New American Standard Bible (©1995) Bilhah conceived and bore Jacob a son.Genesis 30:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ συνέλαβεν βαλλα ἡ παιδίσκη ραχηλ καὶ ἔτεκεν τῷ ιακωβ υἱόν Latin: Biblia Sacra Vulgata ingresso ad se viro concepit et peperit filium Génesis 30:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bilha concibió y dio a luz un hijo a Jacob. 1 Mose 30:5 German: Luther (1912) Also ward Bilha schwanger und gebar Jakob einen Sohn. Genèse 30:5 French: Louis Segond (1910) Bilha devint enceinte, et enfanta un fils à Jacob. 創 世 記 30:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 辟 拉 就 怀 孕 , 给 雅 各 生 了 一 个 儿 子 。 King James Bible And Bilhah conceived, and bare Jacob a son. American King James Version And Bilhah conceived, and bore Jacob a son. American Standard Version And Bilhah conceived, and bare Jacob a son. Bible in Basic English And Bilhah became with child, and gave birth to a son. Douay-Rheims Bible When her husband had gone in unto her, conceived and bore a son. Darby Bible Translation And Bilhah conceived, and bore Jacob a son. English Revised Version And Bilhah conceived, and bare Jacob a son. GOD'S WORD® Translation (©1995) Bilhah became pregnant, and she gave birth to a son for Jacob. Webster's Bible Translation And Bilhah conceived, and bore Jacob a son. World English Bible Bilhah conceived, and bore Jacob a son. Young's Literal Translation and Bilhah conceiveth, and beareth to Jacob a son, 創 世 記 30:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 辟 拉 就 懷 孕 , 給 雅 各 生 了 一 個 兒 子 。 創 世 記 30:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 辟拉懷孕,給雅各生了一個兒子。 創 世 記 30:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 辟拉怀孕,给雅各生了一个儿子。 Genèse 30:5 French: Darby Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob. Genèse 30:5 French: Martin (1744) Et Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob. Genèse 30:5 French: Ostervald (1744) Et Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob. 1 Mose 30:5 German: Luther (1545) Also ward Bilha schwanger und gebar Jakob einen Sohn. 1 Mose 30:5 German: Elberfelder (1871) Und Bilha ward schwanger und gebar Jakob einen Sohn. | Zanafilla 30:5 Albanian Dhe Bilhah u ngjiz dhe i dha një bir Jakobit.Битие 30:5 Bulgarian И Вала зачна и роди син на Якова. Genesis 30:5 Croatian Bible Bilha zače te Jakovu rodi sina. Genesis 30:5 Czech BKR Tedy počavši Bála, porodila Jákobovi syna. 1 Mosebog 30:5 Danish Så blev Bilha frugtsommelig og fødte Jakob en Søn, Genesis 30:5 Dutch Staten Vertaling En Bilha werd zwanger, en baarde Jakob een zoon. 1 Mózes 30:5 Hungarian: Karoli És teherbe esék Bilha és szûle Jákóbnak fiat. Moseo 1: Genezo 30:5 Esperanto Kaj Bilha gravedigxis kaj naskis al Jakob filon. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:5 Finnish: Bible (1776) Niin Bilha tuli raskaaksi ja synnytti Jakobille pojan. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja Bilha tuli raskaaksi ja synnytti Jaakobille pojan. Genesis 30:5 Greek OT: Septuagint και συνελαβεν βαλλα η παιδισκη ραχηλ και ετεκεν τω ιακωβ υιον Genesis 30:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai sunelaben banga ē paidiskē rachēl kai eteken tō iakōb uion kai sunelaben banga E paidiskE rachEl kai eteken tO iakOb uion Jenèz 30:5 Haitian Creole Bible Bila vin ansent, li fè yon ti gason pou Jakòb. | Genesi 30:5 Italian: Riveduta Bible (1927) E Bilha concepì e partorì un figliuolo a Giacobbe.KEJADIAN 30:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka mengandunglah Bilha, lalu beranaklah ia bagi Yakub laki-laki seorang. 창세기 30:5 Korean 빌하가 잉태하여 야곱에게 아들을 낳은지라 Pradþios knyga 30:5 Lithuanian Bilha pastojo ir pagimdė Jokūbui sūnų. Genesis 30:5 Maori Na ka hapu a Piriha, a ka whanau ta raua tama ko Hakopa. 1 Mosebok 30:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Bilha blev fruktsommelig og fødte Jakob en sønn. Polish: Biblia Gdanska Tedy poczęła Bala, i urodziła Jakóbowi syna. Gênesis 30:5 Portugese Bible Bila concebeu e deu à luz um filho a Jacó. Geneza 30:5 Romanian: Cornilescu Bilha a rămas însărcinată, şi a născut lui Iacov un fiu. Бытие 30:5 Russian: Synodal Translation (1876) Валла зачала и родила Иакову сына. Бытие 30:5 Russian koi8r Валла зачала и родила Иакову сына.[] Génesis 30:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Bilha concibió y dio a luz un hijo a Jacob. Génesis 30:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y concibió Bilha, y parió á Jacob un hijo. Génesis 30:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y concibió Bilha, y dio a luz un hijo a Jacob. Génesis 30:5 Spanish: Modern Y Bilha concibió y le dio a luz un hijo a Jacob. 1 Mosebok 30:5 Swedish (1917) Och Bilha blev havande och födde åt Jakob en son. Genesis 30:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At naglihi si Bilha, at nagkaanak kay Jacob, ng isang lalake. Yaratılış 30:5 Turkish Bilha hamile kalıp Yakupa bir erkek çocuk doğurdu. Saùng-theá Kyù 30:5 Vietnamese (1934) Bi-la thọ thai, sanh một con trai cho Gia-cốp. Genesi 30:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Bilha concepette, e partorì un figliuolo a Giacobbe. KEJADIAN 30:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bilha mengandung lalu melahirkan seorang anak laki-laki. KEJADIAN 30:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Bilha mengandung, lalu melahirkan seorang anak laki-laki bagi Yakub. Bare .......... Beareth .......... Bilhah .......... Birth .......... Bore .......... Child .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Jacob .......... Pregnant Bare .......... Beareth .......... Bilhah .......... Birth .......... Bore .......... Child .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Jacob .......... Pregnant Alphabetical: a .......... and .......... became .......... Bilhah .......... bore .......... conceived .......... him .......... Jacob .......... pregnant .......... she .......... son OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |