Genesis 30:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Rachel said, "With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and I have indeed prevailed." And she named him Naphtali.
................................................................................
Genesis 30:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ραχηλ συνελάβετό μοι ὁ θεός καὶ συνανεστράφην τῇ ἀδελφῇ μου καὶ ἠδυνάσθην καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ νεφθαλι
................................................................................
בראשית 30:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר רָחֵל נַפְתּוּלֵי אֱלֹהִים נִפְתַּלְתִּי עִם־אֲחֹתִי גַּם־יָכֹלְתִּי וַתִּקְרָא שְׁמֹו נַפְתָּלִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pro quo ait Rahel conparavit me Deus cum sorore mea et invalui vocavitque eum Nepthalim

................................................................................
Génesis 30:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Raquel dijo: Con grandes luchas he luchado con mi hermana, y ciertamente he prevalecido. Y le puso por nombre Neftalí.
................................................................................
1 Mose 30:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach Rahel: Gott hat es gewandt mit mir und meiner Schwester, und ich werde es ihr zuvortun. Und hieß ihn Naphthali. {~}
................................................................................
Genèse 30:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Rachel dit: J'ai lutté divinement contre ma soeur, et j'ai vaincu. Et elle l'appela du nom de Nephthali.
................................................................................
創 世 記 30:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
拉 结 说 : 我 与 我 姊 姊 大 大 相 争 , 并 且 得 胜 , 於 是 给 他 起 名 叫 拿 弗 他 利 ( 就 是 相 争 的 意 思 ) 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Rachel said, With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed: and she called his name Naphtali.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Rachel said, I have had a great fight with my sister, and I have overcome her: and she gave the child the name Naphtali.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For whom Rachel said: God hath compared me with my sister, and I have prevailed: and she called him Nephtali.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Rachel said, Wrestlings of God have I wrestled with my sister, and have prevailed; and she called his name Naphtali.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Rachel said, With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed: and she called his name Naphtali.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Rachel said, "I have had a great struggle with my sister, and I have won!" So she named him Naphtali My Struggle.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Rachel said, "With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed." She named him Naphtali.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Rachel saith, 'With wrestlings of God I have wrestled with my sister, yea, I have prevailed;' and she calleth his name Napthali.
................................................................................
創 世 記 30:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
拉 結 說 : 我 與 我 姊 姊 大 大 相 爭 , 並 且 得 勝 , 於 是 給 他 起 名 叫 拿 弗 他 利 ( 就 是 相 爭 的 意 思 ) 。
................................................................................
創 世 記 30:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
拉結說:“我與姊姊大大地相爭,我得勝了。”於是給孩子起名叫拿弗他利。
................................................................................
創 世 記 30:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
拉结说:“我与姊姊大大地相争,我得胜了。”于是给孩子起名叫拿弗他利。
................................................................................
Genèse 30:8 French: Darby
................................................................................
Et Rachel dit: J'ai soutenu des luttes de Dieu avec ma soeur, aussi je l'ai emporté. Et elle appela son nom Nephthali.
................................................................................
Genèse 30:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Rachel dit : J'ai fortement lutté contre ma sœur, aussi j'ai eu la victoire; c'est pourquoi elle le nomma Nephthali.
................................................................................
Genèse 30:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Rachel dit: J'ai soutenu contre ma sœur des luttes de Dieu; j'ai même eu la victoire; et elle lui donna le nom de Nephthali (ma lutte).
................................................................................
1 Mose 30:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach Rahel: Gott hat es gewandt mit mir und meiner Schwester, und ich werde es ihr zuvortun. Und hieß ihn Naphthali.
................................................................................
1 Mose 30:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da sprach Rahel: Kämpfe Gottes habe ich mit meiner Schwester gekämpft, habe auch obsiegt! Und sie gab ihm den Namen Naphtali. (Mein Kampf)
Zanafilla 30:8 Albanian
................................................................................
Atëherë Rakela tha: "Kam luftuar shumë me motrën time dhe kam dalë fitimtare". Prandaj e quajti djalin Neftali.
................................................................................
Битие 30:8 Bulgarian
................................................................................
Тогава рече Рахил: Силна борба водих със сестра си, и надвих; затова го наименува Нефталим.
................................................................................
Genesis 30:8 Croatian Bible
................................................................................
Tada Rahela reče: "Žestoko sam se borila sa sestrom, ali sam pobijedila." Tako mu nadjenu ime Naftali.
................................................................................
Genesis 30:8 Czech BKR
................................................................................
I řekla Ráchel: Tuhé jsem odpory měla s sestrou svou, a všakť jsem přemohla. A nazvala jméno jeho Neftalím.
................................................................................
1 Mosebog 30:8 Danish
................................................................................
og Rakel sagde: "Gudskampe har jeg kæmpet med min Søster og sejret." Derfor gav hun ham Navnet Naftali.
................................................................................
Genesis 30:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Rachel: Ik heb worstelingen Gods met mijn zuster geworsteld; ook heb ik de overhand gehad; en zij noemde zijn naam Nafthali.
................................................................................
1 Mózes 30:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Rákhel: Nagy tusakodással tusakodtam az én nénémmel, és gyõztem; azért nevezé nevét Nafthalinak.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 30:8 Esperanto
................................................................................
Tiam Rahxel diris: Per Dia lukto mi luktis kun mia fratino, kaj mi venkis; kaj sxi donis al li la nomon Naftali.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi Rakel: minä olen jalosti kilvoitellut minun sisareni kanssa, ja olen myös voittanut: ja hän kutsui hänen nimensä Naphtali.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Raakel sanoi: "Jumalan taisteluja minä olen taistellut sisareni kanssa ja olen voittanut". Ja hän antoi hänelle nimen Naftali.
................................................................................
Genesis 30:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ραχηλ συνελαβετο μοι ο θεος και συνανεστραφην τη αδελφη μου και ηδυνασθην και εκαλεσεν το ονομα αυτου νεφθαλι
................................................................................
Genesis 30:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen rachēl sunelabeto moi o theos kai sunanestraphēn tē adelphē mou kai ēdunasthēn kai ekalesen to onoma autou nephthali
................................................................................
kai eipen rachEl sunelabeto moi o theos kai sunanestraphEn tE adelphE mou kai EdunasthEn kai ekalesen to onoma autou nephthali

................................................................................
Jenèz 30:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Rachèl di: -Mwen t'ap mennen yon gwo batay kont sè m' lan devan Bondye. Men se mwen ki genyen. Se konsa li rele pitit la Nèftali.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالت راحيل مصارعات الله قد صارعت اختي وغلبت. فدعت اسمه نفتالي
................................................................................
בראשית 30:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר רחל נפתולי אלהים נפתלתי עם־אחתי גם־יכלתי ותקרא שמו נפתלי׃
................................................................................
בראשית 30:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּ֣אמֶר רָחֵ֗ל נַפְתּוּלֵ֨י אֱלֹהִ֧ים ׀ נִפְתַּ֛לְתִּי עִם־אֲחֹתִ֖י גַּם־יָכֹ֑לְתִּי וַתִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו נַפְתָּלִֽי׃
................................................................................
בראשית 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר רחל נפתולי אלהים ׀ נפתלתי עם־אחתי גם־יכלתי ותקרא שמו נפתלי׃
................................................................................
בראשית 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר רָחֵל נַפְתּוּלֵי אֱלֹהִים ׀ נִפְתַּלְתִּי עִם־אֲחֹתִי גַּם־יָכֹלְתִּי וַתִּקְרָא שְׁמֹו נַפְתָּלִי׃
................................................................................
בראשית 30:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ותאמר רחל נפתולי אלהים נפתלתי עם אחתי--גם יכלתי ותקרא שמו נפתלי
................................................................................
בראשית 30:8 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר רחל נפתולי אלהים נפתלתי עם אחתי גם יכלתי ותקרא שמו נפתלי׃
Genesi 30:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Rachele disse: "Io ho sostenuto con mia sorella lotte di Dio, e ho vinto". Perciò gli pose nome Neftali.
................................................................................
KEJADIAN 30:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Rakhel: Bahwa aku telah bergumul dengan abangku beberapa pergumulan yang keras dan aku telah mengalahkan dia; lalu dinamainya akan kanak-kanak itu Naftali.
................................................................................
창세기 30:8 Korean
................................................................................
라헬이 가로되 `내가 형과 크게 경쟁하여 이기었다' 하고 그 이름을 납달리라 하였더라
................................................................................
Pradþios knyga 30:8 Lithuanian
................................................................................
Tada Rachelė tarė: “Didžiose grumtynėse grūmiausi su savo seserimi ir nugalėjau”. Ir ji pavadino jį Neftaliu.
................................................................................
Genesis 30:8 Maori
................................................................................
Na ka mea a Rahera, Nui whakaharahara nga nonoketanga i nonoke ai maua ko toku tuakana, a taea ana ia e ahau: na huaina iho e ia tona ingoa ko Napatari.
................................................................................
1 Mosebok 30:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Rakel: Jeg har kjempet Guds kamper med min søster, og nu har jeg vunnet. Og hun kalte ham Naftali*. / {* den jeg har vunnet med kamp.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekła Rachel: Mężniem się biedziła z siostrą moją, a przemogłam; i nazwała imię jego Neftali.
................................................................................
Gênesis 30:8 Portugese Bible
................................................................................
Então disse Raquel: Com grandes lutas tenho lutado com minha irmã, e tenho vencido; e chamou-lhe Naftali.   
................................................................................
Geneza 30:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Rahela a zis: ,,Am luptat cu Dumnezeu împotriva sorei mele, şi am biruit.`` Deaceea i -a pus numele Neftali (Luptele lui Dumnezeu).
................................................................................
Бытие 30:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказала Рахиль: борьбою сильною боролась я с сестрою моею и превозмогла. И нарекла ему имя: Неффалим.
................................................................................
Бытие 30:8 Russian koi8r
................................................................................
И сказала Рахиль: борьбою сильною боролась я с сестрою моею и превозмогла. И нарекла ему имя: Неффалим.[]
................................................................................
Génesis 30:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Raquel dijo: "Con grandes luchas he luchado con mi hermana, y ciertamente he prevalecido." Y le puso por nombre Neftalí (Mi lucha).
................................................................................
Génesis 30:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Rachêl: Con luchas de Dios he contendido con mi hermana, y he vencido. Y llamó su nombre Nephtalí.
................................................................................
Génesis 30:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo Raquel: Con luchas de Dios he luchado con mi hermana, y he vencido. Y llamó su nombre Neftalí.
................................................................................
Génesis 30:8 Spanish: Modern
................................................................................
Raquel dijo: "¡Grandes conflictos he tenido con mi hermana, y de veras he vencido!" Y llamó su nombre Neftalí.
................................................................................
1 Mosebok 30:8 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade Rakel: »Strider om Gud har jag stritt med min syster och har vunnit seger.» Och hon gav honom namnet Naftali.
................................................................................
Genesis 30:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Raquel, Ako'y nakipagbaka ng malaking pakikipagbaka sa aking kapatid, at ako'y nanaig: at siya'y pinanganlang Nephtali.
................................................................................
Yaratılış 30:8 Turkish
................................................................................
Rahel, ‹‹Ablama karşı büyük savaşım verdim ve onu yendim›› diyerek çocuğa Naftalifç adını verdi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 30:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ra-chên rằng: Tôi đã hết sức chống cự với chị tôi, và tôi được thắng; vì cớ ấy, nàng đặt tên đứa trai nầy là Nép-ta-li.
................................................................................
Genesi 30:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Rachele disse: Io ho lottate le lotte di Dio con la mia sorella; ed anche ho vinto; perciò pose nome a quel figliuolo Neftali.
................................................................................
KEJADIAN 30:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata Rahel, "Saya telah berjuang mati-matian melawan kakak saya, dan saya menang," karena itu dinamakannya anak itu Naftali.
................................................................................
KEJADIAN 30:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berkatalah Rahel: "Aku telah sangat hebat bergulat dengan kakakku, dan akupun menang." Maka ia menamai anak itu Naftali.
................................................................................
Child .......... Fight .......... Great .......... Indeed .......... Mighty .......... Naphtali .......... Naph'tali .......... Overcome .......... Prevailed .......... Rachel .......... Sister .......... Struggle .......... Won .......... Wrestled
................................................................................
Child .......... Fight .......... Great .......... Indeed .......... Mighty .......... Naphtali .......... Naph'tali .......... Overcome .......... Prevailed .......... Rachel .......... Sister .......... Struggle .......... Won .......... Wrestled
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... great .......... had .......... have .......... him .......... I .......... indeed .......... mighty .......... my .......... named .......... Naphtali .......... prevailed .......... Rachel .......... said .......... she .......... sister .......... So .......... struggle .......... Then .......... with .......... won .......... wrestled .......... wrestlings
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible