New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.' ................................................................................ Genesis 31:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπέν μοι ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ καθ' ὕπνον ιακωβ ἐγὼ δὲ εἶπα τί ἐστιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque angelus Dei ad me in somnis Iacob et ego respondi adsum ................................................................................ Génesis 31:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el ángel de Dios me dijo en el sueño: ``Jacob; y yo respondí: ``Heme aquí. ................................................................................ 1 Mose 31:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hier bin ich. ................................................................................ Genèse 31:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici! ................................................................................ 創 世 記 31:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 的 使 者 在 那 梦 中 呼 叫 我 说 : 雅 各 。 我 说 : 我 在 这 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the angel of God spake unto me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in my dream the angel of the Lord said to me, Jacob: and I said, Here am I. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the angel of God said to me in my sleep: Jacob? And I answered: Here I am. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the Angel of God said to me in a dream, Jacob! And I said, Here am I. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In the dream the Messenger of God called to me, 'Jacob!' And I answered, 'Yes, here I am.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the angel of God spoke to me in a dream, saying, Jacob: And I said, Here am I. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am.' ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here am I. ................................................................................ 創 世 記 31:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 的 使 者 在 那 夢 中 呼 叫 我 說 : 雅 各 。 我 說 : 我 在 這 裡 。 ................................................................................ 創 世 記 31:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神的使者在夢中對我說:‘雅各。’我說:‘我在這裡。’ ................................................................................ 創 世 記 31:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神的使者在梦中对我说:‘雅各。’我说:‘我在这里。’ ................................................................................ Genèse 31:11 French: Darby ................................................................................ Et l'Ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Et je dis: Me voici. ................................................................................ Genèse 31:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Ange de Dieu me dit en songe : Jacob! Et je répondis : Me voici. ................................................................................ Genèse 31:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Et je répondis: Me voici! ................................................................................ 1 Mose 31:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Und der Engel Gottes sprach zu mir im Traum: Jakob! Und ich antwortete: Hie bin ich. ................................................................................ 1 Mose 31:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Engel Gottes sprach im Traume zu mir: Jakob! Und ich sprach: Hier bin ich! | Zanafilla 31:11 Albanian ................................................................................ Dhe engjëlli i Perëndisë më tha në ëndërr: "Jakob!". Unë iu përgjigja: "Ja ku jam!". ................................................................................ Битие 31:11 Bulgarian ................................................................................ И ангел Божий ми рече в съня: Якове; И аз отговорих: Ето ме. ................................................................................ Genesis 31:11 Croatian Bible ................................................................................ Još u snu anđeo Božji mene zovne: 'Jakove!' 'Evo me!' rekoh. ................................................................................ Genesis 31:11 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl mi anděl Boží ve snách: Jákobe! A já jsem odpověděl: Teď jsem. ................................................................................ 1 Mosebog 31:11 Danish ................................................................................ og Guds Engel sagde til mig i Drømme: Jakob! Jeg svarede: Se, her er jeg! ................................................................................ Genesis 31:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de Engel Gods zeide tot mij in de droom: Jakob! En ik zeide: Zie, hier ben ik! ................................................................................ 1 Mózes 31:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor monda nékem az Isten Angyala álomban: Jákób. És felelék: Ímhol vagyok. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 31:11 Esperanto ................................................................................ Kaj angxelo de Dio diris al mi en la songxo: Jakob! kaj mi diris: Jen mi estas. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jumalan enkeli sanoi minulle unessa: Jakob; ja minä vastasin: tässä minä olen. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jumalan enkeli sanoi minulle unessa: 'Jaakob!' Minä vastasin: 'Tässä olen'. ................................................................................ Genesis 31:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν μοι ο αγγελος του θεου καθ' υπνον ιακωβ εγω δε ειπα τι εστιν ................................................................................ Genesis 31:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen moi o aggelos tou theou kath' upnon iakōb egō de eipa ti estin ................................................................................ kai eipen moi o aggelos tou theou kath' upnon iakOb egO de eipa ti estin ................................................................................ Jenèz 31:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zanj Bondye a pale avè m' nan rèv la, li di m': Jakòb. Mwen reponn li: Men mwen wi. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقال لي ملاك الله في الحلم يا يعقوب. فقلت هانذا. ................................................................................ בראשית 31:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום יעקב ואמר הנני׃ ................................................................................ בראשית 31:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י מַלְאַ֧ךְ הָאֱלֹהִ֛ים בַּחֲלֹ֖ום יַֽעֲקֹ֑ב וָאֹמַ֖ר הִנֵּֽנִי׃ ................................................................................ בראשית 31:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום יעקב ואמר הנני׃ ................................................................................ בראשית 31:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֵלַי מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים בַּחֲלֹום יַעֲקֹב וָאֹמַר הִנֵּנִי׃ ................................................................................ בראשית 31:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום--יעקב ואמר הנני ................................................................................ בראשית 31:11 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אלי מלאך האלהים בחלום יעקב ואמר הנני׃ | Genesi 31:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’angelo di Dio mi disse nel sogno: Giacobbe! E io risposi: Eccomi! ................................................................................ KEJADIAN 31:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Malaekat Tuhan Allah kepadaku dalam mimpi: Hai Yakub! Maka sahutku: Sahaya. ................................................................................ 창세기 31:11 Korean ................................................................................ 꿈에 하나님의 사자가 내게 말씀하시기를 야곱아 ! 하기로 내가 대답하기를 여기 있나이다 ! 하매 ................................................................................ Pradþios knyga 31:11 Lithuanian ................................................................................ Tada Dievo angelas sapne man tarė: ‘Jokūbai!’ Aš atsiliepiau: ‘Aš čia!’ ................................................................................ Genesis 31:11 Maori ................................................................................ I korero moemoea mai ano te anahera a te Atua ki ahau, E Hakopa: a ka mea atu ahau, Tenei ahau. ................................................................................ 1 Mosebok 31:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Guds engel sa til mig i drømmen: Jakob! Og jeg sa: Ja, her er jeg. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy mi rzekł Anioł Boży we śnie: Jakóbie! A jam odpowiedział: Owom ja. ................................................................................ Gênesis 31:11 Portugese Bible ................................................................................ Disse-me o anjo de Deus no sonho: Jacó! Eu respondi: Eis-me aqui. ................................................................................ Geneza 31:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Îngerul lui Dumnezeu mi -a zis în vis: ,,Iacove!`` ,,Iată-mă``, am răspuns eu. ................................................................................ Бытие 31:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ангел Божий сказал мне во сне: Иаков! Я сказал: вот я. ................................................................................ Бытие 31:11 Russian koi8r ................................................................................ Ангел Божий сказал мне во сне: Иаков! Я сказал: вот я.[] ................................................................................ Génesis 31:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Entonces el ángel de Dios me dijo en el sueño: 'Jacob'; y yo respondí: 'Aquí estoy.' ................................................................................ Génesis 31:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y díjome el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí. ................................................................................ Génesis 31:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y me dijo el ángel de Dios en sueños: Jacob. Y yo dije: Heme aquí. ................................................................................ Génesis 31:11 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces el ángel de Jehovah me dijo en sueños: "Jacob." Yo dije: "Heme aquí." ................................................................................ 1 Mosebok 31:11 Swedish (1917) ................................................................................ Och Guds ängel sade till mig i drömmen: 'Jakob!' Jag svarade: 'Här är jag.' ................................................................................ Genesis 31:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi sa akin ng anghel ng Dios, sa panaginip, Jacob: at sinabi ko, Narito ako. ................................................................................ Yaratılış 31:11 Turkish ................................................................................ Düşümde Tanrının meleği bana, ‹Yakup!› diye seslendi. ‹Buyur› dedim. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 31:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thiên sứ Ðức Chúa Trời phán cùng ta trong mộng rằng: Hỡi Gia-cốp! Ta bèn thưa: Có tôi đây. ................................................................................ Genesi 31:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E l’angelo di Dio mi disse in sogno: Giacobbe. Ed io dissi: Eccomi. ................................................................................ KEJADIAN 31:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan Allah dengan rupa malaikat berbicara dengan saya dalam mimpi itu, kata-Nya, 'Yakub!' Saya pun menjawab, 'Ya'. ................................................................................ KEJADIAN 31:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Malaikat Allah berfirman kepadaku dalam mimpi itu: Yakub! Jawabku: Ya Tuhan! ................................................................................ Angel .......... Dream .......... Here .......... Jacob .......... Messenger ................................................................................ Angel .......... Dream .......... Here .......... Jacob .......... Messenger ................................................................................ Alphabetical: am' .......... and .......... angel .......... answered .......... dream .......... God .......... Here .......... I .......... in .......... Jacob .......... me .......... of .......... said .......... The .......... Then .......... to ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |