: Yakub! Jawabku: Ya Tuhan!
................................................................................
Angel .......... Dream .......... Here .......... Jacob .......... Messenger
................................................................................
Angel .......... Dream .......... Here .......... Jacob .......... Messenger
................................................................................
Alphabetical: am' .......... and .......... angel .......... answered .......... dream .......... God .......... Here .......... I .......... in .......... Jacob .......... me .......... of .......... said .......... The .......... Then .......... to
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible